Изменить стиль страницы

У а р и. Разве правление колхоза сюда перенесли? Понимаю, ты забыл дорогу. Вот она — прямо и налево. А здесь дом Хабоса, у которого есть дочка Мадина. Вспоминаешь?

З а у р б е к. Мадина здесь ни при чем.

У а р и. Понимаю, ты старушку Дзго дожидаешься. Заурбек, дорогой, твои слова и твои поступки далеки друг от друга, как рыба и перепелка. Ты их когда-нибудь вместе видел?

З а у р б е к. Только на столе, в жареном виде.

У а р и. Здравый смысл к тебе понемногу возвращается. Пользуйся случаем, постучи в дверь, а когда выйдет Мадина, извинись и открой свое сердце.

З а у р б е к. Ни за что!

У а р и. Тогда я постучу. (Легонько стучит в окно.)

З а у р б е к. Что ты делаешь? Не надо…

У а р и. Я уже постучал.

Заурбек становится в тень и прижимается к стене. В окне показывается  Д з г о.

Добрый вечер, Дзго.

Д з г о. Здравствуй, Уари. Заходи, курица есть, вино есть. Мытыл здесь.

У а р и. Если бы курица и вино без Мытыла, я бы зашел.

Заурбек опустил голову. Вся его поза изображает уныние.

Д з г о. Мадину сватает.

У а р и. А жених каков?

Д з г о. Из себя складный, высокий…

У а р и. Жениха не только по росту выбирать следует.

Заурбек тихонько толкает его ногой. Уари успокаивающе похлопывает Заурбека по ноге.

А Мадине жених нравится?

Д з г о. Не очень нравится, мало нравится, даже совсем не нравится.

У а р и (толкая ногой Заурбека). А что она говорит?

Д з г о. Ничего не говорит. Сейчас в правление убежала.

Заурбек, немного пригнувшись, убегает.

У а р и. Спасибо, Дзго, спокойной ночи.

Дзго скрывается.

(Оборачивается.) Ты где, Заурбек?.. Ага, вспомнил дорогу в правление!

К дому осторожно приближается  К а з и, проходит, косясь на окна, останавливается.

(Спокойным тоном.) Ее дома нет.

К а з и. Я не Мадину ищу.

У а р и. Сразу выдал себя, мальчик. Ага… Понимаю. Ты за стариком Хабосом пришел, потренироваться с ним в футбол. Сядь на эту скамейку, сядь, и давай разговаривать. Но по-мужски, откровенно. Страдаешь?

К а з и. Ну, страдаю.

У а р и. Что тебя мучает?

К а з и. Мадина ничего не замечает: ни меня, ни моего чувства…

У а р и. А ты, Кази, чужое чувство замечаешь? Отвечаешь на него?

К а з и. Какое чувство? Про кого ты говоришь?

У а р и. Про Нину говорю, про младшую сестру Мадины говорю, про ее любовь к тебе говорю. Где же твоя чуткость? Мадина не замечает тебя, ты не замечаешь Нину, и все вы страдаете. Тебе рано жениться, Кази, рано потому, что ты не знаешь, на ком тебе надо жениться.

К а з и. Я…

У а р и. Не перебивай, когда говорят старшие.

К а з и. Но я люблю Мадину целых два месяца.

У а р и. Подумаешь, какой стаж! Заурбек любит ее два года и два месяца, он точно подсчитал.

К а з и. Заурбек?.. Я не знал…

У а р и. Конечно, не знал, если посылал его сватом.

К а з и. Заурбек любит Мадину?..

У а р и. И верь глазу старого пулеметчика — она его тоже полюбит. И Нина прекрасная девушка. Я ее тебе не сватаю. Я тебе никого не сватаю. Тем более что Нина осенью в Орджоникидзе учиться уезжает. Вернется через четыре года с законченным высшим образованием, встретит тебя, всплеснет руками и скажет: «Боже мой, боже мой, и я была влюблена в этого не очень грамотного Кази!» Я прямо слышу, как она это скажет. Поезжай, Кази, в Орджоникидзе учиться, поезжай. Вернешься, встретишь меня и тоже всплеснешь руками: «До чего же умный Уари! Все верно говорил».

