Вано берет бритву.
М а д и н а т (выглядывая в окно). Товарищ водитель, почему машина стоит?
В а н о. Сейчас еду. (Гуге.) Я ж говорил — некогда. (Отдает Гуге бритву и торопливо идет к воротам.)
Г у г а. Может быть, ты скоро освободишься?
В а н о. Вот колосовые уберем, тогда добрею. (Уходит.)
Г у г а. Никакого внимания к человеку! (Печально садится за бочкой.)
Н и н а выбегает из дома и входит в сарай. В ворота въезжает на велосипеде У а р и.
У а р и (соскакивает с седла). Эй, кто здесь живой? Вторая бригада!..
Из сарая выходит Н и н а с мешками в руках.
Ага, Нина, это ты… Отвечай, пока я до конца не рассердился: где наши серпы?
Н и н а. Какие серпы?
У а р и. Вот такие, гнутые. Ты святой не прикидывайся.
М а д и н а т (выглядывая в окно). Ты что кричишь, Уари? Не мешай мне сводку закончить.
У а р и. Где наши серпы?
М а д и н а т. А на что вам серпы?
У а р и. Полегшую пшеницу комбайн не берет, надо ее серпами убирать. Я их, как бритву, наточил.
При слове «бритва» Гуга вскакивает, но сейчас же опять садится.
М а д и н а т. Серпы Муради унес. Я ему скажу, чтобы наточил для вас наши.
У а р и. Муради ничего не наточит. В следующий раз рассержусь. Ты что делаешь, Нина?
Н и н а. Мешки латаю.
У а р и (кричит). Са-фи! Сафи!
Сейчас же в дверях сарая появляется С а ф и.
С а ф и. Я здесь, Уари.
У а р и. Надо сразу откликаться, когда зовут.
С а ф и (спокойно). Я тебя не задержала.
У а р и. Мешки для нашей бригады готовы?
С а ф и. Я все перечинила.
У а р и (увидев на заборе выстиранную рубашку). Это же моя рубашка… Как она сюда попала? Кто ее выстирал?
С а ф и. Ах, это я выстирала…
У а р и. Зачем?
С а ф и. По ошибке. Я думала, это рубашка моего брата.
У а р и. Ты, кажется, не влюбленная, чтобы все путать. Надо смотреть, что стираешь.
С а ф и. Я говорю, нечаянно. Большой беды нет. Разве после такого дня ты не захочешь выкупаться и надеть чистую рубашку? (Уходит в сарай.)
Г у г а (приподнимаясь из-за бочки). Уари, дорогой, подойди, пожалуйста, к человеку.
Уари подходит.
Добрей меня, пожалуйста. (Снимает платок.) Видишь — нельзя так оставлять человека.
У а р и. Вижу. А знаешь, тебе идет. Советую всегда носить такую прическу. Кто тебя так? А… Здесь без бога не обошлось.
Г у г а. Какой бог? Почему бог?
У а р и. Разве не слыхал: «Бог шельму метит».
Гуга сердито плюет на землю.
Не плюй около бочки: это негигиенично. (Уходит.)
Мимо ворот проходит М ы т ы л.
Г у г а. Мытыл, Мытыл!.. Погоди.
М ы т ы л. Гуга, дорогой, я тебя только по голосу узнал. Что с твоей головой случилось?
Г у г а. Дорогой расскажу.
Гуга и Мытыл уходят. Слышен шум автомобиля. В ворота входит Т у г а н.
Т у г а н. Нина, мешки все в порядке?
Н и н а. Да, я их сложила в один мешок.
Т у г а н. Хватит ли? Пшеницы много. (Зовет.) Сафи!
С а ф и появляется в дверях сарая с большим набитым мешком.
У тебя, я вижу, тоже мешки готовы.
С а ф и. Все перечинила.
Т у г а н. Хорошо. Там еще новых подкинули. А эти кто повезет?
Н и н а. Я могу свезти.
