Лит
Лайф
Жанры
Авторы
Книги
Серии
Форум
Подборки
Ваксмахер Морис Николаевич
Книга "Западноевропейская поэзия XХ века. Антология"
Оглавление
Главы
1525
Вложения
1
Ключевые слова
Западноевропейская поэзия XХ века
ПОЭТИЧЕСКАЯ КАРТА ЕВРОПЫ [1]
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ XХ ВЕКА
АВСТРИЯ
ГУГО ФОН ГОФМАНСТАЛЬ Перевод С. Ошерова
Гуго фон Гофмансталь(1874–1929). — Поэт и драматург, крупнейший представит...
ВСЕЛЕНСКАЯ ТАЙНА
ТВОЕ ЛИЦО
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
Райнер Мария Рильке(1875–1926). — Родился в Праге. Первый поэтический сбор...
«Как в избушке сторож у окошка…» Перевод С. Петрова
«Господь! Большие города…» Перевод В. Микушевича
МАЛЬЧИК Перевод А. Сергеева
БЕЗУМИЕ Перевод Ю. Нейман
ОСЕННИЙ ДЕНЬ Перевод Е. Витковского
ЗА КНИГОЙ Перевод Б. Пастернака
СОЗЕРЦАНИЕ Перевод Б. Пастернака
ДАМА ПЕРЕД ЗЕРКАЛОМ Перевод В. Топорова
СМЕРТЬ ВОЗЛЕ НАС Перевод В. Топорова
ОСТРОВ Перевод Е. Витковского
ДЕЛЬФИНЫ Перевод К. Богатырева
ЕДИНОРОГ Перевод К. Богатырева
ПЕСНЯ МОРЯ Перевод В. Леванского
«Не воздвигай надгробья. Только роза…» Перевод Г. Ратгауза
«Где-то есть корень — немой…» Перевод 3. Миркиной
«Я шел, я сеял; и произрастала…» Перевод И. Озеровой
КАРЛ КРАУС
Карл Краус(1874–1936). — Поэт и прозаик, один из наиболее значительных авс...
ДЕТЕРМИНИЗМ Перевод В. Топорова
СТЕФАН ЦВЕЙГ
Стефан Цвейг(1881–1942). — Помимо прозы, хорошо известной советскому читат...
ПАМЯТНИК КАРЛУ ЛИБКНЕХТУ Перевод А. Эфроса
БЛАГОДАРНОСТЬ ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНЕГО [2] Перевод Л. Гинзбурга
БЕРТОЛЬТ ФИРТЕЛЬ Перевод А. Эппеля
Бертольт Фиртель(1885–1953). — Поэт и драматург. Сын коммерсанта. Учился в...
ПАМЯТНИК
КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ДЕТЕЙ
АЛЬБЕРТ ЭРЕНШТЕЙН Перевод А. Эппеля
Альберт Эренштейн(1886–1950). — Поэт-экспрессионист. Учился в Венском унив...
БЕРЕГ
ДИКИЙ ЛЕБЕДЬ
ГЕРМАН БРОX Перевод В. Топорова
Герман Брох(1886–1951). — Романист, эссеист, поэт и драматург. Сын фабрика...
ТЕ, КТО…
ПОКА МЫ СЖИМАЛИ ДРУГ ДРУГА В ОБЪЯТЬЯХ
ГЕОРГ ТРАКЛЬ
Георг Тракль(1887–1914). — Сын торговца скобяными товарами. Г. Тракль изуч...
ЗИМНИЕ СУМЕРКИ Перевод В. Топорова
ПЕСНЬ О ЕВРОПЕ Перевод С. Аверинцева
СОЛНЦЕ Перевод С. Аверинцева
ЛЕТО Перевод Г. Ратгауза
ГРОДЕК [5] Перевод Г. Ратгауза
МОЛЧАЛИВЫМ Перевод Г. Ратгауза
АЛЬМА ИОГАННА КЁНИГ Перевод И. Грицковой
Альма Иоганна Кёниг(1889–1942). — Поэт и прозаик. В 1925–1930 гг. жила в А...
КРЕДО
ДУША БЕЗ РОДИНЫ
ФРАНЦ ВЕРФЕЛЬ
Франц Верфель(1890–1945). — Поэт и прозаик, один из основных представителе...
ПРЕКРАСНЫЙ, СИЯЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК Перевод О. Мандельштама
ЧИТАТЕЛЮ Перевод Б. Пастернака
СТРАСТОТЕРПЦЫ Перевод В. Микушевича
ВСЕ МЫ НА ЗЕМЛЕ ЧУЖИЕ ЛЮДИ Перевод В. Микушевича
НА СТАРЫХ СТАНЦИЯХ Перевод Д. Сильвестрова
ЙОЗЕФ ВАЙНХЕБЕР
Йозеф Вайнхебер(1892–1945). — Литературную деятельность начал в 1913 г., п...
ВПОЛГОЛОСА Перевод Е. Витковского
ЭРНСТ ВАЛЬДИНГЕР Перевод В. Топорова
Эрнст Вальдингер(1896–1970). — Поэт и прозаик. Учился в Венском университе...
КОМЕТА ГАЛЛЕЯ
РАЗГОВОР С САМИМ СОБОЙ В НЬЮ-ЙОРКСКОМ ОБЩЕСТВЕННОМ САДУ
ТЕОДОР КРАМЕР
Теодор Крамер(1897–1958). — Родился в семье сельского врача. Участник перв...
«Осенние ветры уныло…» Перевод Е. Витковского
ВЕРНУВШИЕСЯ ИЗ ПЛЕНА Перевод Е. Витковского
ШАГИ Перевод Е. Витковского
«Я сидел в прокуренном шалмане…» Перевод Е. Витковского
ШЛЮХА ИЗ ПРЕДМЕСТЬЯ Перевод Е. Витковского
ПОСЛЕДНЕЕ УСИЛИЕ Перевод Е. Витковского
ЛЮБЛИНСКАЯ ПЕЧЬ [6] Перевод Г. Ратгауза
ВИЛЬГЕЛЬМ САБО
Вильгельм Сабо(род. в 1901 г.). — Детство провел в семье крестьянина, у пр...
САРАНЧА В 1338 ГОДУ [7] Перевод В. Топорова
ГУГО ГУППЕРТ
Гуго Гупперт(род. в 1902 г.). — Поэт, переводчик и публицист. Член Коммуни...
БРИГАДА ДВАДЦАТЬ ПЕРВОГО ЯНВАРЯ (Кузбасская баллада) Перевод М. Ваксмахера
МАЯКОВСКИЙ В БАГДАДИ Перевод В. Швыряева
РАПСОДИЯ: ХЛЕБ И РОЗЫ (Из поэмы) Перевод Ю. Хазанова
ЭРНСТ ШЕНВИЗЕ
Эрнст Шенвизе(род. в 1905 г.) — Поэт, эссеист и радиодраматург. Учился в В...
САПФИЧЕСКАЯ ОДА Перевод Е. Витковского
КРИСТИНА БУСТА Перевод Е. Витковского
Кристина Буста(род. в 1915 г.). — Изучала в Венском университете немецкую ...
В ПУСТЫНЕ
1945
ПАУЛЬ ЦЕЛАН
Пауль Целан(псевдоним; наст. имя — Пауль Лес Анчель; 1920–1970). — Родился...
ФУГА СМЕРТИ Перевод А. Ларина
ПЕСНЬ В ПУСТЫНЕ Перевод В. Топорова
ТРАПЕЗА Перевод В. Топорова
«Париж-кораблик в рюмке стал на якорь…» Перевод В. Леванского
СОН И ЕДА Перевод В. Леванского
ХРУСТАЛЬ Перевод В. Топорова
СНЕЖНОЕ ЛОЖЕ Перевод Е. Витковского
ИНГЕБОРГ БАХМАН
Ингеборг Бахман(1926–1973). — Окончила Венский университет, защитила диссе...
ВЕРЕНИЦА Перевод И. Грицковой
ИСТИНА Перевод И. Грицковой
ТЕМНЫЕ РЕЧИ Перевод Г. Ратгауза
АНГЛИЯ
ТОМАС ГАРДИ
Томас Гарди(1840–1928). — Родился в семье каменщика в Аппер-Бокхемптоне (У...
ЧЕРНЫЙ ДРОЗД Перевод М. Зенкевича
ЧЕЛОВЕК, КОТОРОГО ОН УБИЛ Перевод М. Зенкевича
НАСЛЕДСТВЕННОСТЬ Перевод Вл. Невского
ПОЭТ Перевод А. Сергеева
ВОЗВРАЩЕНИЕ ПОСЛЕ ПЕРВОЙ ВСТРЕЧИ С НЕЮ Перевод О. Чугай
В ЭПОХУ «СОКРУШЕНИЯ НАРОДОВ» Перевод А. Сергеева
РОЖДЕСТВО 1924 ГОДА Перевод М. Зенкевича
УОЛТЕР ДЕ ЛA MAP
Уолтер де Ла Map(1873–1956). — Родился в Чарлстоне (Кент). Первая книга ст...
ВСАДНИК Перевод В. Лунина
СЕРЕБРЯНОЕ Перевод Г. Симановича
СЛУШАТЕЛИ Перевод Г. Симановича
АРАВИЯ Перевод С. Map
ДЭВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС Перевод В. Британишского
Дэвид Герберт Лоуренс(1885–1930). — Родился в семье шахтера в Иствуде (Нот...
ПТИЦА КОЛИБРИ
БАВАРСКИЕ ГЕНЦИАНЫ [8]
ДЖОН MEЙСФИЛД
Джон Мейсфилд(1878–1967). — Родился в семье юриста в Лед-бери (Хередфордши...
МОРСКАЯ ЛИХОРАДКА Перевод С. Маршака
РУССКИЙ БАЛЕТ Перевод А. Сергеева
ТРЕТИЙ ПОМОЩНИК Перевод А. Ибрагимова
МОСТОВАЯ АДА Перевод А. Ибрагимова
ТОМАС СТЕРНС ЭЛИОТ
Томас Стернс Элиот(1888–1965). — Родился в США. Учился в Гарварде, Оксфорд...
ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЬ ДЖ. АЛЬФРЕДА ПРУФРОКА Перевод А. Сергеева
ГИППОПОТАМ [17] Перевод И. Кашкина
ИСТ КОУКЕР [21] Перевод А. Сергеева
УИЛФРЕД ОУЭН Перевод М. Зенкевича
Уилфред Оуэн(1893–1918). — Сын железнодорожного служащего. Учился в Лондон...
ЧАСОВОЙ
ОТПЕВАНИЕ ОБРЕЧЕННОЙ ЮНОСТИ
ЗИГФРИД САССУН
Зигфрид Сассун(1836–1967). — Родился в Кенте, учился в Мальборо и Кембридж...
УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ Перевод Э. Шапиро
ДОЗОР В ТРАНШЕЯХ Перевод Э. Шапиро
МЕМОРИАЛЬНАЯ ДОСКА Перевод М. Зенкевича
АЙЗЕК РОУЗЕНБЕРГ Перевод Э. Шапиро
Айзек Роузенберг(1890–1918). — Родился в Бристоле, в семье рабочего. В чет...
РАССВЕТ В ТРАНШЕЯХ
БЕССМЕРТНЫЕ
ХЬЮ МАК-ДИАРМИД
Хью Мак-Диармид(род. в 1892 г.). — Псевдоним крупнейшего шотландского поэт...
С ГОРДОСТЬЮ Перевод А. Ибрагимова
РОБЕРТ ГРЕЙВЗ
Роберт Грейвз(род. в 1895 г.). — Родился в Лондоне; его отец— известный ир...
ЧЕРТ ДАЕТ СОВЕТЫ ПИСАТЕЛЮ Перевод А. Сергеева
ВЕДЬМИН КОТЕЛОК Перевод А. Сергеева
ВОЛШЕБНАЯ КАРТИНКА Перевод А. Сергеева
ВИТОЙ ПОЛЕТ Перевод И. Озеровой
МОЕ ИМЯ И Я Перевод И. Озеровой
УТРАЧЕННАЯ ЛЮБОВЬ Перевод Г. Симановича
ПРОМЕТЕЙ Перевод И. Озеровой
ХУАНУ [28] В ДЕНЬ ЗИМНЕГО СОЛНЦЕСТОЯНИЯ Перевод В. Британишского
БЕЛАЯ БОГИНЯ [29] Перевод И. Озеровой
ДИКИЙ ЦИКЛАМЕН Перевод А. Сергеева
РУБИН И АМЕТИСТ Перевод А. Сергеева
БЕАТРИЧЕ И ДАНТЕ Перевод А. Сергеева
ТРАДИЦИОНАЛИСТ Перевод А. Сергеева
СЕСИЛ ДЭЙ-ЛЬЮИС
Сесил Дэй-Льюис(1904–1972). — Родился в Ирландии, в семье священника. Прин...
