Заурбек стоит неподвижно, растерянный, опустив голову.
У а р и (подходя). Давно бы так, Заурбек. Сказал о своем чувстве?
З а у р б е к. Сказал о чувстве, только не о своем. Я говорил по поручению Кази.
У а р и. Кази? Или мне изменяет слух, или тебе — разум.
З а у р б е к. Пожалуй, последнее.
На вершине холма Муради берет знамя и уходит. За ним уходят Мадинат, Нина, Сафи и Мари.
У а р и (кричит вдогонку). Мари, сыграй для Заурбека что-нибудь отрезвляющее!
Мари играет марш. Музыка удаляется.
Заурбек дорогой, ты хочешь, чтобы мы с тобой навек поругались?
З а у р б е к. Нет, не хочу.
У а р и. Тогда уйди, уйди с моих глаз, пожалуйста.
З а н а в е с
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Лунный вечер. Улица. Фасад дома богатого колхозника. Два окна, крыльцо. По обеим сторонам дома за изгородью — сад. Перед домом два старых дерева с густой листвой. Вдали горы. Из освещенного окна слышна негромкая радиомузыка. Под деревом на скамье сидят Г у г а и С а у д ж е н.
Г у г а. А невеста? Где она пропадает?
С а у д ж е н. В поле работает. Очень, говорят, работящая. Меня такая жена устраивает. В старину наши женщины всегда больше мужчин работали.
Г у г а. Хороший обычай, заманчивый обычай.
С а у д ж е н. А видишь, какой дом у Хабоса?
Г у г а. Хороший дом.
С а у д ж е н. Женюсь — сюда жить перейду, приходи тогда в гости, Гуга.
Г у г а. Спасибо, Сауджен. Не упрашивай, я приду, я люблю ходить в гости.
С а у д ж е н. Стариков на вышку переселю, сам займу нижнее помещение.
Г у г а. Я всегда говорил, Сауджен, у тебя большой организаторский талант.
С а у д ж е н. Почему сват Мытыл третий час в доме сидит?
Г у г а. Из-за стола нелегко выйти. По себе знаю. Сейчас посмотрю. (Подходит тихонько к окну и заглядывает.) Один графин уже осушил, за второй принялся. Ох, какой кусок взял с тарелки!.. (Отходит от окна.) Не могу смотреть, когда без меня курицу едят. (Садится рядом с Саудженом.) Одного не понимаю, как тебя твой колхоз отпустил? Страдная пора, а ты торчишь здесь!
С а у д ж е н. Ошибаешься, Гуга, не торчу, я лежу в больнице. (Вынимает бумажку.) Я серьезно больной. И печать почти как настоящая.
Г у г а (пощелкав языком). Крупное творческое дарование.
С а у д ж е н. Лучше скажи, как ты с работы отлучаешься?
Г у г а. Я же магазином заведую, а магазин, когда надо, закрывается (загибает пальцы) на обед, на ремонт, на учет, на переучет и на прием товара.
С а у д ж е н. А сегодня ты на что закрыл: на учет или на переучет?
Г у г а. Магазин открыт. Заходи, пожалуйста. Я там свою старенькую тетю поставил.
С а у д ж е н. Справляется?
Г у г а. Я же ей дал полную инструкцию. На первый вопрос покупателя надо отвечать: «Извините, нету», а на второй: «Неизвестно, зайдите в конце месяца». Тетя очень способная, хорошо торгует.
С а у д ж е н. Покупатели не обижаются?
Г у г а. На что обижаться? Внимательное отношение есть? Есть. Вежливое обращение есть? Есть. А если еще дефицитный товар в магазине держать, что же мы с тобой на базаре продавать будем?
С а у д ж е н. Я с твоим товаром на днях чуть не пропал… Рискованно становится…
Г у г а. Не говори таких слов вечером.
С а у д ж е н. Что, Мытыл пропал?
Г у г а. Посмотрим. (Подходит к окну, заглядывает.) Представь себе, опять курицу ест!
С а у д ж е н. За два часа одну курицу съесть не может!
