Изменить стиль страницы

— За такое расточительство прогнали одного.

— А что тут плохого? Для нас самих…

— Для кого же этот пир?

— Наверное, для гостей-начальников.

Раскрывается занавес. На переднем плане, с правой стороны, начало обильно накрытого стола, уходящего за правые кулисы. За столом сидят  А б а д и,  Т е м б о л,  С а р а б и; Г а м б о л  стоит, К у п р и  ходит около стола. Б о р и с,  З а р е т а,  Г а з и,  Р а з и а т  выносят все новые блюда, расставляют на столы напитки. Место тамады еще не занято.

А б а д и. Садись, Гамбол, на место тамады. Сколько ждать?

Г а м б о л. Не сяду я на место тамады. Я не знаю, что к чему.

Т е м б о л. Где Елкан? Сколько его ждать?

С а р а б и. Елкан с гостями, для которых устроен этот пир. Он с ними приедет.

А б а д и. Такой стол и без тамады! Кто будет тамадой?

К у п р и. Я! (Идет к месту тамады.)

Г а м б о л. Куда ты лезешь?

К у п р и. Пустое место. Я там сяду.

Г а м б о л. А за что надо поднять первый тост, знаешь?

К у п р и. А мне все равно, хоть за упокой моей прабабушки… или хоть за твой горбатый нос.

Г а м б о л (отстраняет его). Не для тебя это место!

А б а д и. Где Газак? Где Караби?

С а р а б и. Где наши женщины — Заира, Вера и другие?

Г а з и (выносит шашлыки). Женщины готовят. Они выйдут позже.

Г а м б о л. Я спрашиваю, где председатель? Устроил гостям пир, а сам спрятался… Сколько коньяка, вина, пива… сколько добра… для кого?

А б а д и. Да и гостей не видно.

Т е м б о л. Хватит ждать… Садись сам, Гамбол.

Г а м б о л. Я не сяду, не подниму бокала, не притронусь к столу, пока не узнаю, в честь кого зарезаны четыре барана…

Входят  А л б е г  и  Е л к а н. По столу пошел оживленный гомон. Все встают.

А л б е г. Здравствуйте, дорогие!..

Отвечают ему сдержанно.

Садитесь… зачем встали…

Люди садятся.

Мы просим извинения, что немножко опоздали… заставили вас ждать аж до восхода луны…

Г а м б о л. А где гости? Мы вас ждали вместе с ними.

А б а д и. Что они решили с нашим ущельем?

Т е м б о л. Если не пришли на пир, значит, дела наши плохи.

К у п р и. Отберут его наши соседи, а нас прогонят.

Г а м б о л. А что сказало высшее начальство?

А л б е г. Все это расскажет вам Елкан, наш старейший… Елкан, садись за стол и командуй парадом. Я на минуту забегу к нашим хозяйкам. (Входит в дом.)

Е л к а н. Да, пора начинать. (Идет к месту тамады.)

Г а м б о л. Да, пора. А вы, Елкан, скажите нам, где эти проверявшие нас гости? Почему не пришли? Значит, спор решили не в нашу пользу?

Е л к а н (стоя). Нет, мои дорогие… Высокие гости похвалили нас за стадо, за примерную подготовку кормов… Ущелье остается у нас…

Поднимается шум, голоса одобрения, смех.

Но соревнование с колхозом «Заря» продолжается… Я от имени всех нас заверил начальство, что мы даже улучшим наши дела, не допустим ни падежа скота из-за кормов, ни транжирства скота направо и налево, по всякому поводу и без повода.

Г а м б о л. Спасибо, Елкан, но в таком случае сегодняшний пир к чему отнести?

Т е м б о л. Разом четырех баранов укокошили!

Выходит  А л б е г, слушает.

Г а м б о л. Мы давали наказ новому председателю — не давать ни барашка, ни телка никому без основательного повода.

А л б е г. Дорогие товарищи… друзья… Я не отдал никому ни одного барашка, ни телка, ни барана, ни козленка.

Г а м б о л. А эти четыре барана, этот обильный стол по какому поводу?

А л б е г. Есть, дорогой Гамбол, и повод, и причина… (Посмотрев в сторону дома, поднимает руку).

Там загремела музыка, грянула свадебная песня. Выходят  З а и р а  и  Г а з а к. Одетые нарядно, как жених и невеста. За ними — В е р а  и  К а р а б и, тоже одетые нарядно. За ними следуют  ж е н щ и н ы  и  м у ж ч и н ы.

Узнаете эти лица?

Все удивлены, встают как по команде. Поднимается гул восторженных голосов.

С а р а б и (восхищенно). Да это же наши, наши!..

А б а д и. Заира!.. О, какая она!.. Как ангел с неба!

Г а м б о л. Ай да Вера!.. Мудрая хозяйка и краса невеста!

Т е м б о л. Газак!.. Какой джигит!.. Орел!..

Г а м б о л. Мой друг, Караби! Клянусь твоими усами, ты джигит!.. И кто сказал, что он некрасив!..

А л б е г. Разве они недостойны того, чтобы их родной колхоз устроил им такую свадьбу? Это ли не повод?

Г а м б о л (восхищенно). Ай да председатель!.. Качать Албега!

Все бросаются к Албегу.

А л б е г (отбиваясь). Постойте! Не меня… Не меня… Елкан!

Е л к а н (с чашей в руках). За счастье наших молодых, славных, достойных друг друга Газака и Заиры!..

В с е. Ура!..

Е л к а н. За счастье достойных друг друга, славных Караби и Веры!..

В с е. Ура!..

Музыка, мощная песня. Все поднимают бокалы, поздравляют новобрачных, пьют.

А л б е г. Борис!.. Замени пока меня, шафера двух счастливых пар, и покажи, умеют ли плясать новобрачные. Веселитесь, молодежь, а я со старшими попью и попою… И пусть песня слышится из ущелья!

Старшие садятся. Молодежь образует полукруг. Танцуют Заира, Газак, Караби, Вера. Их сменяют другие, и в лунную ночь идет пляска под музыку и под мощную хоровую свадебную песню.

З а н а в е с

Перевод Н. Большовой.