БЫЛОЕ НЕ ВОССТАНЕТ, СЛОВНО ФЕНИКС Перевод А. Ибрагимова
ВЫ, КТО АНГЛИЮ ЛЮБИТ Перевод Г. Симановича
С КЕМ ВЫ, ПОЭТЫ ВОЙНЫ? Перевод Г. Симановича
КЛЕН И СУМАХ Перевод И. Озеровой
ВСЕ УШЛО Перевод И. Озеровой
ЛУИС МАК-НИС
Луис Мак-Нис(1907–1963). — Родился в Белфасте, в семье протестантского епи...
ВОЛЫНКА Перевод А. Сергеева
ВОСКРЕСНОЕ УТРО Перевод П. Грушко
УИСТЕН ХЬЮ ОДЕН
Уистен Хью Оден(1907–1973). — Родился в Йорке, учился в Оксфорде; входил в...
ХВАЛА ИЗВЕСТНЯКУ Перевод А. Сергеева
В МУЗЕЕ ИЗЯЩНЫХ ИСКУССТВ Перевод П. Грушко
РОМАНИСТ Перевод Э. Шустера
ПАМЯТИ ЙЕЙТСА (Скончался в январе 1939 года) Перевод А. Эппеля
1 СЕНТЯБРЯ 1939 ГОДА Перевод А. Сергеева
ЩИТ АХИЛЛА Перевод П. Грушко
СЛОВА Перевод Э. Шустера
ДЖОРДЖ БАРКЕР
Джордж Баркер(род. в 1913 г.). — Родился в Лоутоне (Узссекс). Окончил поли...
ОТЦУ ДЖЕРАРДУ МЭНЛИ XОПКИНСУ [39] , С. ДЖ Перевод А. Ларина
МОЕЙ МАТЕРИ Перевод А. Ибрагимова
ЛЕТНЯЯ ИДИЛЛИЯ Перевод И. Озеровой
ДИЛАН ТОМАС
Дилан Томас(1914–1953). — Родился и получил образование в Суонси; работал ...
ОТ АВТОРА [40] Перевод А. Сергеева
«Особенно когда октябрьский ветер…» Перевод А. Сергеева
ЗАЧЕМ ПРОХЛАДОЙ ВЕЕТ ЮГ Перевод Арк. Штейнберга
РУКА, ПОДПИСАВШАЯ УКАЗ Перевод П. Грушко
НЕ УХОДИ БЕЗ СЛОВ ВО МРАК НОЧНОЙ [41] Перевод О. Чугай
СМЕРТЬ УТРАТИТ ВЛАСТЬ НАД ВСЕЛЕННОЙ Перевод Арк. Штейнберга
СТИХИ В ОКТЯБРЕ Перевод А. Сергеева
ГОРБУН В ПАРКЕ Перевод М. Зенкевича
СРЕДИ ЖЕРТВ УТРЕННЕГО НАЛЕТА БЫЛ СТОЛЕТНИЙ СТАРИК [42] Перевод А. Сергеева
ЖАЛОБА Перевод Арк. Штейнберга
ТЕД ХЬЮЗ
Тед Xьюз(род. в 1930 г.). — Родился в Йоркшире, учился в Кембриджском унив...
НОЯБРЬ Перевод А. Кистяковского
ПЕСНЯ БЫТИЯ Перевод Л. Володарской
ФИЛИП ЛАРКИН
Филип Ларкин(род. в 1922 г.). — Родился в Ковентри; выпускник Оксфордского...
ЛЕГЕНДА О ТРЕХ КОРАБЛЯХ Перевод Р. Дубровкина
ПЕСНИ Перевод Р. Дубровкина
ПОЭЗИЯ БЕГСТВА Перевод Я. Берлина
ДАЙТЕ ЖИЛИЩЕ ДЕТЯМ Перевод И. Озеровой
НА ОЧЕРЕДИ Перевод А. Ибрагимова
ИЛЛЮЗИИ Перевод И. Озеровой
УХОД Перевод Я. Берлина
БЕЛЬГИЯ
КАРЕЛ ВАН ДЕ ВУСТЕЙНЕ Перевод с нидерландского П. Мальцевой
Карел ван де Вустейне(1878–1929). — Поэт, прозаик, эссеист, писал на нидер...
«Плод падающий…»
«Вновь астры зацвели…»
«День переходит в День…»
ПОЗДНИЙ ДЕНЬ
«О ты, что был отцом в моем родном гнезде…»
ФРАНЦ ЭЛЛЕНС
Франц Элленс(псевдоним; наст. имя — Фредерик Ван Эрманжан; 18...
ТРУД Перевод с французского В. Львова
ВОСКРЕСЕНИЕ Перевод с французского А. Эфрон
ЯН ВАН НЕЙЛЕН
Ян ван Нейлен(1884–1965). — Поэт, эссеист, писал по-нидерландски. Автор ря...
АВГУСТ Перевод с нидерландского Е. Витковского
КОНСТАН БЮРНЬО Перевод с французского М. Кудинова
Констан Бюрньо(род. в 1892 г.). — Поэт и прозаик, пишет на французском язы...
ЛУБОК
ПОДУМАЙ ОБ ЭТОМ
ПАУЛЬ ВАН ОСТАЙЕН Перевод с нидерландского И. Мальцевой
Пауль ван Остайен(1896–1928). — Поэт, эссеист; писал на нидерландском язык...
ВЕЧЕРНИЕ ЗВУКИ
МЕЛОПЕЯ
СТАРИК
ЮНЫЙ ЛАНДШАФТ
МАРСЕЛЬ ТИРИ
Марсель Тири(род. в 1897 г.). — Франкоязычный поэт. Участвовал в первой ми...
В ТРЕТЬЕМ КЛАССЕ Перевод с французского А. Арго
ПОЭМА Перевод с французского П. Антокольского
НОРЖ
Норж(псевдоним; наст. имя — Жорж Можен; род. в 1898 г.). — Пи...
ОБ ОДНОМ ИЗ ТРЕХ РАСПЯТЫХ НА ГОЛГОФЕ Перевод с французского М. Кудинова
СТАЛЬ, ЖЕЛЕЗНАЯ РУДА Перевод с французского В. Львова
АНГЕЛЫ Перевод с французского М. Кудинова
«Если б когда-нибудь…» Перевод с французского М. Ваксмахера
МОРИС КАРЕМ
Морис Карем(род. в 1899 г.). — Франкоязычный поэт. Лирика Карема родственн...
ЧТО С ТОГО! Перевод с французского М. Кудинова
БЕДНЯКИ Перевод с французского М. Кудинова
ХОТЕЛ ХОДИТЬ Перевод с французского М. Кудинова
ПОКОЙНИК Перевод с французского М. Кудинова
АПОСТОЛЫ Перевод с французского М. Кудинова
ОДНАЖДЫ Перевод с французского М. Кудинова
«Другие верят в бога…» Перевод с французского М. Ваксмахера
АРМАН БЕРНЬЕ
Арман Бернье(род. в 1902 г.). — Поэт, эссеист, прозаик; шппет на французск...
«Мои родные голуби…» Перевод с французского В. Львова
ЧЕРНАЯ СОБАКА Перевод с французского А. Сергеева
АШИЛЬ ШАВЕ
Ашиль Шаве(1906–1973). — Поэт французского языка. Один из основателей сюрр...
«Нож терпенья…» Перевод с французского А. Сергеева
«В Арагоне тем героическим летом…» [44] Перевод с французского А. Сергеева
«Я все так же подобен…» Перевод с французского В. Львова
ДАВИД ШАЙНЕРТ
Давид Шайперт(род. в 1916 г.). — Поэт, прозаик, драматург; пишет на францу...
ЗИМНЯЯ ПЕСЕНКА Перевод с французского К. Симонова
АЗБУЧНАЯ ПЕСЕНКА Перевод с французского М. Шехтера
КАТАЛОНСКАЯ ПЕСЕНКА Перевод с французского М. Кудинова
ПОЭТУ, СХВАТИВШЕМУ НАСМОРК Перевод с французского М. Ваксмахера
МАРК БРАТ Перевод с нидерландского Д. Сильвестрова
Марк Брат(род. в 1925 г.). — Поэт, пишущий на нидерландском языке. Участво...
И НЕЧЕГО СОКРУШАТЬСЯ
РАССТАТЬСЯ
ЕСТЬ БОЛЬ ИНАЯ
ХУГО КЛАУС Перевод с нидерландского В. Топорова
Хуго Клаус(род. в 1929 г.). — Поэт и драматург. Пишет на нидерландском язы...
ПАНОРАМА
ЗВЕРЕК
ПОЛЫНЬ
ГЕРМАНИЯ
ГЕРХАРТ ГАУПТМАН
Герхарт Гауптман(1862–1946). — По преимуществу драматург и прозаик. Предст...
НОЧНОЙ ПОЕЗД [46] Перевод Л. Гинзбурга
ТЕРЦИНЫ Перевод В. Левика
«Приди и властвуй, Новый год…» [47] Перевод Л. Гинзбурга
РИКАРДА ГУХ Перевод И. Грицковой
Рикарда Гух(выступала также под псевдонимом Рихард Гуго; 1864...
ТОСКА
«Бывает, что печаль с тобой не расстается…»
ВОЕННАЯ ЗИМА
ФРАНК ВЕДЕКИНД
Франк Ведекинд(выступал также под псевдонимом Иероним Иовс; 1...
БРИГИТТА Б Перевод Л. Гинзбурга
ТЕТКОУБИЙЦА Перевод В. Швыряева
СТЕФАН ГЕОРГЕ
Стефан Георге(наст. имя — Генрих Абелес; 1868–1933). — Вождь ...
«Парк называют мертвым…» Перевод В. Микушевича
«Искать ее мне память поручила…» Перевод В. Микушевича
«Благословенна ты в своем уделе…» Перевод В. Микушевича
СЛОВО Перевод В. Микушевича
«Я на окне, храпя от зимней стыни…» Перевод Арк. Штейнберга
ЛАНДШАФТ-2 Перевод Арк. Штейнберга
СУМЕРКИ УМИРОТВОРЕНИЯ Перевод Арк. Штейнберга
ОТХОД Перевод Арк. Штейнберга
ДАНТЕ И ПОЭМА О СОВРЕМЕННОСТИ [51] Перевод Арк. Штейнберга
СКИТАЛЬЦЫ Перевод Арк. Штейнберга
КРИСТИАН МОРГЕНШТЕРН
Кристиан Моргенштерн(1871–1914). — Начинал как представитель натурализма, ...
ВОРОНКИ Перевод Е. Витковского
БАШЕННЫЕ ЧАСЫ Перевод Е. Витковского
КУСОК НОГИ Перевод Е. Витковского
ЧЕРЕЧЕРЕПАХА Перевод Е. Витковского
СТАРУШКА С ПРЯЛКОЙ Перевод Е. Витковского
БАРАН-ЭСТЕТ Перевод В. Куприянова
ДВЕ ПАРАЛЛЕЛИ Перевод В. Куприянова
ЭЛЬЗА ЛАСКЕР-ШЮЛЕР
Эльза Ласкер-Шюлер(1869–1945). — Представительница и один из зачинателей э...
МОЙ СИНИЙ РОЯЛЬ [55] Перевод И. Грицковой
УСТАЛО СЕРДЦЕ… Перевод Е. Гулыга
СЕННА-ГОЙ [56] Перевод Г. Ратгауза
ДЕНЬ ПОМИНОВЕНЬЯ Перевод 3. Морозкиной
СУМЕРКИ Перевод 3. Морозкиной
БЕРРИС ФОН МЮНХГАУЗЕН Перевод Арк. Штейнберга
Беррис фон Мюнхгаузен(1874–1945). — Вслед за англичанином Р. Киплингом воз...
ЗОЛОТОЙ МЯЧ
СТАРЫЕ ЛАНДСКНЕХТЫ
РУДОЛЬФ БОРХАРТ Перевод В. Леванского
Рудольф Борхарт(1877–1945). — Поэт идейно отошел от круга Георге, но так и...
НАДПИСЬ НА ОБРАТНОЙ СТОРОНЕ ЗЕРКАЛА
БОКАЛ
МАНОН [57]
ГАНС КАРОССА Перевод Арк. Штейнберга
Ганс Каросса(1878–1956). — Был в начале творческого пути приверженцем неор...
ПЛЕННИЦЫ И СТАРИК
НАД НЕПОГОДОЙ
ЭРИХ МЮЗАМ
Эрих Мюзам(1878–1934). — Поэт, драматург, публицист. Дебютировав как экспр...
Р-Р-РЕВОЛЮЦИОНЕР Перевод С. Маршака
ПАВШИЙ БОЕЦ Перевод В. Левика
ПАУЛЬ ЦЕХ
Пауль Цех(писал также под псевдонимами Тимм Бораи ...
ЛИШЬ ПОВИНУЯСЬ ВОЛЕ ПАВШИX… Перевод Л. Гинзбурга
ГЕРМАН ГЕССЕ
Герман Гессе(1877–1962). — Один из крупнейших писателей немецкого языка, п...