Г у г а. Я Мытыла знаю. Это не первая, это вторая курица. (Подходит к Сауджену.) Не могу смотреть равнодушно на курицу. Пойдем закусим, пожалуйста.
С а у д ж е н. Пойдем, но что он так долго?
Г у г а. Не удивляйся, дорогой. Два часа — это только кратко перечислить твои достоинства. Пойдем.
Гуга и Сауджен уходят.
С противоположной стороны приближаются к дому М а д и н а т, Н и н а и М а р и, останавливаются у крыльца.
Н и н а. Я сегодня Уари встретила, а он спрашивает: «У вас гвозди есть?» — «Зачем нам гвозди?» — «Прибивайте, — говорит, — наше знамя, да покрепче. Отберем, или не носить, — говорит, — мне шапки на голове».
М а р и. «…Пускай вместо усов перья вырастут…» Слыхали. Хвастун твой Уари, а усы он все равно бреет.
М а д и н а т. Да, они могут нас обогнать.
Н и н а. Нас?
М а р и. Кошка мяукает — мышей не ловит.
М а д и н а т. А вы на поле первой бригады заглядывали? Заурбек, Уари, Кази с товарищами на участки переселились, им туда и обед носят. Культивацию кончили… А как пропололи! Посевы чище яичной скорлупы и мягче ваты.
М а р и (указывает на освещенные окна). Кто это у вас, Мадина? Гости?
М а д и н а т (посмотрев в окно). Я домой не зайду, пойдем прямо в правление.
Н и н а. Опять Сауджен свата Мытыла прислал.
М а р и. Какая ты скряга, Мадина! Хоть бы мне одного жениха уступила.
М а д и н а т. Сходи на строительство канала, там много женихов, по выбору возьмешь. Там я видела хорошего парня, экскаваторщика.
М а р и. Я сама его видела. Хорош парень, да рядом с ним и хорошая невеста, она не уступит.
М а д и н а т. И я не уступаю… нет, бери моих женихов оптом, но одного не дам.
М а р и. Ну одного тебе оставим.
Из дома на крыльцо выходит Д з г о.
Здравствуй, тетушка Дзго.
Д з г о (всматриваясь). Это ты, Мари? Заходите.
М а р и. Спасибо, нам с Мадиной в правление надо.
Д з г о. Нина, ступай хоть ты домой.
Нина уходит в дом.
Погоди, Мадина.
М а д и н а т. Я догоню тебя, Мари.
Мари уходит.
Д з г о. Мытыл твой голос слышал. Неудобно. Покажись хоть на минутку. Третий час, дай бог ему здоровья, пьет и кушает. Два раза пояс отпускал. Если он не устал, мы устали. Мытыл жениха хвалит. Мы ему ответ дать должны.
М а д и н а т. Скажите, что за того, кто мне понравится, я и без свата пойду.
Д з г о. Нельзя так отвечать, не полагается.
М а д и н а т (убегая). Мари, подожди меня!..
Д з г о. Мы в молодости так не отвечали, не бегали… И жаль, что не отвечали! Жаль, что не бегали!.. (Уходит в дом.)
З а у р б е к входит быстро, но у дома замедляет шаги. Подходит к дереву и смотрит на окно Мадины.
З а у р б е к. Что за ветры несут меня по этой улице?! Сердце — как обузданный конь. Надо идти по той улице, а ноги несут по этой.
Слева входит Уари. Увидев Заурбека, останавливается, затем прячется и слушает.
Эх, милое дерево, хоть бы с тобой поменяться местами. С первыми лучами солнца ты заглядываешь в окно к Мадине. И дерево их мне мило. Будто на вершине его сверкающая путеводная звезда любви и манит меня сюда. И курица их мила мне, и петух, и котенок (слышится лай собаки), а лай их собаки — будто трели соловья.
У а р и (высовываясь из-за дерева). Слышишь, соловей поет…
З а у р б е к (вздрогнул). А?.. (Обернулся.) Уари… что ты как тень прокрался за мной?..
У а р и. Почему прежде, когда я тебя окликал, ты не вздрагивал?
З а у р б е к. Ты очень тихо подкрался. Я в правление иду.