Изменить стиль страницы

12

 ... как обычно произносят чтецы Корана. – В арабском языке, на котором написан Коран, буква «айн» выговаривается гортанно. Выражение «Ас-салам алейкум»– арабская форма приветствия («Мир вам»), и чтецы Корана соблюдали традиционное произношение. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

13

Миршаб — начальник ночной стражи, буквально: «правитель ночи». (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

14

 Мазар — гробница, место захоронения мусульманских святых. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

15

домулло — учитель, преподаватель в мактабе (начальной школе); обращение к образованному человеку. (прим. В.С.)

16

арбоб — Арбаб — хозяин, господин; в Бухарском ханстве староста, старшина селения или городского квартала. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

17

 Камча — кнут. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

18

безлюдием — так в тексте (прим. В.С.)

19

Содрагаясь — так в тексте (прим. В.С.)

20

 ...посылает в подарок пачку чая... — В оригинале «нимча чой»; нимча — мера веса, равная приблизительно 400 г. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

21

они были мюридом покойного ишана - ишан (эшон) — глава, руководитель суфийской общины, которому подчинялись рядовые члены общины, так называемые мюриды; мюрид должен был беспрекословно подчиняться своему ишану, отдавать ему часть своих доходов. (прим. из книги Айни, Садреддин. Воспоминания. Москва-Ленинград, 1960)

22

Халифа — должностной чин в Бухаре, следивший за выполнением предписаний шариата. (прим. из книги Айни, Садриддин. Бухарские палачи. Смерть ростовщика. Ятим. Душанбе, 1970)

23

 Аузу биллахи минашай танир-раджим, бисмиллахи-рахмани рахим. — Слова из Корана, которыми начинаются все главы и которые произносят в качестве клятвы. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

24

 ...«попавшим в рабство». — Бухарские игроки считали проигравшего «попавшим в рабство», то есть рабом выигравшего; «освободиться от рабства» можно было, лишь уплатив долг (авт.). (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

25

кушбеги — первый сановник Бухарского ханства и заместитель эмира при его отлучках из Бухары. Кушбеги имел свою канцелярию, и в его руках сосредоточивались все дела государства, он являлся постоянным докладчиком эмиру; кушбеги проживал постоянно в бухарской цитадели (Арк), а при выезде эмира из цитадели не имел права покидать ее. (прим. из книги Айни, Садреддин. Воспоминания. Москва-Ленинград, 1960)

26

Каган — железнодорожная станция в 12 км от г. Бухары; близ станции с приходом русских возник поселок Новая Бухара, в котором находилась резиденция русского политического агента в Бухарском ханстве; ныне Новая Бухара переименована в г. Каган. (прим. из книги Айни, Садреддин. Воспоминания. Москва-Ленинград, 1960)

27

Танаб или танап — единица измерения земельной площади, варьирова­лась по областям в разных пределах. В Самарканде и Бухаре равнялась 600 кв. саж. или 2700 м2 ( Искандеров Б. И. Восточная Бухара и Памир во II половине XIX в. Ч. II. Душанбе, 1963. С. 51) (прим. из книги Хакимова К. 3 . Крестьянство Бухарского эмирата в конце XIX-начале XX В. Ташкент, 1991, стр. 12)

28

неменьшим — так в тексте (прим. В.С.)

29

кульчи — «кульча назараки», маленькие круглые лепешки (прим. В.С.)

30

Когда я услыхала — так в тексте (прим. В.С.)

31

взял у арбоба Рузи в долг тысячи тенег — так в тексте (прим. В.С.)

32

 Марена — многолетнее растение, из корней которого вырабатывают прочную краску для тканей. (прим. из книги Айни Садриддин. Смерть ростовщика: (Повесть и очерк: Пер. с тадж.) – Душанбе, 1987)

33

Другое дело — закладное — так в тексте (прим. В.С.)

34

усы закрывали губы — "у суннитов подстригались также над верхней губой усы, чтобы они не касались пищи и не оскверняли ее" (из книги Сухарева О. А. Бухара XIX—начало XX в. Москва, 1966, стр. 320.)

35

арбакеш — возчик на арбе; лицо, промышляющее извозом. (прим. из книги Айни, Садреддин. Воспоминания. Москва-Ленинград, 1960)

36

У вас, богачей, есть свой старшина, есть у вас корпорация — Особую корпорацию составляли крупные купцы-оптовики (саудогар). В нее принимались лишь те, кто вел крупные оптовые операции, чье положение в торговом мире было достаточно высоким и прочным. Члены корпорации вносились в своего рода гильдейскую грамоту — особый список именитейших купцов столицы. ... Главой корпорации, а вместе с тем и всего бухарского купечества был корвон-боши (буквально — начальник каравана), который выбирался из высших слоев купечества. Кандидатуру корвон-боши выдвигали крупнейшие, самые именитые купцы. По записям М. С. Юсупова, избрание корвон-боши подтверждалось эмирским ярлыком. Корвон-боши разбирал тяжбы, возникавшие между купцами, стремясь не допустить передачи жалобы в казийский суд. И эмирские власти неохотно брали к рассмотрению такие дела, полагаясь полностью на решение старшины купечества. (из книги Сухарева О. А. Бухара XIX—начало XX в. Москва, 1966, стр. 257-258. Прим. В.С.)

37

пусть эти ваши халаты унесет обмыватель мертвых — Необходимой в быту горожан-бухарцев категорией градообслуживающего населения были обмывальщики мертвых (мурдашуй). Бухара принадлежала к тем районам Средней Азии, где обмыванием трупа и подготовкой его к погребению занимались особые люди, выделившиеся в своего рода «касту неприкасаемых», «осквернявшихся» прикосновением к трупу и вызывавших суеверное отношение окружающих. ...

Профессия обмывальщиков была очень выгодной. Полагалось, кроме денежной оплаты, отдавать им один комплект одежды умершего и постель, на которой он лежал в момент смерти. Вопрос о том, что будет дано мурдашую, решался весьма внимательно: считалось, что все эти вещи передаются обмывалыцикам на сохранение (амонат) и будут возвращены прежнему владельцу в день воскресения мертвых, когда он, завернутый в саван, восстанет из могилы и будет нуждаться в одежде. Обмывалыцики умело пользовались этим суеверием. Они славились бесцеремонностью и часто сами требовали наиболее ценные вещи; нередко, хорошо зная семьи своих клиентов и что имел лучшего из одежды умерший, они прямо указывали, какую вещь хотелось бы им получить. Поэтому одной из забот семьи было успеть припрятать до прихода обмывальщиков то, что им не хотелось отдавать. Но нередко родные умершего, обезумев от горя, были готовы отдать все — и мурдашуи не упускали случая поживиться.