РАВЕННА Перевод П. Мальцевой
ВСЕ СМЕРТИ Перевод П. Мальцевой
МОТЫЛЕК Перевод П. Мальцевой
ПЕЧАЛЬ Перевод А. Ларина
ИОАХИМ РИНГЕЛЬНАЦ Перевод Л. Гинзбурга
Иоахим Рингельнац(наст. имя — Ганс Бёттигер; 1883–1934). — Са...
АФИШНЫЕ ТУМБЫ
МАЛЕНЬКИЕ АКТЕРЫ
РОБКОЕ СЛОВО
ЭРНСТ ШТАДЛЕР
Эрнст Штадлер(1883–1914). — Неоромантик («Прелюдии», 1905), затем экспресс...
ИЗРЕЧЕНИЕ Перевод И. Грицковой
ВРЕМЯ ЗАКРЫТИЯ МАГАЗИНОВ Перевод Л. Гинзбурга
ЛИОН ФЕЙХТВАНГЕР
Лион Фейхтвангер(1884–1958). — Создатель исторического романа нового типа;...
ПЕСНЯ ПАВШИХ Перевод Л. Гинзбурга
ОСКАР ЛЕРКЕ Перевод И. Грицковой
Оскар Лерке(1884–1941). — Не примыкал ни к одному из направлений. Мастер п...
ПИСЬМО
КОСТЕР
ЧЕРТА ГОРОДА
ЯКОБ ВАН ГОДДИС
Якоб ван Годдис(наст. имя— Ганс Давидсон; 1887–1942). — Экспр...
НЕБЕСНАЯ ЗМЕЯ Перевод Б. Пастернака
КОНЕЦ СВЕТА Перевод Л. Гинзбурга
НОЧНАЯ МЕЛОДИЯ Перевод И. Грицковой
ГЕОРГ ГЕЙМ
Георг Гейм(1887–1912). — Лидер так называемого «черного экспрессионизма» (...
ПРИЗРАК ВОЙНЫ Перевод Б. Пастернака
РОССИЯ Перевод Л. Гинзбурга
«Холмы и поле за полем…» Перевод Г. Ратгауза
С БЕЗЛЮДНЫМИ КОРАБЛЯМИ Перевод Г. Ратгауза
КУРТ ТУХОЛЬСКИ
Курт Тухольски(писал также под псевдонимами Каспар Гаузер, ...
ПАРК МОНСО [58] Перевод И. Грицковой
ГЛАЗА В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ Перевод И. Грицковой
ТРЕТИЙ РЕЙХ Перевод Л. Гинзбурга
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ… Перевод Л. Гинзбурга
КЛАБУНД
Клабунд(наст. имя — Альфред Геншке; 1890–1928). — Сатирик; пр...
СОЛДАТСКАЯ НЕВЕСТА Перевод И. Грицковой
ИВАН ГОЛЛЬ Перевод Г. Ратгауза
Иван Голль(наст. имя — Исаак Ланг; другие псевдонимы — ...
ПЛАМЕННАЯ АРФА
ИОВ [59]
НЕЛЛИ ЗАКС Перевод В. Микушевича
Нелли Закс(1891–1970). — Известны главным образом зрелые стихи поэтессы, с...
НАРОДЫ ЗЕМЛИ
ПЕЙЗАЖ ИЗ КРИКОВ
НЕКТО ОТНИМЕТ ШАР
ЭРНСТ ТОЛЛЕР
Эрнст Толлер(1893–1939). — Литературная деятельность «драматурга немецкого...
ТРУПЫ В ЛЕСУ Перевод И. Грицковой
ГЕРМАНИЯ Перевод И. Грицковой
МАТЕРЯМ Перевод Л. Гинзбурга
ГЕРТРУДА КОЛЬМАР
Гертруда Кольмар(1894–1943). — Поэтесса гуманистического направления, авто...
БОЛЬШОЙ ФЕЙЕРВЕРК Перевод И. Грицковой
ЗАБРОШЕННАЯ Перевод И. Грицковой
«Дети дружат с каждою звездою…» Перевод Г. Ратгауза
НЕКРОЛОГ Перевод В. Микушевича
ПЕТЕР ХУХЕЛЬ
Петер Хухель(род. в 1903 г.). — Дебютировал в 20-е годы; стихи, написанные...
ЛЕНИН В РАЗЛИВЕ Перевод Г. Ратгауза
ШОССЕ, ШОССЕ, ШОССЕ Перевод А. Ларина
ОКТЯБРЬ Перевод А. Ларина
ПАМЯТИ ПОЛЯ ЭЛЮАРА Перевод Г. Ратгауза
АЛЬБРЕХТ ГАУСГОФЕР Перевод В. Левика
Альбрехт Гаусгофер(1903–1945). — Не был профессиональным литератором. Ради...
«Когда почуял деспот Ши Хуан-ди…»
СТОРОЖА
ВОРОБЬИ
КРЫСИНЫЙ ПОХОД
ВОЛЬФГАНГ БОРХЕРТ Перевод И. Грицковой
Вольфганг Борхерт(1921–1947). — За свою недолгую жизнь поэт успел побывать...
МЕЧТА
ДОЖДЬ
ЗИМНИЙ ВЕЧЕР
ПОЭТЫ ФРГ
ВИЛЬГЕЛЬМ ЛЕМАН
Вильгельм Леман(1882–1968). — Долгое время был известен только как прозаик...
НА ЛЕТНЕМ КЛАДБИЩЕ Памяти Оскара Лёрке Перевод Л. Гинзбурга
ГЕОРГ ФОН ДЕР ВРИНГ Перевод В. Леванского
Георг фон дер Вринг(1889–1968). — Автор близких к фольклорной и романтичес...
НА РОДИНЕ
НЕ СМОГ
ГОТФРИД БЕНН
Готфрид Бенн(1886–1956). — Вначале был экспрессионистом, позже выдвинул св...
ГРУСТНЫЙ ВАЛЬС Перевод В. Микушевича
«Твоим ресницам шлю дремоту…» Перевод В. Микушевича
АСТРЫ Перевод Г. Ратгауза
ПРОЩАНИЕ Перевод В. Топорова
ЭРИХ КЕСТНЕР Перевод К. Богатырева
Эрих Кестнер(псевдонимы — Роберт Ноймер, Мельхио...
ПИСЬМО МОЕМУ СЫНУ
ГОЛОСА ИЗ БРАТСКОЙ МОГИЛЫ
ЭЛИЗАБЕТ ЛАНГГЕССЕР
Элизабет Ланггессер(1899–1950). — Трудную для восприятия, изощренно-метафо...
ПРАВИТЕЛЬ МАРС Перевод В. Микушевича
МАРИЯ ЛУИЗА КАШНИЦ
Мария Луиза Кашниц(полное имя: фон Кашниц-Вайнберг; 1901–1974...
«Когда они поэта хоронили…» [68] Перевод В. Топорова
КОШКА Перевод В. Топорова
ХИРОСИМА Перевод В. Топорова
ДЖЕНАЦЦАНО [69] Перевод Н. Гребельной
ПРЕДМЕСТЬЕ Перевод Н. Гребельной
ВОЛЬФГАНГ ВЕЙРАУХ
Вольфганг Вейраух(публикует стихи и под псевдонимом Йозеф Шер...
СТУЧИТСЯ ВЕТЕР ОБ ОКНО Перевод И. Грицковой
ГЮНТЕР АЙХ Перевод Е. Витковского
Гюнтер Айх(1907–1972). — По преимуществу лирик и радиодраматург, считается...
МГНОВЕНИЕ
ДНИ СОЕК
КУСТЫ МАЛИНЫ
ОСТАНОВИ МГНОВЕНЬЕ
КАРЛ КРОЛОВ
Карл Кролов(род. в 1915 г.). — Известный поэт и переводчик. Наибольшей выр...
МУЖИ Перевод В. Топорова
СЧАСТЬЯ ДОВОЛЬНО МНОГО Перевод В. Куприянова
ЦИКЛОН Перевод Г. Ратгауза
РОБИНЗОН Перевод В. Топорова
СОН Перевод Н. Гребельной
ЛЕТНИЙ ПОЛДЕНЬ Перевод Н. Гребельной
РЕКВИЕМ Перевод С. Залина
ГАНС МАГНУС ЭНЦЕНСБЕРГЕР Перевод Л. Гинзбурга
Ганс Магнус Энценсбергер(род. в 1929 г.). — Острая критика фашизма, милита...
ЗАЧИНЩИК
ЗАЩИТА ВОЛКОВ ОТ ОВЕЦ
О ТРУДНОСТЯХ ПЕРЕВОСПИТАНИЯ
ЗАПИСНАЯ КНИЖКА
ГРЕЦИЯ
КОСТИС ПАЛAMАС
Костис Паламас(1859–1943). — Родился в городе Патры; воспитывался в доме с...
«Еще феаки там живут Гомеровы…» Перевод Новеллы Матвеевой
«И я, такой как есть, с таким непрочным сердцем…» Перевод Новеллы Матвеевой
«Богиня Слова ты, о материнский…» Перевод Новеллы Матвеевой
«На дне отцовских книг вы сном священным спите…» Перевод Новеллы Матвеевой
«Певец! Поверь, в ней нет ни капли лжи…» Перевод Н. Горской
«О Город мой! До звездного предела…» Перевод Н. Горской
«Не мановением руки господней…» Перевод Н. Горской
«Та ночь… О, как мучительно знакомо…» Перевод Н. Горской
КОНСТАНТИНОС КАВАФИС Перевод С. Ильинской
Константинос Кавафис(1863–1933). — Родился, жил и умер в Александрии. Прои...
ФЕРМОПИЛЫ [77]
ОЖИДАЯ ВАРВАРОВ
САТРАПИЯ [79]
ПОКИДАЕТ ДИОНИС АНТОНИЯ [84]
АЛЕКСАНДРИЙСКИЕ МОНАРХИ
СРОК НЕРОНА
АНГЕЛОС СИКЕЛЬЯНОС Перевод Н. Горской
Ангелос Сикельянос(1884–1951). — Родился на острове Левкада в семье учител...
АХЕЛОЙ [85] (Сон)
АНАДИОМЕНА [86]
ЛИШЬ ПОТОМУ…
КЛЯТВА СТИКСА [88]
КОСТАС ВАРНАЛИС Перевод Е. Смагиной
Костас Варналис(1884–1974). — Родился в городе Бургас (Болгария), в семье ...
ОБРЕЧЕННЫЕ
«НАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ»
«Быть первым хорошо! С тебя отныне…»
УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ
КОСТАС КАРИОТАКИС Перевод Юнны Мориц
Костас Кариотакис(1896–1928). — Родился в городе Триполи, получил юридичес...
О, КАКИМИ ЖЕ МЫ МОЛОДЫМИ ОЧУТИЛИСЬ НА ОСТРОВЕ ГОЛОМ…
ЧИНОВНИКИ
НЕСЧАСТЬЕ
ИДЕАЛЬНЫЕ САМОУБИЙЦЫ
ГЕОРГОС СЕФЕРИС
Георгос Сеферис(наст. фамилия — Сефериадис; 1900–1971). — Род...
АРГОНАВТЫ Перевод Л. Лихачевой
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ Перевод Л. Лихачевой
РАССКАЗ Перевод Э. Ананиашвили
ЛИК СУДЬБЫ Перевод Л. Лихачевой
КОШКИ СВ. НИКОЛАЯ Перевод С. Ильинской
«ПО ШИПАМ КОЛЮЧЕГО ДРОКА…» [94] (Государство, 616) Перевод С. Ильинской
ЯННИС РИЦОС
Яннис Рицос(род. в 1909 г.). — Родился в городе Монемвасия, в семье разори...
ОТСУТСТВУЮЩИЕ Перевод Юнны Мориц
ПОСЛЕ ПОРАЖЕНИЯ Перевод Юнны Мориц
И ПОВЕСТВУЯ ОБ ЭТОМ… [99] Перевод Юнны Мориц
ГЕРАКЛ И МЫ Перевод Юнны Мориц
ЗОЛОТОЕ РУНО [102] Перевод Юнны Мориц
ИЗ БУМАГИ (Фрагменты) Перевод С. Ильинской
НИКИФОРОС ВРЕТТАКОС Перевод С. Ильинской
Никифорос Вреттакос(род. в 1912 г.). — Родился в деревне Крокес под Спарто...
НА ПЕРЕКРЕСТКЕ УЛИЦ ЭОЛА И ВИССЫ
РОЖДЕНИЕ
РЕЧЬ РУК
ДЕЛО ПОЭТОВ
ОДИССЕАС ЭЛИТИС Перевод Юнны Мориц
Одиссеас Элитис(наст. фамилия — Алепуделис). — Родился в 1912...
ГРАНАТОВОЕ СУМАСШЕДШЕЕ ДЕРЕВЦЕ
ЕЛЕНА
МЫ ШЛИ…
ТЕЛО ЛЕТА
ДАНИЯ
ЛЮДВИГ ХОЛЬСТЕЙН Перевод И. Бочкаревой
Людвиг Хольстейн(1864–1943). — Один из создателей датской поэзии XX в. Сто...