Т у г а н. Хорошо. Садись в машину. (Смотрит на часы.) К обеденному перерыву успеешь вернуться.
Нина несет набитый мешок к воротам, Сафи за ней.
Постой, скажи, чтобы поставили женщин на очистку зерна. Государству чистое зерно отвезти надо.
Н и н а. Хорошо, передам.
Нина уходит. Сафи возвращается в сарай.
Т у г а н. А ты, Уари, что тут делаешь? Если у тебя работы нет, то сбегай в село, возьми всех, кого найдешь, и с ними марш на строительство канала, там людей не хватает.
У а р и. Я же на уборке полегшей пшеницы, Туган. Я еду. (Вскакивает на велосипед.)
Т у г а н. Тогда езжай и не стой без дела! Мадина, Мадина!
М а д и н а т выходит на крыльцо.
Салам придет — скажи, что я у комбайна. (Уходит.)
М а д и н а т. Хорошо, скажу. (Перебирает бумаги.) В поле легче работать, чем с этими бумажками возиться…
В ворота входит С а л а м, за ним — З а у р б е к.
С а л а м. Здравствуй, Мадина. Ух, жарко!
М а д и н а т. Здравствуй, Салам! Ты Тугана встретил?
С а л а м. Да, только что.
М а д и н а т. Четыреста двадцать центнеров отправила. Здравствуй, Заурбек.
З а у р б е к. Прости, Мадина.
М а д и н а т. Ты просто меня не видел.
З а у р б е к. Еще раз прошу прощенья.
С а л а м. Он мне прямо житья не дает.
З а у р б е к. Салам, я не понимаю тебя. Я ничего не понимаю. Все свое внимание на вторую бригаду. Почему первый комбайн им отдали?
С а л а м. А почему первый комбайн должен работать на вашем поле?
З а у р б е к. Хорошо. А вода?
С а л а м. Там тебя груженые машины ждут, а ты…
З а у р б е к. Я спрашиваю: почему они речку второй раз запрудили?
С а л а м. Насчет воды я уже говорил. Знаю, что вам мало достается. Вот скоро канал будет готов, там воды хватит для всех участков. А пока, если снимем наверху запруду, рискуем засушить всю кукурузу и первой, и второй бригады.
З а у р б е к. Не засохнет, Салам, клянусь. Их земля напоена, дайте глоток воды нашей.
С а л а м. Понимаю, ты хочешь и шашлык не сжечь, и вертел сберечь. И я этого хочу. Но рискованно, Заурбек.
З а у р б е к. Клянусь этой землей, ты несправедлив, Салам. Для второй бригады — все, для нас — ничего. Ты пристрастен, Салам.
С а л а м. С чего бы это? Объясни, пожалуйста. Или меня Мари игрой на гармонике пленила? Или вот Мадинат своей красотой? Так знай: музыкального слуха у меня нет. Не понимаю в музыке. А Мадину, кажется, красавец из соседнего колхоза сватает. Нам остается только пожелать ей счастья.
З а у р б е к (опечаленный). Желаю счастья… (Круто поворачивается и быстро уходит.)
С а л а м. Никогда я его таким не видел.
М а д и н а т. Не надо было этого говорить, Салам.
С а л а м. Почему? Что такое?
М а д и н а т. Не надо было так говорить. (Уходит в дом.)
С а л а м. В чем дело? Мадина! (Несколько секунд стоит в недоумении, потом бежит к воротам.) Заурбек, Заурбек!
У ворот сталкивается с Т у г а н о м.
Т у г а н. Ты куда так стремишься, Салам?
С а л а м. За Заурбеком. Что-то с ним неладное происходит.
Т у г а н. С чего бы это?
С а л а м. Не знаю. Дуется на меня, на Мадину. Вот и сейчас, я с ним деловой разговор вел, а он пулей выскочил при упоминании, что Мадину сватают. У них отношения натянутые.
Т у г а н. А ты, Салам, не пытался доискаться до причин таких взаимоотношений?
С а л а м. Некогда доискиваться.