жать вас в неведении. Хочу поговорить с ней о ее семье, знако

мых, о ней самой...

По душам? — с иронией спросил Ланцендорф.

По-другому, пожалуй, невозможно, — ответил Шельбаум

с легкой издевкой.

Я вам ие верю! Вы ее подозреваете...

В чем же, позвольте узнать?

Разговаривая с пей, вы утверждали, что Фридеман не уби

вал свою жену.

Могу вас заверить, что я не питаю подозрений в отноше

нии фрейлейн Фридеман. Наш завтрашний разговор будет слу

жить лишь уяснению некоторых обстоятельств. Не понимаю, как

она могла подумать нечто подобное.

Ланцендорф почувствовал, что переборщил, и стал защищать Карин.

Она и не догадывалась. Это все я... Прошу меня изви

нить... — Он встал.

Ну а какие у вас-то были причины думать, что я подозре

ваю фрейлейн Фридеман? — спросил Шельбаум.

Лицо Ланцендорфа приняло озабоченное выражение: Шельбаум кивнул на стул, и молодой человек вновь сел.

Она должна сама сказать вам, — пробормотал он.

Но не скажет, не так ли? — переспросил Шельбаум.

Ланцендорф кивнул.

— Следовательно, мы должны попросить вас, — сказал Шельбаум.

Вы сами доберетесь, — произнес он наконец. — Я хочу

лишь сказать, что Карин не принадлежит к тому же кругу лю

дей, что ее дядя и ее тетя, а также к тем, кто с ними общался.

Вам надо выразиться несколько яснее, — произнес обер-

комиссар.

Я имею в виду деловые отношения с клиентурой: размер

процентов, условия, методы обеспечения и получения гарантий..,

Мягко говоря, он был мошенником?

Сказать так, пожалуй, нельзя. Он все же придерживался

закона. Но иметь с ним дело я бы не стал. В институте мы за-

114

нимаемся экономическим анализом и ведем досье по таким фирмам. Мы как раз не рекомендуем то, что делал Фридеман,

— Это интересно, — сказал Шельбаум. — Мы должны за

няться прошлым господина Фридемана. Поскольку вы не хоти

те, чтобы ваша невеста была причислена к его единомышлен

никам, то можно сделать только один вывод: ее родственники

обращались с ней не так хорошо, как она сама утверждает, и

о подобных вещах она не имела понятия.

Ланцендорф встал и подал руку Шельбауму.

— Когда Карин придет к вам, пожалуйста, не касайтесь ее

отношений с родственниками. Она считает себя обязанной им

и не желает, чтобы на них падала тень.

Обер-комиссар обещал выполнить эту просьбу и проводил его до дверей приемной. Увидев Нидла, он спросил:

— Что вы думаете, Алоис?

— Кажется, он очень любит свою девушку, — сказал Нидл.

«Он опять думает о своей жене, — отметил про себя Шельба

ум. — Надо его отвлечь».

Мы не институт по вопросам заключения брачных контрак

тов, — саркастически произнес он. — Я хотел бы знать, не при

шло ли вам что-нибудь в голову в связи с этим убийством. Не

замешан ли в нем клиент Фридемана, который совершил убий

ство как акт мщения.

Боюсь, что вы на неправильном пути, — сказал Нидл, пока

чивая головой. — Вы видите вещи более сложными, чем они

есть на самом деле.

Прежде чем Шельбаум успел ответить, дверь распахнулась, и вбежал Маффи с листком бумаги в руках.

— Телеграмма из Мюнхена! — крикнул он. — По делу Бузен-

бендер с 1948 года существует решение земельного суда об арес

те за пособничество и убийство после изнасилования. Суд будет

настаивать на выдаче.

Шельбаум вырвал у него из рук телеграмму. Он вдруг почувствовал, насколько был измотан. Судьба Бузенбендер пробудила в нем чувство сострадания. Ответить на вопрос о ее вине было не так просто, но теперь ее путь окончательно вел в пропасть.

Зазвонил телефон. Нидл поднял трубку. Затем он доложил Шельбауму:

— Жандармский пост в Гантерне. Схвачен Деттмар. Пытался

перейти границу с Италией.

Шельбаум шумно вздохнул.

— Последние дни вы, Алоис, почти не отдыхали, — сказал

он, — но, к сожалению, никого другого послать нельзя. Надо

выехать сегодня же ночью и забрать этого Деттмара...

Он вновь вздохнул.

— ...и, возможно, там разузнать о Фридеманах. Они уроженцы

Гантерна.

* * *

— Я еще раз пригласил вас к себе, дорогой Шельбаум, — сказал шеф отдела безопасности с предупредительной улыбкой. — Думаю, что господин старший . прокурор имеет сообщить вам нечто важное.

115

Прокурор, низкорослый плешивый мужчина, с густыми черными бровями и толстыми губами, посмотрел на обер-комиссара зло, как будто он был преступником, против которого возбуждалось судебное дело. Шельбаум склонил голову.

Вы расследуете случай Фридемана, — сказал старший про

курор резким тоном, принесшим ему известность. — Мне не

совсем ясно, что или кого вы ищете.

Убийцу, господин старший прокурор, — сказал Шельбаум.

Разве он не висел на суку на берегу Старого Дуная? —

Голос прокурора был полон сарказма.

— Убийца? Я сомневаюсь в этом, — ответил Шельбаум.

Шеф отдела безопасности улыбался. Кто был близок с ним,

тот знал, что эта улыбка ровным счетом ничего не выражала. Она была непременной официальной миной, как и раздраженный тон старшего прокурора.

Обер-комиссар Шельбаум принадлежит к нашим самым

способным криминалистам, — сказал шеф.

Вам нет нужды напоминать мне об этом, — проворчал

старший прокурор; — Мы давно знаем друг друга. Три года

назад он занимался делотм Гаретти, в котором был замешан

некий доктор Граудек из Восточной Германии. Я представлял

обвинение против Саронне.

— Он получил всего лишь шесть лет, — сказал Шельбаум.

Старший прокурор пожал плечами.

— Это было убийство в драке, а не. умышленное убийство, —

возразил он. — Но вернемся к делу Фридемана. В сущности,

оно меня не касается, или, вернее, пока не касается. Этим де

лом должен заняться судебный следователь, если у него есть

желание вмешиваться... Наша встреча связана вот с этим, —

сказал он, протягивая Шельбауму письмо. — Эту анонимку я