В НАШЕЙ КОМНАТУШКЕ
СЕНТЯБРЬ
ОТТО ГЕЛЬСТЕД Перевод Г. Плисецкого
Отто Гельстед(1888–1968). — Поэт, прозаик, переводчик, критик. Поэт ярко в...
МОЛОТ ГОСПОДЕНЬ
СТАРАЯ ПРЯХА
ТОМ КРИСТЕНСЕН Перевод Пат. Булгаковой
Том Кристенсен(1893–1974). — Поэт, прозаик, критик, журналист. Воплощение ...
ТРАВА
DIMINUENDO [103]
НИС ПЕТЕРСЕН Перевод Г. Плисецкого
Нис Петерсен(1897–1943). — Поэт и прозаик. В молодости бродяжничал, биогра...
ПРИВЕТ ЛЮДЯМ ДОРОГИ!
ИГРА
ПОЛЬ ЛЯ КУР Перевод О. Чухонцева
Поль ля Кур(1902–1956). — Поэт, прозаик, переводчик, критик. Путь ля Кура ...
ВОДА ПОД ТРАВОЙ
ХУДОЖНИК
ИРЛАНДИЯ
УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙЕЙТС
Уильям Батлер Йейтс(1865–1939). — Виднейший ирландский поэт и драматург; р...
ОСТРОВ ИННИСФРИ [104] Перевод А. Сергеева
ГОРЕ ЛЮБВИ [107] Перевод Г. Симановича
РОЗА МИРА [108] Перевод Э. Шустера
ВОЛХВЫ [110] Перевод Э. Шустера
ФЕРГУС И ДРУИД Перевод А. Сергеева
ТОТ, КТО МЕЧТАЛ О ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ Перевод А. Сергеева
ПЕСНЬ РЫЖЕГО ХАНРАХАНА ОБ ИРЛАНДИИ Перевод А. Сергеева
РЫБОЛОВ [120] Перевод А. Сергеева
ЛЕТЧИК-ИРЛАНДЕЦ ПРЕДВИДИТ СВОЮ ГИБЕЛЬ [122] Перевод А. Сергеева
ПАСХА 1916 ГОДА [123] Перевод А. Сергеева
ЛЕБЕДЬ И ЛЕДА [129] Перевод А. Ларина
ПЛАВАНИЕ В ВИЗАНТИЮ [130] Перевод А. Эппеля
ПУСТЫННИК РИБХ О НЕДОСТАТОЧНОСТИ ХРИСТИАНСКОЙ ЛЮБВИ Перевод А. Сергеева
СТАТУИ [135] Перевод Э. Шустера
ПРИВИДЕНИЯ Перевод А. Сергеева
ДЖЕЙМС ДЖОЙС
Джеймс Джойс(1882–1941). — Родился в Дублине, учился в Дублинском универси...
ТИЛЛИ [139] Перевод Ю. Анисимова
БАЛЛАДА О ХУХО О’ВЬОРТТККЕ [140] (Злословие Хости по поводу грехопадения Хамфри Ирвикера) Перевод А. Сергеева
ОСТИН КЛАРК Перевод Л. Володарской
Остин Кларк(1896–1974). — Родился в Дублине. Первая его книга стихов, «Мес...
ДОЧЬ ПОСЕЛЕНЦА
НОЧЬ И УТРО
СМЕРТНАЯ ГОРДОСТЬ
ПАТРИК КАВАНАХ
Патрик Каванах(1905–1967). — Поэт и прозаик. В возрасте тридцати лет приех...
ИНТИМНЫЙ ПАРНАС Перевод А. Ибрагимова
ЛЮБОВЬ Перевод Э. Шустера
СЕЯТЕЛЮ Перевод Э. Шустера
МОНАХАН Перевод Э. Шустера
ИСЛАНДИЯ Перевод В. Тихомирова
ЭЙНАР БЕНЕДИХТССОН
Эйнар Бенедихтссон(1864–1940). — Эйнар Бенедихтссон — человеческое и поэти...
ПОЭТЫ ИСЛАНДИИ
СТЕФАУН ФРА ХВИТАДАЛЬ
Стефаун фра Хвитадаль(1887–1933). — Поэт, всю свою жизнь занимавшийся крес...
ОНА МЕНЯ ПОЦЕЛОВАЛА
ДАВИД СТЕФАУНССОН
Давид Стефаунссон(1895–1964). — Поэт и прозаик. Внес в исландскую поэзию н...
ДАЙТЕ ТРУЖЕНИКУ ОТДОХНУТЬ
ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ РАЗЖИГАЕТ МОЙ ОЧАГ
ЙОУХАННЕС УР КЕТЛУМ
Йоуханнес ур Кетлум(род. в 1899 г.). — Поэт, журналист. Йоуханнес ур Кетлу...
ТОСКА ПО ДОМУ
ТОМАС ГУДМУНДССОН
Томас Гудмундссон(род. в 1901 г.). — Принес в исландскую поэзию умение тон...
ЯПОНСКАЯ ПЕСНЬ
ОСЕННЯЯ НОЧЬ
ГУДМУНДУР БЭДВАРССОН
Гудмундур Бэдварссон(род. в 1904 г.). — Не получил никакого образования, н...
СОЛНЫШКО МЕНЯ ПОЦЕЛОВАЛО
СНОРРИ ХЬЯРТАРСОН
Снорри Хьяртарсон(род. в 1906 г.). — Поэт; главный библиотекарь Государств...
ВОЛЧЬЯ ДОЛИНА
ИСПАНИЯ
МИГЕЛЬ ДЕ УНАМУНО
Мигель де Унамуно(1864–1936). — Философ, романист, новеллист, драматург, п...
МОЛИТВА АТЕИСТА Перевод А. Косо
«Доктор Примо де Ривера!..» Перевод С. Гончаренко
«ЧЕМ ТЫ ЖИВА, ДУША?» Перевод А. Косс
РАМОН ДЕЛЬ ВАЛЬЕ-ИНКЛАН
Рамон дель Валье-Инклан(1866–1936). — Выдающийся прозаик, поэт, драматург,...
ГЕОРГИКИ [148] Перевод В. Дубина
КОНЕЦ КАРНАВАЛА Перевод Ю. Петрова
ОБЛЕТЕВШАЯ РОЗА Перевод М. Самаева
МАНУЭЛЬ МАЧАДО
Мануэль Мачадо(1874–1947). — Поэт, драматург, литературный критик. Брат ве...
РОСАРИО Перевод М. Самаева
СЕВИЛЬЯНА Перевод М. Самаева
СОЛЕАРЕС [149] Перевод В. Столбова
КАСТИЛИЯ [150] Перевод М. Самаева
КАРМЕН Перевод М. Самаева
ПЕСНИ Перевод В. Столбова
ЛЕОН ФЕЛИПЕ
Леон Фелипе(1884–1969). — Крупный испанский лирик, Леон Фелипе Камино дебю...
СЛОВНО ТЫ… Перевод А. Гелескула
ДОЗНАНИЕ Перевод А. Гелескула
«Брат… С тобою твое добро…» Перевод А. Гелескула
РАССКАЖИТЕ МНЕ СОН… Перевод А. Гелескула
«Дайте мне только палку…» Перевод В. Столбова
ПРОЩЕНЬЯ Перевод В. Столбова
КАК ПЕЧАЛЬНО Перевод Юнны Мориц
БИОГРАФИЯ, ПОЭЗИЯ И СУДЬБА Перевод Юнны Мориц
ДИАЛОГ МЕЖДУ ПОЭТОМ И СМЕРТЬЮ Перевод Юнны Мориц
«Разберите стихи на слова…» Перевод В. Столбова
ХОРХЕ ГИЛЬЕН
Хорхе Гильен(род. в 1893 г.). — Поэт и филолог. Принадлежал, вместе с Дама...
СОВЕРШЕНСТВО Перевод Б. Дубина
КОНИ Перевод Б. Дубина
САДЫ Перевод Б. Дубина
ИТОГ Перевод П. Грушко
СМЕРТЬ И МОЛОДОСТЬ Перевод П. Грушко
СМЕРТЬ БАШМАКОВ Перевод П. Грушко
ДАМAСO АЛОНСО Перевод П. Грушко
Дамасо Алонсо(род. в 1898 г.). — Поэт и филолог. Автор таких известных исс...
БЕССОННИЦА
ОСЛЕПШИЙ ПОРТ
ЗВЕЗДОЧЕТЫ
ВИСЕНТЕ АЛЕЙСАНДРЕ Перевод С. Гончаренко
Висенте Алейсандре(род. в 1898 г.). — Поэт, значительная часть творчества ...
ЗЕМЛЯ
ОГОНЬ
ВОЗДУХ
МОРЕ
«Что за упругая кровь по излукам…»
ЮНОСТЬ
КОНЕЧНАЯ МГЛА
ДЛЯ КОГО Я ПИШУ
ЛУИС СЕРНУДА
Луис Сернуда(1902–1963). — Начал свой литературный путь в рядах сюрреалист...
БОЯРЫШНИК Перевод М. Ваксмахера
ОПУСКАЕТСЯ ВЕЧЕР Перевод М. Ваксмахера
РОДНАЯ ЗЕМЛЯ Перевод М. Ваксмахера
ПРОЗРАЧНАЯ ВОДА Перевод М. Самаева
СИРЕНЫ Перевод М. Самаева
ПЕРЕД УХОДОМ Перевод М. Самаева
1936 Перевод М. Ваксмахера
ИТАЛИЯ
ГАБРИЭЛЕ Д’АННУНЦИО
Габриэле д’Аннунцио(1863–1938). — Поэт, прозаик, драматург. Творчество д’А...
О МЕСЯЦА СЕРП НЕВЫСОКИЙ Перевод Евг. Солоновича
ВЕЧЕР Перевод А. Ларина
ПАСТУХИ Перевод Евг. Солоновича
ГВИДО ГОЦЦАНО Перевод Евг. Солоновича
Гвидо Гоццано(1883–1916). — Виднейший представитель так называемого «сумер...
ЗИМНЕЕ
ТОТО МЕРУМЕНИ [152]
ПРЕКРАСНЕЙШИЙ НА СВЕТЕ
АЛЬДО ПАЛАЦЦЕСКИ Перевод Евг. Солоновича
Альдо Палаццески(1885–1974). — Псевдоним поэта и прозаика Альдо Джурлани. ...
ПОПУГАЙ
ДАЙТЕ МНЕ ПОРЕЗВИТЬСЯ Канцонетта
ЯДОВИТЫЙ САД
ДВЕ РОЗЫ
МАТЬ
ДИНО КАМПАНА Перевод Евг. Солоновича
Дино Кампана(1885–1932). — Внутренне динамичная, безыскусно красочная, шер...
СТЕКЛО
ЛОДКИ У ПРИЧАЛА
КОРАБЛЬ В ПУТИ
ГЕНУЭЗСКАЯ ЖЕНЩИНА
БУЭНОС-АЙРЕС
«На фоне самых светлых пейзажей» [156]
«Мгновение…»
УМБЕРТО САБА
Умберто Саба(1883–1957). — Псевдоним поэта Умберто Поли. В ит...
СТАРЫЙ ГОРОД Перевод Евг. Солоновича
ТРИ УЛИЦЫ Перевод Л. Заболоцкого
ПОДРОСТОК С ТАЧКОЙ Перевод Евг. Солоновича
ПАОЛИНА Перевод Л. Заболоцкого
КОНВОИРУЯ ПЛЕННОГО [157] Перевод Евг. Солоновича
СЛОВА Перевод Евг. Солоновича
ТРИНАДЦАТЫЙ МАТЧ Перевод Евг. Солоновича
ТРИ ГОРОДА Перевод Евг. Солоновича
РАЗБИТОЕ СТЕКЛО Перевод Евг. Солоновича
РАБОЧИЙ КЛУБ Перевод Евг. Солоновича
УЛИСС Перевод Евг. Солоновича
КАМИЛЛО СБАРБАРО Перевод Евг. Солоновича
Камилло Сбарбаро(1888–1967). — Экспрессионистские стихотворения первого, е...
«Я жду тебя на каждом перекрестке…»
«Порой, когда иду один по солнцу…»
«Ребенком, каждый раз как песня пьяных…»
«О море и о лете говорила…»
«Чей-то ребенок шел…»
ДЖУЗЕППЕ УНГАРЕТТИ
Джузеппе Унгаретти(1888–1970). — Родился и вырос в Египте (отец будущего п...
ЛЕВАНТ Перевод Евг. Солоновича
АГОНИЯ Перевод Э. Ананиашвили
ПАМЯТИ МУХАММЕДА ШЕАБА Перевод Евг. Солоновича
В ПОЛУСНЕ Перевод Евг. Солоновича
РЕКИ Перевод Евг. Солоновича
СТРАНСТВОВАНИЕ Перевод Евг. Солоновича
САН-МАРТИНО ДЕЛЬ КАРСО Перевод Евг. Солоновича
СОЛДАТЫ Перевод Евг. Солоновича
СИРЕНЫ Перевод Евг. Солоновича
ВЕЧЕР Перевод Евг. Солоновича
НЕ КРИЧИТЕ БОЛЬШЕ Перевод Евг. Солоновича
СТУПАЮ БЕЗОТЧЕТНО Перевод Евг. Солоновича
ВПРИПРЫЖКУ Перевод Евг. Солоновича
ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ Перевод Евг. Солоновича
Эудженио Монтале(род. в 1896 г.). — Поэт, критик, переводчик. Лирика Монта...