Из дома выходит  Н и н а.

(Уходя.) Посиди на лавочке, подумай.

Н и н а. Кто здесь? Ты, Кази? Мадины нет дома.

К а з и. Я знаю.

Н и н а. Зачем же ты тут сидишь?

Кази встает и собирается уходить.

Да, ты все спрашивал, что́ Мадина читает. Могу тебе перечислить.

К а з и (внимательно смотрит на Нину). Нет, Нина, пожалуйста, не надо.

Молчание.

Правда, что ты учиться уезжаешь?

Н и н а. Да, уезжаю.

К а з и. Я еще не знаю, но мне тоже советуют ехать в Орджоникидзе учиться.

Н и н а. И отлично, поезжай в Орджоникидзе. Я в Ленинград собираюсь.

К а з и. В Ленинград?.. Я, конечно, города еще не выбрал.

Н и н а. Поезжай в Орджоникидзе, там хорошо.

К а з и. Ты не хочешь быть со мной в одном городе?

Н и н а. Мне совершенно безразлично. Но, конечно, меня больше интересуют новые лица, новые впечатления…

Молчание.

К а з и. Нина, пойдем пройдемся по дороге.

Н и н а. Я сейчас, платок наброшу. (Забегает в комнату, возвращается.) Ты идешь в правление встречать Мадину?

К а з и. Я сейчас о ней не думал. Клянусь! Идем в другую сторону, пожалуйста.

Кази и Нина уходят.

Из дома на крыльцо выходят  М ы т ы л  и  Х а б о с. Хабос — благообразный пожилой человек с сильной проседью. Держится и говорит спокойно. Мытылу лет шестьдесят, лыс, редкие седые усы закручены кверху. Старая серая черкеска, длинный кинжал, маленькая войлочная шапка. Мытыл заметно навеселе.

М ы т ы л. Спасибо, Хабос. Угостил ты меня замечательно. Но, Хабос, дорогой, почему положительного ответа не дал? (Оступился на верхней ступеньке.)

Х а б о с. Не падай, Мытыл.

М ы т ы л. Почему положительного ответа не дал?

Х а б о с. Не могу выдавать дочь без ее согласия.

М ы т ы л. «Без ее согласия»… Я сам лично три раза женился и ни разу ни у одной согласия не спрашивал.

Х а б о с. Время было другое.

М ы т ы л. Хорошо, Хабос. Скажи: должно быть внимание к человеку?

Х а б о с. Должно.

М ы т ы л. А жених — человек?

Х а б о с. Человек.

М ы т ы л. А где у тебя к жениху внимание? Сауджен день ждет, два ждет, неделю ждет. У него истощение нервной системы начинается. Окажи внимание, дай положительный ответ.

Х а б о с. Отрицательный — изволь.

М ы т ы л. Не давай отрицательный, не давай. Я лучше еще раз приду.

Хабос многозначительно откашливается.

Конечно, теперь порядки замечательные, но раньше душевнее были. Дали отцу выкуп за невесту, взяли ее за руку и увели. Проще было.

Х а б о с. Новые законы и обычаи мне больше нравятся, Мытыл.

М ы т ы л. И я говорю: справедливо, что выкупа не дают, потому что теперешние невесты ничего не стоят. Но за хорошую девушку отец может просто, честно подарок взять, не прямо, а в виде списка вещей для невесты. И никто не узнает, что ты выкуп за дочку взял.

Х а б о с. Брось, Мытыл, забудь. Я дочерьми не торгую.

М ы т ы л. И правильно, разве можно ими торговать? Дикий, бесчеловечный пережиток, но даром отдавать дочку…

Х а б о с. Если бы ты не был моим гостем, Мытыл…

М ы т ы л. Не надо сердиться, Хабос. Зачем сердиться? На тебя молодежь сильно повлияла. Ты человека ценить научился. Почему же ты Сауджена не ценишь? Дай положительный ответ, оцени хорошего человека.

Х а б о с. Не могу, Мытыл.

М ы т ы л. Жениху позор, мне позор… Хороший вечер сегодня.

Х а б о с. Вечер хороший.

М ы т ы л. Может быть, тайком взять выкуп…