ЛИМОНЫ
«Не обращайся к нам за словом…»
«Полдня ореол в разгаре лета…»
«Однажды поутру в воздухе стеклянном…»
«Свой флот бумажный не вверяй стихии…»
ДОРА МАРКУС
«Увидеть бы тебя…»
БУРЯ
СЛОВЕСНАЯ ДУЭЛЬ I
«Без очков, без антенн…» [163]
«Мы придумали для потустороннего мира…»
«Америндийцы, если б ты…»
БЕЗ ОХРАННОЙ ГРАМОТЫ
ОПИСЬ
САЛЬВАТОРЕ КВАЗИМОДО
Сальваторе Квазимодо(1901–1968). — Поэт родился в Сицилии, и память о земл...
ВЕТЕР В ТИНДАРИ Перевод Евг. Солоновича
ЗЕМЛЯ Перевод Евг. Солоновича
ЗЕРКАЛО Перевод Евг. Солоновича
ЦВЕТУЩАЯ ЖЕНЩИНА, ЛЕЖАЩАЯ НАВЗНИЧЬ В ЦВЕТАХ Перевод Евг. Солоновича
ОСТРОВ ОДИССЕЯ Перевод Евг. Солоновича
В ПРЕДДВЕРИИ РАССВЕТА Перевод Л. Мартынова
НА ПРУТЬЯХ ИВ Перевод Евг. Солоновича
СТИХИ, НАПИСАННЫЕ, БЫТЬ МОЖЕТ, НА МОГИЛЬНОМ КАМНЕ Перевод Евг. Солоновича
ЦВЕТ ДОЖДЯ И ЖЕЛЕЗА Перевод Евг. Солоновича
СОЛДАТЫ ПЛАЧУТ НОЧЬЮ Перевод Б. Слуцкого
МАРАФОН Перевод Евг. Солоновича
Я НИЧЕГО НЕ УТРАТИЛ Перевод Евг. Солоновича
В ГОСТИ ЗОВУ ТОПОЛЯ Перевод Евг. Солоновича
ЧЕЗАРЕ ПАВЕЗЕ
Чезаре Павезе(1908–1950). — Прозаик, переводчик, автор двух поэтических кн...
УЛИСС Перевод М. Алигер
УТРО Перевод Евг. Солоновича
КУРИЛЬЩИКИ БУМАГИ Перевод Евг. Солоновича
«Ты не знаешь холмов…» Перевод Евг. Солоновича
«И тогда, малодушные…» Перевод Евг. Солоновича
«Нагрянет смерть с твоими глазами…» Перевод М. Алигер
АЛЬФОНСО ГАТТО Перевод Евг. Солоновича
Альфонсо Гатто(1909–1976). — Поэт, искусствовед, художник. В 1938–1939 гг....
ВЕЧЕР В ВЕРСИЛЬЕ
ВЕТЕР НАД ДЖУДЕККОЙ
ЛЮБОВЬ К ЖИЗНИ
СТРЕЛЯЛИ НОЧЬЮ
У ОКНА
МАРИО ЛУЦИ Перевод Евг. Солоновича
Марио Луци(род. в 1914 г.). — После очевидного герметпзма первых сборников...
СКРЕЩЕНИЕ ТРОПИНОК
NUANCE [165]
«Опять любви светила проплывают…»
МРАК
ПОЛДЕНЬ, ВЕСНА
MENAGE [166]
ДЖОРДЖО КАПРОНИ Перевод Евг. Солоновича
Джордже Капрони(род. в 1912 г.). — Трогательное отношение к обыденным пред...
ПОМНЮ
В ТО ВРЕМЯ КАК, НЕ ПРОЩАЯ СЬ…
НА ЗАРЕ
УТРЕННИЙ ВЫХОД
ВИТТОРИО СЕРЕНИ
Витторио Серени(род. в 1913 г.). — Первая книга Серени, «Граница» (1941), ...
НОВЫЙ ГОД Перевод Евг. Солоновича
ИТАЛЬЯНЕЦ В ГРЕЦИИ Перевод С. Шервинского
ДИМИТРИОС Дочке Перевод Евг. Солоновича
ЭТИ ИГРАЮЩИЕ ДЕТИ Перевод Евг. Солоновича
САБА Перевод Евг. Солоновича
ПЬЕР ПАОЛО ПАЗОЛИНИ
Пьер Паоло Пазолини(1922–1975). — Поэт, прозагк, критик, кинорежиссер. Был...
ПИКАССО (Из поэмы) Перевод А. Эппеля
СТРОКИ ЗАВЕЩАНИЯ Перевод Евг. Солоновича
НИДЕРЛАНДЫ
ГЕРМАН ГОРТЕР
Герман Гортер(1864–1927). — Поэт, критик, политический деятель. Изучал фил...
«Весна идет, я слышу ее приход…» Перевод Е. Витковского
ЯН ХЕНДРИК ЛЕОПОЛЬД Перевод Н. Мальцевой
Ян Хендрик Леопольд(1865–1925). — Поэт, ведущий представитель нидерландско...
СААДИ
«Мой старый дом в конце аллеи…»
ШЕПОТОМ
ГЕНРИЕТТА РОЛАНД ХОЛСТ ВАН ДЕР СXАЛК Перевод Н. Мальцевой
Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк(1869–1952). — Поэтесса и политическая...
СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР
«Зима, ужели в старом платье…»
ПИТЕР КОРНЕЛИС БАУТЕНС
Питер Корнелис Баутенс(1870–1943). — Поэт и переводчик; преподаватель клас...
ТЫ ДАЛЕКО… Перевод Е. Витковского
ЯКОБЮС КОРНЕЛИС БЛУМ
Якобюс Корнелис Блум(1877–1966). — Лирик и эссеист. Находился под большим ...
ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ Перевод И. Мальцевой
НИКОЛАС ПЕТРУС ВАН ЭЙК
Николас Петрус ван Эйк(1887–1954). — Поэт, прозаик, эссеист. Был в 20-е го...
ПЕРЕРОЖДЕНИЕ Перевод Е. Витковского
АДРИАН РОЛАНД ХОЛСТ Перевод Е. Витковского
Адриан Роланд Холст(1888–1976). — Поэт, прозаик, литературовед. По образов...
ЗИМНИЕ СУМЕРКИ
В ИЗГНАНИИ
ЯН ГРЕСХОФ
Ян Гресхоф(1888–1971). — Лирик, эссеист, литературный критик. Дебютировал ...
ПРИЗНАНИЕ В ЛЮБВИ Перевод Н. Мальцевой
XЕНРИК МАРСМАН Перевод Н. Мальцевой
Хенрик Марсман(1899–1940). — Поэт, ведущий представитель нидерландского эк...
ВОСПОМИНАНИЕ О ГОЛЛАНДИИ
ПЕЙЗАЖ
МАРТИНЮС НЕЙХОФ Перевод Е. Витковского
Мартинюс Нейхоф(1894–1953). — Поэт, драматург. Первый сборник стихотворени...
К НЕЗАПАМЯТНОМУ
ПРАЗДНИК ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ
ТУПИК
СИМОН ВЕСТДЕЙК
Симон Вестдейк(1898–1971). — Поэт, прозаик, критик, самый популярный голла...
СЛЕПЫЕ [171] (По Брейгелю) Перевод Е. Витковского
ГЕРРИТ КАУВЕНАР Перевод В. Топорова
Геррит Каувенар(род. в 1923 г.). — Лирик, прозаик, переводчик драм Бертоль...
РЕЧЬ
ЖИЗНЬ ВМЕСТО ЖИЗНИ
ЛЮСЕБЕРТ Перевод В. Топорова
Люсеберт(псевдоним, наст. имя — Любертюс Якобюс Свансвейк; ро...
РЫБАК
ДВЕРИ ЗЕМОКРАТИИ
РАНЕНЫЕ ЗЕМЛЯ, ВОДА И ВОЗДУХ
К БИОГРАФИИ
НОРВЕГИЯ
УЛАФ АУКРУСТ
Улаф Аукруст(1883–1929). — Душа человека, мятущаяся между богом и сатаной,...
ЗЕМНАЯ ЖИЗНЬ Перевод О. Чухонцева
ГОЛАЯ ВЕТКА Перевод И. Бочкаревой
УЛАФ БУЛЛЬ Перевод Г. Плисецкого
Улаф Булль(1883–1933). — Поэт и прозаик. Для его творчества характерно стр...
ВЫЧЕРКНУТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
ЗВЕЗДНЫЕ ВОРОТА
ХЕРМАН ВИЛЬДЕНВЕЙ
Херман Вильденвей(1886–1959). — Поэт и прозаик. Ведущий среди поэтов, обно...
ВСЕ ПРИХОДИТ КО МНЕ Перевод Пат. Булгаковой
АРНУЛЬФ ЭВЕРЛАНН Перевод Пат. Булгаковой
Арнульф Эверланн(1889–1968). — Поэт, прозаик, критик. Ранние стихи Эверлан...
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЬ РЫБАКА
ДОСКА НА ДОМЕ
ГУННАР РЕЙСС-АНДЕРСЕН Перевод И. Бочкаревой
Гуннар Рейсс-Андерсен(1896–1964). — Основное содержание его поэзии — любов...
ДВА РЕБЕНКА
ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ
НУРДАЛЬ ГРИГ
Нурдаль Григ(1902–1943). — Поэт, драматург, прозаик, публицист. В творчест...
НОЧЬ НА БЕРЕГУ Перевод Д. Самойлова
ПЕСНЬ ВАРДЭ Перевод А. Ахматовой
ГЕРД Перевод А. Ахматовой
ЛУЧШИЕ Перевод Г. Плисецкого
ИНГЕР ХАГЕРУП
Ингер Хагеруп(род. в 1905 г.). — Поэт, прозаик, переводчик, автор детских ...
КАРИН БОЙЕ [172] Перевод А. Ахматовой
НУРДАЛЬ ГРИГ Перевод А. Ахматовой
ПРЕЛЮДИЯ Перевод А. Ахматовой
«Ты хотел, чтоб милой безделушкой…» Перевод А. Ахматовой
ЯБЛОНЯ ЦВЕТЕТ Перевод Г. Ратгауза
ПОРТУГАЛИЯ
КАМИЛО ПЕСАНЬЯ Перевод М. Самаева
Камило Песанья(1867–1926). — Окончил юридический факультет Коимбрского уни...
СОНЕТ
ЕЩЕ ОДИН
«Мое сердце — окованный медью ларец…»
ЖОАН ДЕ БАРРОС
Жоан де Баррос(1881–1960). — Демократ и республиканец, активно занимался п...
МЕРТВАЯ ЧАЙКА Перевод М. Самаева
ФЕРНАНДО ПЕСОА
Фернандо Песоа(1888–1935). — Провел детство в Южной Африке. Вернувшись в 1...
ПОСЛЕ ПРАЗДНИКА Перевод А. Гелескула
«Нелегко, когда мысли нахлынут…» Перевод А. Гелескула
АВТОПСИХОГРАФИЯ Перевод А. Гелескула
«Котенок, ты спишь, как дома…» Перевод А. Гелескула
«Стою у окна, его отворив пошире…» Перевод Ю. Левитанского
МАРИО ДЕ СА-КАРНЕЙРО
Марио де Са-Карнейро(1890–1916). — В лирике этого поэта нашли свое наиболе...
ПОЧТИ Перевод Е. Витковского
ТОТ, ДРУГОЙ Перевод Ю. Петрова
ЖОЗЕ ГОМЕС ФЕРРЕЙРА Перевод Инны Тыняновой
Жозе Гомес Феррейра(род. в 1900 г.) — Два первых сборника стихов опубликов...
ИЗ ЦИКЛА «АНАФЕМА ПЕЙЗАЖУ» (1936–1937)
ИЗ ЦИКЛА «ГЕРОИЧЕСКИЕ ГОЛОСА» (1936–1937–1938)
ИЗ ЦИКЛА «НЕЯСНЫЙ ГОРОД» (1959–1960)
ЖОЗЕ РЕЖИО
Жозе Режио(псевдоним; наст. имя — Жозе Мария дос Рейс Перейра...
МЕРТВЫЙ ПОЭТ Перевод М. Квятковской
МИГЕЛ ТОРГА Перевод Л. Цивьяна
Мигел Торга(псевдоним; наст. имя — Адолфо Роша; род. в 1904 г...
СУДЬБА
ОТКАЗ
АНТОНИО ЖЕДЕАН
Антонио Жедеан(псевдоним; наст. имя — Ромуло де Карвальо; род...
КАПЛЯ ВОДЫ Перевод А. Косс
АЛЫЙ ИРИС Перевод М. Самаева
МАНУЭЛ ДА ФОНСЕКА
Мануэл да Фонсека(род. в 1911 г.). — Один из основоположников неореалистич...
ТРАГЕДИЯ Перевод М. Самаева
МАРИО ДИОНИЗИО Перевод Инны Тыняновой
Марио Дионизио(род. в 1916 г.). — Новеллист, романист, теоретик неореализм...
ШЕПОТОМ…
ПОЛУСТАНКИ ПОЛНЫ УЕЗЖАЮЩИХ
ГРУЗОВИКИ С ПОТУШЕННЫМИ ФАРАМИ
ФЕРНАНДО НАМОРА
Фернандо Намора(род. в 1919 г.). — Долгое время работал врачом. Один из са...
ПОТЕРЯННАЯ ПЕСНЯ Перевод С. Гончаренко
КЛИК ВЕТРА Перевод Инны Тыняновой
ЖОРЖИ ДЕ СЕНА Перевод М. Самаева
Жоржи де Сена(род. в 1919 г.). — Окончил инженерный факультет в университе...
ЗИМНЯЯ ВАРИАЦИЯ
СОНЕТ
СОФИЯ ДЕ МЕЛЛО БРЕЙНЕР Перевод И. Чежеговой
София де Мелло Брейнер(род. в 1919 г.). — Изучала классическую филологию в...
БИОГРАФИЯ
РОДИНА
ПАПИНИАНО КАРЛОС
Папиниано Карлос(род. в 1920 г.). — Родился в Мозамбике. Живет в Португали...
ОСВОБОЖДЕНИЕ Перевод Инны Тыняновой
КАРЛОС ДЕ ОЛИВЕЙРА Перевод А. Наймана
Карлос де Оливейра(род. в 1921 г.). — Родился в Бразилии. Переехав в Порту...
СВОБОДНЫЙ
ХВАЛА ЖИЗНИ
ЭЖИТО ГОНСАЛВЕС
Эжито Гонсалвес(род. в 1922 г.). — Основатель и директор ряда литературно-...
ВЕСТИ ИЗ ОКРУЖЕНИЯ Перевод М. Квятковской
ЭУЖЕНИО ДЕ АНДРАДЕ Перевод Инны Тыняновой
Эуженио де Андраде(род. в 1923 г.). — Получил образование в Лиссабоне и Ко...
ПОРТРЕТ
ЗАТЕРЯННЫЕ СЛОВА
В НАСТОЯЩЕМ НУЖНЫ…
АЛЕШАНДРЕ О’НЕЙЛ
Алешандре О’Нейл(род. в 1924 г.). — Учился в мореходном училище, был торго...
ГРЯЗНОЕ ВРЕМЯ Перевод М. Самаева
ФРАНСИСКО МИГЕЛ Перевод Инны Тыняновой
Франсиско Мигел(род. в 1907 г.). — Выходец из крестьянской семьи, всю свою...
НЕ ЕЗДИ В АНГОЛУ, СОЛДАТ!
ГРЯДУЩЕЕ
ТУРЦИЯ
НАЗЫМ ХИКМЕТ
Назым Хикмет(1902–1963). — Родился в Салониках. Учился в Коммунистическом ...
ПОЭТ Перевод Д. Багрицкого и Н. Дементьева
ТОСКА Перевод М. Петровых
КАСПИЙСКОЕ МОРЕ Перевод М. Павловой
КАК КЕРЕМ [173] Перевод Л. Мартынова
ВЕЛИКАН С ГОЛУБЫМИ ГЛАЗАМИ Перевод Д. Самойлова
«Самое лучшее море…» Перевод Б. Слуцкого
ДОН-КИХОТ Перевод Д. Самойлова
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ МЮНЕВВЕР Перевод М. Павловой
«Я устал, капитан, и меня ты не жди…» Перевод Д. Самойлова
«Растет во мне дерево, — вы увидеть его могли бы…» Перевод Д. Самойлова
ДВЕ ЛЮБВИ Перевод А. Ибрагимова
БАКУ НОЧЬЮ Перевод А. Ибрагимова
ВМЕСТЕ С ЛЕНИНЫМ Перевод Е. Винокурова
«Разлука машет железным прутом…» Перевод А. Ибрагимова
ЛИЦА НАШИХ ЖЕНЩИН Перевод А. Ибрагимова
«Я утром проснулся, и что-то меня обуяло…» Перевод Д. Самойлова
АВТОБИОГРАФИЯ Перевод Б. Слуцкого
ПОД ДОЖДЕМ Перевод М. Петровых
«— Поспеши ко мне, — велела…» Перевод А. Ибрагимова
«Я — коммунист…» Перевод Б. Слуцкого
ОРХАН ВЕЛИ Перевод А. Ибрагимова
Орхан Вели(1914–1950). — Родился в Стамбуле. Окончил анкарский лицей. Неск...
КРУТОЙ ПОДЪЕМ
ГРУСТЬ
ПО ВОЗРАСТАЮЩЕЙ СТЕПЕНИ
РАННИМ УТРОМ
ПРОДАВЕЦ ПТИЦ
СЛАВА БОГУ
МОЯ ТЕНЬ
ГЛАЗА МОИ
НАМОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ I
НАМОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ II
НАМОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ III
СТИХИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ СТАМБУЛУ
ФАЗЫЛ ХЮСНЮ ДАГЛАРДЖА Перевод М. Ваксмахера
Фазыл Хюсню Дагларджа. — Родился в 1914 г. в Стамбуле. Окончил военное учи...
МУРАВЕЙ ИЗ СИВАСА [179]
ПРИНАДЛЕЖАЩЕЕ НАМ
РОЖДЕНИЕ
НА СТРАЖЕ
БЕЗРАБОТНЫЙ
ЦВЕТОК
В ДЕНЬ СВЕТОПРЕСТАВЛЕНИЯ
ТЯЖЕСТЬ
ОКТАЙ РИФАТ Перевод А. Ибрагимова
Октай Рифат. — Родился в 1914 г., в семье губернатора Трабзона. Окончил ан...
БЛАГОДАРНОСТЬ
ЛАСТОЧКА
ЦВЕТЫ
КАРАВАН
ВЕРА В СВОБОДУ
ГОЛУБЕЦ
УЛИЧНЫЕ ТОРГОВЦЫ
НА МОЕЙ ОСИ
НОЧИ И ДНИ
ЦИРКАЧ
РАЗОЧАРОВАНИЕ
ПЕРВОЕ ОБЛАКО
ЯБЛОКО
ГОРОЖАНИН И КРЕСТЬЯНИН
ГОЛУБЬ
ФИНЛЯНДИЯ
ЭЙНО ЛЕЙНО
Эйно Лейно( Армас Эйно Леопольд Леннбом, 1878–1926). — Поэт, ...
СЕРДЦЕ Перевод с финского В. Брюсова
ЭДИТ СЁДЕРГРАН Перевод со шведского И. Бочкаревой
Эдит Сёдергран(1892–1923). — Родилась в Петербурге; ее ранние стихи отмече...
СЕВЕРНАЯ ВЕС НА
ДВЕ ДОРОГИ
НИЧЕГО НЕТ
ЦЫГАНКА
ДЕРЕВЬЯ МОЕГО ДЕТСТВА
ЭЛЬМЕР ДИКТОНИУС
Эльмер Диктониус(1896–1961). — Поэт, прозаик, переводчик, критик. Писал на...
ПРЕДЧУВСТВИЕ Перевод со шведского О. Чухонцева
ХИТРОУМНЫЕ Перевод со шведского Л. Тоома
НАШ ПРОВИАНТ Перевод со шведского Юнны Мориц
ВОРОТА Перевод со шведского И. Бочкаревой
КАТРИ ВАЛА
Катри Вала(1901–1944). — Своим творчеством Катри Вала дала толчок возникно...
ПЕРВЫЙ СНЕГ Перевод с финского Новеллы Матвеевой
РАЗРЫВ Перевод с финского Юнны Мориц
БОГ И Я Перевод с финского Новеллы Матвеевой
НОЧНОЕ НЕБО Перевод с финского Новеллы Матвеевой
ФРАНЦИЯ
СЕН-ПОЛЬ РУ
Сен-Поль Ру(псевдоним; наст. имя — Поль-Пьер Ру; 1861–1940). ...
НАДГРОБНОЕ СЛОВО ПОЭТАМ Перевод В. Козового
АНРИ ДЕ РЕНЬЕ
Анри де Реньеа(1864–1936). — В «Старинных и романтических стихах» (1887–18...
ЭПИТАФИЯ Перевод Бенедикта Лившица
«Приляг на отмели. Обеими руками…» Перевод М. Волошина
ОСЕНЬ Перевод И. Эренбурга
САД ПОД ДОЖДЕМ Перевод Э. Линецкой
ОРАНЖЕВАЯ ЛУНА Перевод Э. Линецкой
ПОЛЬ КЛОДЕЛЬ
Поль Клодель(1868–1955). — Многолетнее пребывание на дипломатической служб...
«Ты победил меня, возлюбленный! Мой враг…» Перевод Бенедикта Лившица
ВЕРЛЕН Перевод М. Кудинова
I. СЛАБЫЙ ВЕРЛЕН [183]
II. НЕИСПРАВИМЫЙ
БАЛЛАДА Перевод И. Шафаренко
ФРАНСИС ЖАММ
Франсис Жамм(1868–1938). — Бесхитростная и чистая мелодия, пронизывающая к...
«Кто-то тащит на убой телят…» Перевод И. Эренбурга
ЗЕВАКИ Перевод Бенедикта Лившица
«На днях повалит снег. Пытаюсь прошлый год…» Перевод Э. Линецкой
«Осенние дожди, с утра застлала мгла…» Перевод Э. Линецкой
«Отара грязная, и зонт линяло-синий…» Перевод Э. Линецкой
СИНДБАД-МОРЕХОД Перевод Ю. Денисова
ПОЛЬ ВАЛЕРИ
Поль Валери(1871–1945). — Первые поэтические опыты Валери, отмеченные влия...
МОРСКОЕ КЛАДБИЩЕ (Фрагменты) Перевод В. Парнаха
ПОГИБШЕЕ ВИНО Перевод Бенедикта Лившица
ДРУЖЕЛЮБНЫЙ ЛЕС Перевод М. Кудинова
СИЛЬФ [191] Перевод М. Кудинова
ПОЛЬ ФОР
Поль Фор(1872–1960). — В юности был воинствующим символистом, основал «Сво...
ПЕСЕНКА МАЙСКОГО ЖУКА Перевод Ю. Стефанова
ВЕЧНОСТЬ Перевод Ю. Стефанова
ПЕСЕНКА ОБО ВСЕМ ПО ПОРЯДКУ Перевод Ю. Стефанова
«Эта девушка умерла, от любви умерла она…» Перевод Ю. Денисова
СТАРЫЙ НИЩИЙ Перевод Ю. Денисова
ХОРОВОД Перевод Ю. Стефанова
ШАРЛЬ ПЕГИ
Шарль Пеги(1873–1914). — Сын столяра, окончил лицей в родном Орлеане. В юн...
ПАРИЖ — ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ Перевод А. Кочеткова
ПАРИЖ — ГРУЗОВОЙ КОРАБЛЬ Перевод А. Кочеткова
ЧЕТВЕРОСТИШИЯ (Из цикла) Перевод В. Орла
ТРИСТАН КЛЕНГСОР
Тристан Кленгсор(наст. имя — Леон Леклер; 1874–1966). — Поэт,...
ОСЕННИЕ МЕЧТЫ Перевод М. Кудинова
АННА ДЕ НОАЙ
Анна де Ноай(1878–1933). — Дочь потомка валашских господарей и греческой а...
ПРИНОШЕНИЕ ПРИРОДЕ Перевод И. Кузнецовой
МАКС ЖАКОБ
Макс Жакоб(1876–1944). — В юности сблизился с кружком сюрреалистов, подруж...
ПРИГЛАШЕНИЕ К ПУТЕШЕСТВИЮ Перевод М. Кудинова
ВОЙНА Перевод В. Ковового
«Однажды вечером, мечтою…» Перевод И. Шафаренко
СУПРУЖЕСТВО Перевод М. Кудинова
ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЭСТЕТОВ Перевод М. Кудинова
ЗЕМЛЯ Перевод Ю. Денисова
ЛЕОН-ПОЛЬ ФАРГ
Леон-Поль Фарг(1876–1947). — Его творчество является как бы соединительным...
ПОСЛЕСЛОВИЕ Перевод М. Кудинова
«Вечер клонится изнеможенно…» Перевод В. Козового
ОСКАР-ВЕНЦЕСЛАВ ДЕ ЛЮБИЧ-МИЛОШ Перевод А. Ларина
Оскар-Венцеслав де Любич-Милош(1877–1939). — Родился в литовской аристокра...
«Все мертвые пьяны от грязного дождя…»
«В юдоли детства, снова обретенной…»
ВИКТОР СЕГАЛЕН
Виктор-Амбруаз Сегален(1878–1919). — Был корабельным врачом, много путешес...
САБЕЛЬНЫМ КЛИНКОМ Перевод В. Ковового
ГИЙОМ АПОЛЛИНЕР
Гийом Аполлинер(наст. имя — Вильгельм Аполлинарий Костровицки...
ЗОНА Перевод В. Микушевича
МОСТ МИРАБО Перевод Н. Стрижевской
СУМЕРКИ Перевод Бенедикта Лившица
ПРОЩАНИЕ Перевод Э. Линецкой
ОСЕНЬ Перевод Э. Линецкой
КОЛОКОЛА Перевод Э. Линецкой
ЛУННЫЙ СВЕТ Перевод Бенедикта Лившица
В ТЮРЬМЕ САНТЕ [209] (Из цикла) Перевод Э. Линецкой
ГОСТИНИЦЫ Перевод Э. Линецкой
«Моя молодость ты заношена…» Перевод Э. Линецкой
РЫЖАЯ КРАСОТКА Перевод А. Ревича
«Милый друг я пишу вам в армейской столовой…» Перевод Э. Линецкой
ВАЛЕРИ ЛАРБО
Валери Ларбо(1881–1957). — Много путешествовал, объездил «пассажиром перво...
МОЯ МУЗА [212] Перевод В. Парнаха
MADAME TUSSEAUD’S [214] Перевод Ю. Стефанова
ТАЛАССА [215] Перевод Ю. Стефанова
НЕВЫРАЗИМОЕ Перевод Ю. Стефанова
ЖЮЛЬ СЮПЕРВЬЕЛЬ
Жюль Сюпервьель(1884–1960). — Уроженец Монтевидео, Сюпервьель сочетал в св...
ОЛЕНЬ Перевод Бенедикта Лившица
«Ночное чудище, лоснящееся мраком…» Перевод Э. Линецкой
«Вдали мой слышать зов научишься ли ты?..» Перевод Ю. Денисова
ГОРОД ЗВЕРЕЙ Перевод В. Козового
«В лесу, где время замерло…» Перевод В. Козового
ПАРИЖ Перевод М. Ваксмахера
НОЧЬ Перевод Ю. Денисова
ФРАНЦИЯ ВДАЛИ Перевод Ю. Денисова
ЗАБЫВЧИВАЯ ПАМЯТЬ (Из цикла) Перевод Ю. Денисова
К ПТИЦАМ Перевод Ю. Денисова
ФРАНСИС КАРКО
Франсис Карко(наст. имя — Франсуа Каркопино-Тюзоли; 1886–1958...
КИСЛО-СЛАДКАЯ ПЕСЕНКА Перевод Бенедикта Лившица
ЧАС ПОЭТА Перевод М. Кудинова
НОЧИ ЗИМНИЕ Перевод М. Кудинова
ПОЛНОЧЬ Перевод И. Озеровой
ПРОЩАЙ Перевод И. Озеровой
БЛЭЗ САНДРАР Перевод М. Кудинова
Блэз Сандрар(наст. имя — Фредерик-Луи Север; 1887–1961). — Сы...
ПРОЗА О ТРАНССИБИРСКОМ ЭКСПРЕССЕ И МАЛЕНЬКОЙ ЖАННЕ ФРАНЦУЗСКОЙ (Фрагмент)
СЕН-ЖОН ПЕРС
Сен-Жон Перс(наст. имя — Алексис Леже; 1887–1975). — Родился ...
АНАБАСИС (Фрагмент) Перевод В. Козового
ДОЖДИ (Фрагмент) Перевод В. Козового
ОРИЕНТИРЫ (Фрагменты)
«И вы, Моря, во снах читавшие безбрежных…» Перевод В. Козового
«…Бесконечность обличий, расточительность ритмов…» Перевод М. Ваксмахера
ПЬЕР-ЖАН ЖУВ
Пьер-Жан Жув(1887–1976). — Раннее творчество Жува, отмеченное влиянием Ром...
КУСКУ ТКАНИ [223] Перевод А. Эфрон
УГАСШИХ СОЛНЦ ОГОНЬ… Перевод Н. Стрижевской
КОРОЛЕВА НОЧИ Перевод Н. Стрижевской
«Дай сумраку гробниц и монастырской кельи…» Перевод Н. Стрижевской
НЕБО Перевод В. Козового
«Высокородная печаль улыбка высота свобода…» Перевод В. Козового
ПЬЕР РЕВЕРДИ
Пьер Реверди(1889–1960). — Родился в Нарбонне, в семье резчика по дереву. ...
ТРИУМФАЛЬНАЯ АРКА Перевод Венедикта Лившица
ТРУДНАЯ ЖИЗНЬ Перевод В. Козового
БЕСКОНЕЧНОЕ СТРАНСТВИЕ Перевод Ю. Денисова
ПЕРСПЕКТИВА Перевод И. Шафаренко
ПАМЯТЬ Перевод Ю. Денисова
ГОЛОСОМ ЧУТЬ ПРИГЛУШЕННЫМ Перевод М. Ваксмахера
НА ЦЫПОЧКАХ Перевод Ю. Денисова
ДВЕРЬ НА ЗАСОВ Перевод А. Эфрон
В ОСЛЕПИТЕЛЬНОМ СВЕТЕ Перевод В. Козового
ЖАН КОКТО
Жан Кокто(1889–1963). — Драматург, деятель киноискусства, эссеист, художни...
СПИНА АНГЕЛА Перевод Бенедикта Лившица
СМЕРТЬ АДМИРАЛА Перевод М. Кудинова
ПОХИТИТЕЛИ ДЕТЕЙ Перевод М. Кудинова
АКТЕР Перевод М. Кудинова
ИВАН ГОЛЛЬ
Иван Голль(1891–1950). — См. прим. к Иван Голль. Из французск...
ИОАНН БЕЗЗЕМЕЛЬНЫЙ ПРИБЫВАЕТ В ПОСЛЕДНИЙ ПОРТ Перевод В. Козового
ПОЛЬ ЭЛЮАР
Поль Элюар(наст. имя — Эжен-Поль Грендель; 1895–1952). — Роди...
«Малышка-девчушка впервые в Париже…» Перевод М. Ваксмахера
ВЕРНЫЙ Перевод М. Ваксмахера
РАВЕНСТВО ПОЛОВ Перевод Бенедикта Лившица
РАБОЧИЙ Перевод М. Ваксмахера
ИСКУССТВО ТАНЦА
«Твои оранжевые волосы…» Перевод М. Ваксмахера
«К стеклу прильнув лицом…» Перевод М. Ваксмахера
«Путь молчания…» Перевод М. Ваксмахера
«Симметричная гордость жизнь разделенная поровну…» Перевод М. Ваксмахера
ЧУТЬ ИЗМЕНЕННАЯ Перевод М. Ваксмахера
КРИТИКА ПОЭЗИИ Перевод М. Ваксмахера
ОДИНОКИЙ Перевод М. Ваксмахера
ТОЧНОСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СЕРДЦА Перевод М. Ваксмахера
ЗАТЕРЯННЫЙ САД Перевод М. Ваксмахера
СВОБОДА [225] Перевод М. Ваксмахера
ЗАТЕМНЕНИЕ Перевод М. Ваксмахера
МУЖЕСТВО Перевод М. Ваксмахера
В ИСПАНИИ Перевод М. Ваксмахера
МЫ ДВОЕ Перевод П. Антокольского
ТРИСТАН ТЗАРА Перевод А. Ларина
Тристан Тзара(наст. имя — Сами Розеншток; 1896–1963). Выходец...
ПЕСЕНКА ДАДА
СМЕРТЬ ГИЙОМА АПОЛЛИНЕРА
АНТОНЕН АРТО
Антонен Арто(1896–1948). — Дебютировал сборником «Мистические сонеты» (191...
МОЛИТВА Перевод А. Ларина
ЗАКЛИНАНИЕ МУМИИ Перевод В. Козового
ЛУИ АРАГОН
Луи Арагон(род. в 1897 г.). — Учился на медицинском факультете. Принадлежа...
ЛЮБОВНИКИ В РАЗЛУКЕ Перевод Э. Линецкой
ПАСТОРАЛИ Перевод В. Левика
БАЛЛАДА О ТОМ, КАК ПОЮТ ПОД ПЫТКОЙ Перевод П. Антокольского
РАДИО — МОСКВА Перевод П. Антокольского
«Маргарита, Мадлена, Мари…» Перевод М. Алигер
«На Новом мосту я повстречал…» Перевод М. Алигер
ОГРОМНЫЙ МИР Перевод М. Алигер
«Как пахнут черникой…» Перевод М. Кудинова
«О гитара гитара в чьем горле упрятано сердце мое…» Перевод Б. Слуцкого
ЖАН КАССУ Перевод В. Левика
Жан Кассу(род. в 1897 г.). — Поэт, прозаик, литературовед, искусствовед. Р...
«Далекой жизни шум…»
«Кругом одни щербатые стволы…»
«Всегда, спокон веков…»
ФИЛИПП СУПО
Филипп Супо(род. в 1897 г.). — Окончил факультет права и литературы в Пари...
ДЖОРДЖИЯ Перевод В. Козового
ФРАНСИС ПОНЖ Перевод М. Ваксмахера
Франсис Понж(род. в 1899 г.). — Участник движения Сопротивления. Произведе...
НЕНАВИСТЬ (Еще один эшелон)
РАСТИТЕЛЬНОСТЬ
АНРИ МИШО
Анри Мишо(род. в 1899 г.). — Уроженец Бельгии, поэт, живописец и музыкант,...
ПЕЙЗАЖИ Перевод В. Козового
НА ПУТИ К СМЕРТИ Перевод В. Козового
СТАРОСТЬ Перевод В. Козового
МОРЕ Перевод М. Кудинова
ЖАК ОДИБЕРТИ
Жак Одиберти(1899–1965). — Поэт, романист и драматург. Его жворчество, вкл...
«Стена изогнута, как подсказала карта…» Перевод Э. Ананиашвили
РОБЕР ДЕСНОС Перевод М. Кудинова
Робер Деснос(1900–1945). — Первые стихи публиковал в социалистическом журн...
1936
СИЕСТА
ПЕЙЗАЖ
«У края пропасти…»
«Я так много мечтал о тебе…»
ЗАВТРА
КУПЛЕТ О СТАКАНЕ ВИНА
ЭПИТАФИЯ
ЖАК ПРЕВЕР
Жак Превер(род. в 1900 г.). — С 1926 по 1929 г. участвовал в движении сюрр...
СТИРКА Перевод М. Кудинова
ГОЛОДНОЕ УТРО Перевод М. Кудинова
КАК НАРИСОВАТЬ ПТИЦУ Перевод М. Кудинова
ПАРИЖ НОЧЬЮ Перевод М. Кудинова
ВСЕ МЕНЬШЕ И МЕНЬШЕ Перевод М. Кудинова
КОТ И ДРОЗД Перевод М. Ваксмахера
НАПЛЕВАТЬ ВАМ НА ТЕХ Перевод М. Ваксмахера
РАЙМОН КЕНО Перевод М. Кудинова
Раймон Кено(наст. имя — Мишель Прель; род. в 1903 г.). — Был ...
ЕСЛИ ТЫ ДУМАЕШЬ
ИСКУССТВО ПОЭЗИИ
МЯСНАЯ ЛАВКА
ПРИЛИВ
ЖАН ТАРДЬЕ Перевод М. Кудинова
Жан Тардье(род. в 1903 г.). — Поэт, драматург, музыкант, вссеист. Во время...
ГЛАВНЫЕ ЗАТРУДНЕНИЯ
МОГИЛА МЕСЬЕ МЕСЬЕ
МЕТАМОРФОЗЫ
ЖАН ФОЛЛЕН Перевод М. Кудинова
Жан Фоллен(1903–1971). — Нерифмованные и не скованные нормами традиционной...
ЖИЗНЬ
ТАЙНА
ЖАН ТОРТЕЛЬ Перевод И. Кузнецовой
Жан Тортель(род. в 1904 г.). — Первый сборник, «Прижизненное» (1940), чужд...
«Немое, гладкое и совершенно…»
«Ржавые листья, разжатые руки…»
«Свет неприкаянный и мрак…»
ПЬЕР СЕГЕРС
Пьер Сегерс(род. в 1906 г.). — Поэт и издатель. Активный участник Сопротив...
БАССОРСКИЙ НЕФТЕПРОВОД Перевод М. Кудинова
КАК МИР ПОЖИВАЕТ Перевод М. Кудинова
КОЛОКОЛА МИНУВШЕГО Перевод М. Ваксмахера
МОРИС ФОМБЁР
Морис Фомбёр(род. в 1906 г.). — Родился в семье деревенского кустаря, преп...
ХОРОВОДНАЯ Перевод М. Кудинова
ЯЗОН Перевод М. Кудинова
ПЕСНЯ О КРАСАВИЦЕ Перевод И. Озеровой
ЭТА КРАСОТКА ВЕСНА Перевод И. Озеровой
ГИЛЬВИК Перевод М. Ваксмахера
Гильвик( Эжен Гильвик; подписывает стихи только фамилией; род...
ПЕСНЯ
ДОГОРАЮЩИЙ КОСТЕР
«День ли будет…»
«Нам хотелось всегда…»
КРУГЛОЕ
«Вечности…»
«Нет, неспроста…»
«Бывает, что и дрозду…»
ЧАЙКИ
МОЛНИИ
ТВОЙ СПУТНИК
РЕНЕ ШАР
Рене Шар(род. в 1907 г.). — Сборники Шара 30-х годов, в которых используют...
ТЫ ТАК СПЕШИШЬ ПИСАТЬ… Перевод М. Ваксмахера
ПРОЩАНИЕ С ВЕТРОМ Перевод М. Ваксмахера
ИЗ «ЛИСТКОВ ГИПНОСА» Перевод М. Ваксмахера
СТРИЖ Перевод В. Козового
ОДНА И ДРУГАЯ Перевод В. Козового
ВЕРНИТЕ ИМ… Перевод В. Козового
ЛАБИРИНТ Перевод В. Козового
ФАНТАЗЕРЫ Перевод М. Ваксмахера
УГАСАНИЕ ТОПОЛЯ Перевод М. Ваксмахера
ГРАНИЦА ПУНКТИРОМ Перевод В. Козового
АНДРЕ ФРЕНО Перевод М. Кудинова
Андре Френо(род. в 1907 г.). — Участник движения Сопротивления, автор выше...
ЖИЗНЬ, ВЕТЕР
БЛАГОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ
НЕБЫТИЕ
КОНЕЦ ГОДА
МОЙ ДОМ
ПЬЕР ЮНИК
Пьер Юник(1909–1945). — Поэт, киносценарист, журналист, член ФКП с 1927 г....
МЕЖ СЕГОДНЯ И ЗАВТРА Перевод Е. Гуляга
ЖАН КЕЙРОЛЬ
Жан Кейроль(род. в 1910 г.). — С 1927 г. издавал в Бордо журнал «Кайе дю Ф...
ЗАВТРА Перевод С. Ошерова
ПОСЛЕДНЯЯ СВОДКА Перевод В. Микушевича
ВЫ СПИТЕ ЕЩЕ? Перевод М. Ваксмахера
ПАТРИС ДЕ ЛАТУР ДЮ ПЭН Перевод М. Кудинова
Патрис де Латур дю Пэн(1911–1975). — Неизгладимые впечатления детства, про...
ДЕТИ СЕНТЯБРЯ
«Планете слишком быстрое движенье…»
ЖАН МАРСЕНАК
Жан Марсенак(род. в 1913 г.). — Поэт и критик, коммунист, участник движени...
ЯСНЫМ ИЮНЬСКИМ УТРОМ Перевод К. Азадовского
МАКС-ПОЛЬ ФУШЕ
Макс-Поль Фуше(род. в 1913 г.). — Поэт и эссеист, археолог по образованию....
ИЗВЕСТНОМУ СОЛДАТУ Перевод М. Кудинова
ЖАН РУССЕЛО
Жан Руссело(род. в 1913 г.). — Родился в рабочей семье. В довоенных сборни...
ХЛЕБ ВЫПЕКАЮТ НОЧЬЮ Перевод М. Кудинова
«Пространство не знает времени…» Перевод М. Ваксмахера
«Не одевайтесь в надежду…» Перевод М. Ваксмахера
ЖОРЖ-ЭММАНЮЭЛЬ КЛАНСЬЕ Перевод М. Ваксмахера
Жорж-Эмманюэль Клансье(род. в 1914 г.). — Участник движения Сопротивления,...
«На краю кукурузного поля…»
«След, всего только след…»
ПАМЯТЬ
«Друзья мои, вечером у деревенских околиц…»
АЛЕН БОСКЕ
Ален Боске(наст. имя — Анатоль Биск; род. в 1919 г.). — Сын п...
ЗATРАВЛЕННЫЙ Перевод М. Кудинова
ПАРАШЮТИСТ Перевод М. Ваксмахера
ВЕТЕР Перевод М. Кудинова
ГОРИЗОНТ Перевод М. Кудинова
ДЕРЕВО Перевод М. Кудинова
СНЕГ Перевод М. Кудинова
МУХИ Перевод М. Кудинова
ЛУНА Перевод М. Кудинова
РЕНЕ ГИ КАДУ
Рене Ги Каду(1920–1951). — Родился в Бретани, учительствовал в деревне. Пе...
Я ВСЕГДА ЖИЛ В ДОМАX… Перевод Р. Березкиной
«Я к вам привыкнуть не могу…» Перевод Э. Линецкой
ПОЧЕМУ ВАМ В ПАРИЖ НЕ ВЕРНУТЬСЯ НАЗАД Перевод Р. Березкиной
СВЯТОЙ ФОМА Перевод Э. Линецкой
ВЕРУЮ Перевод Э. Линецкой
ЖОРЖ БРАССЕНС Перевод Н. Стрижевской
Жорж Брассенс(род. в 1921 г.) — Поэт, композитор, киноактер, исполнитель с...
ПЛОХАЯ РЕПУТАЦИЯ
ОНА ГОЛЫШОМ ПЛЕСКАЛ АСЬ…
ДУРНОЙ ОБОРОТ
ИВ БОНФУА
Ив Бонфуа(род. в 1923 г.). — Археолог, историк, автор работ о готических ф...
ЛАМПА, СПЯЩИЙ Перевод В. Козового
ШАРЛЬ ДОБЖИНСКИЙ
Шарль Добжинский(род. в 1929 г.). — Поэт, журналист, литературовед, перево...
ГДЕ ТЫ, ИСПАНИЯ? Перевод М. Ваксмахера
ЖАК БРЕЛЬ Перевод М. Ваксмахера
Жак Брель(род. в 1929 г.). — Поэт-песенник, композитор, актер, режиссер-по...
МЫ УВИДЕТЬ ДОЛЖНЫ…
БЫКИ
СТАРИКИ
ШВЕЙЦАРИЯ
КАРЛ ШПИТТЕЛЕР Перевод с немецкого С. Ошерова
Карл Шпиттелер(1845–1924). — Поэт и прозаик, писал по-немецки. Автор гранд...
ЖАЛОБА КОЛОКОЛА
МЕЖДУ ИЛИАДОЙ И ОДИССЕЕЙ
ФРАНЧЕСКО КЬЕЗА Перевод с итальянского Е. Витковского
Франческо Кьеза(1871–1973) — поэт и прозаик, писал по-итальянски. Дебютиро...
«И был закон: народ, в тебе — мерило…»
«На небесах высоких торжество…»
ШАРЛЬ-ФЕРДИНАНД РАМЮ Перевод с французского Ю. Денисова
Шарль-Фердинанд Рамю(1878–1947). — Хотя большинство книг этого франкоязычн...
ПЕСНЯ ЧАСОВОГО
ДЕВУШКИ, ОСТАВШИЕСЯ В ДЕРЕВНЕ
ПЬЕР-ЛУИ МАТТЕИ Перевод с французского Н. Стрижевской
Пьер-Луи Маттеи(1893–1970). — Писал на французском языке. Формальная изощр...
СТРАННАЯ ЗИМА
КАРАВАН ПТИЦ НАД КЛАДБИЩЕМ
АЛЬБИН ЦОЛЛИНГЕР
Альбин Цоллингер(1896–1941). — Поэт и прозаик, писал по-немецки. По профес...
ОДА К НЕБЕСНОЙ СИНЕВЕ Перевод с немецкого В. Швыряева
АЛЬБЕРТ ЭРИСМАН
Альберт Эрисман(род. в 1907 г.). — Пишет по-немецки. Виртуоз поэтической ф...
ХЛЕБ ИСПЕЧЕН, ГНЕЗДО ОБЖИТО Перевод с немецкого А. Эппеля
АНДРИ ПЕЕР
Андри Пеер(род. в 1921 г.). — Поэт, пишущий на ретороманской языке. Первый...
ШАГИ ОСЕНИ Перевод с ретороманского А. Ларина
АЛЕКСАНДР КСАВЕР ГВЕРДЕР Перевод с немецкого А. Эппеля
Александр Ксавер Гвердер(1923–1952). — Поэт писал по-немецки. При жизни Гв...
VALSE TRISTE [233]
ПОСЛЕДНИЙ ЧАС
СЕЛЬСКИЕ МОТИВЫ
ВАЛЬТЕР ГРОСС
Вальтер Гросс(род. в 1924 г.). — Поэт и прозаик, пишет по-немецки. Как поэ...
НАСТАВЛЕНИЕ Перевод с немецкого Е. Витковского
ФИЛИПП ЖАКОТЕ Перевод с французского В. Швыряева
Филипп Жакоте(род. в 1925 г.). — Франкоязычный поэт, выпустил два поэтичес...
«Тому, кто хищных лет добычей стал…»
«Пусть он войдет, одет лишь нетерпеньем…»
«Твой спутник, не поддавшийся тревоге…»
«Дар нищего вручаю нищей смерти…»
ШВЕЦИЯ
ЭРИК АКСЕЛЬ КАРЛФЕЛЬДТ Перевод О. Чухонцева
Эрик Аксель Карлфельдт(1864–1931). — Сын крестьянина из Даларны. Любовь, а...
ПЕСНЯ ПОСЛЕ СБОРА УРОЖАЯ
SUB LUNA AMО [235]
МИКРОКОСМОС
ВИЛЬХЕЛЬМ ЭКЕЛУНД Перевод Нат. Булгаковой
Вильхельм Экелунд(1880–1949). — Поэт и прозаик. На творчество Экелунда ока...
СВЕТ
БОЛЬ НЕ УТИХНЕТ…
АНДЕРС ЭСТЕРЛИНГ Перевод И. Бочкаревой
Андерс Эстерлинг(род. в 1884 г.). — Поэт, переводчик, критик. В лирике Эст...
НАГАЯ ЛЕСОВИЧКА
ЗИМНЯЯ АЛЛЕЯ
НАЧАЛО ВЕСНЫ
ДАН АНДЕРССОН
Дан Андерссон(1888–1920). — Поэт и прозаик. Один из первых пролетарских пи...
ПРАЗДНИЧНЫЙ ВЕЧЕР Перевод Веры Потаповой
ЭПИЛОГ Перевод Веры Потаповой
ГУСИ ЛЕТЯТ Перевод Веры Потаповой
КОНТРАКТ Перевод И. Бочкаревой
ПЕР ЛАГЕРКВИСТ Перевод Нат. Булгаковой
Пер Лагерквист(род. в 1891 г.). — Поэт и прозаик. Зачинатель экспрессиониз...
ПРИШЛО ПИСЬМО
ЯЛЬМАР ГУЛЛБЕРГ
Яльмар Гуллберг(1898–1961). — Поэт и переводчик. Многим стихам поэта прису...
ВСТРЕЧИ ЛЮДЕЙ Перевод И. Бочкаревой
НИЛЬС ФЕРЛИН Перевод О. Чухонцева
Нильс Ферлин(1898–1961). — В молодости сменил много профессии — был разнор...
А МОГ БЫ
ТЫ ЛИСТОК ОБРОНИЛ
КАРИН БОЙЕ
Карин Бойе(1900–1941). — Поэтесса и прозаик, мастер простой, отточенной фо...
КАК ЖЕ ТЫ РАДОСТЕН, ЛЕС Перевод И. Бочкаревой
Я НЕ ВЕРЮ Перевод И. Бочкаревой
ЖАЖДА Перевод Г. Ратгауза
АРТУР ЛУНДКВИСТ Перевод Г. Ратгауза
Артур Лундквист(род. в 1906 г.). — Поэт, прозаик, публицист. Творчество Лу...
НОВАЯ МУЗЫКА
СЭНДБЕРГ, ПОЭТ АМЕРИКИ [240]
ГУННАР ЭКЕЛЁФ Перевод А. Ларина
Гуннар Экелёф(1907–1968). — Поэт, переводчик, критик, эссеист. Один из пер...
ENVOI [241]
ОЧИЩЕНИЕ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Франс Мазерель. Остенде. Из цикла «Моя родина». 1...
Кете Кольвиц. Интернационал. 1931 г. ...
Эрнст Барлах. Нищий, 1922 г. ...
Лев Грундиг. Заключенные. Из цикла «Под свастикой...
Ренато Гуттузо. Занятие пустующих помещичьих земе...
Анри Матисс. Танец с настурциями. 1912 г. ...
Анри Руссо. Вид Севрского моста. 1908 г. ...
Пабло Пикассо. Испанка с острова Майорка. 1905 г....
Пабло Пикассо. Танец с бандерильями. 1954 г. ...
Морис Утрилло. Монмартр. 1906 г. ...
Морис Утрилло. Улица Мон-Сени на Монмартре. 1925 ...
Амедео Модильяни. Портрет Жанны Эбютерн. 1918 г. ...
Фернан Леже. Строители с алоэ. 1950-е годы. ...
Фернан Леже. Натюрморт с бабочками. 1951 г. ...
ПРИМЕЧАНИЯ К ИЛЛЮСТРАЦИЯМ
Результаты поиска:
×
QR код текущей страницы
×