21 упоми-

нает в своем списке Зубдат ал- хака'ик и дает совершенно иное нача-

ло, чем то, которое имеется в описанных экземплярах. Далее Хадджи

Халифа указывает, что Зубдат ал- хака'ик делится на» 100 фасл, тогда

как наша книга распадается всего на 10 глав, названных автором

К этим наблюдениям я могу присоединить еще следующее.

19 Хабиб ас- сийар, τ. II, стр. 103. Упоминание об этом есть в каталоге Г. Эте, но у него везир назван Даргузини. Хафт иклим (цит. место) добавляет, что после

казни тело сожгли.

20 Т. е. «быть завернутым в солому и сожженным». Возможно, что вместо C^ÂJ

следует читать cJ", тогда циновка еще должна была быть облита нефтью.

21 Хаджи Халифа, т. III, стр. 536, № 6810. В том же томе (стр. 458) под

№ 6432 упоминается не найденная до настоящего времени Рисалат ал- йаминиййо

нашего автора.

Джами (Нафахат ал- унс) указывает, что заимствовал приведенный

выше отрывок автобиографического характера из книги Зубдат ал-

хака'ик. Но в известном нам произведении я этого отрывка не нашел, и, следовательно, приходится признать, что книга наша отличается

от Зубдат ал- хаксСик не только вначале, а й в дальнейшем тоже дает

иное содержание

22 . Мне кажется, единственный вывод, который можно

сделать из этих наблюдений, это то, что дошедшее до нас произведение

'Айн ал- Кузата — не Зубдат ал- хака'ик, а нечто иное и что, следова-

тельно, *Айн ал- Кузат написал не одну книгу, а более. Сообщенные

Джами сведения как будто оправдывают это предположение, ибо в

Нафахат ал- унс он говорит о мусаннифат, т. е. сочинениях 'Айн ал- Ку-

зата как на арабском, так и на персидском языке. Никаких данных

для установления настоящего названия дошедшей до нас книги у нас, к сожалению, нет, и нам остается только вместе с персидскими лите-

ратуроведами сохранить за ней ничего не говорящее название Там-

хидат

2Ъ .

Тамхидат, как уже было указано Г. Эте и Г. Флюгелем, распа-

дается на десять неравных по объему частей, озаглавленных Тамхид- и

асл- и аввал, тамхид- и асл- и сани. Никаких подзаголовков, указываю-

щих более точно на содержание отдельных глав, нет. Это понятно, ибо

в Тамхадат не чувствуется никакого определенного плана. Это патети-

ческая напряженная декламация, выдержанная от начала до конца в

тоне интимной беседы с читателем и производящая с первого взгляда

впечатление полной свободы. Но при более тщательном анализе можно

установить, что каждая глава имеет одну центральную тему, с кото-

рой более или менее связан весь ход мыслей. Тема эта в каждой гла

ве намечена в первых ее фразах, которые, таким образом, все же дают

нечто вроде подзаголовка. Темы эти следующие: 1. (л. 16) —О людях, которых можно назвать суратбинан и захирджуйан («формалистами»), т. е. видящими лишь внешнюю сторону явлений, не вникая в суть их

24 ;

(л. 76) —Об искании пути (талаб); 3. (л. 13а) —О делении людей

на три основных типа; 4. (л. 186) —Толкование хадиса "*«Л üy^

2 5 ...

(л. 21а)—О талаб ал- 'илм; 6. (л. 306)—Толкование хадиса

İJUf«· oU oU pî J b j j^U fr ; 7. (л. 436) —О духе и его атрибутах; 8. (л. 506)—О значении Корана; 9. (л. 60а)—О неверии (куфр) и

безумии (диванаги); 10. (л. 75)—Ответ на просьбу истолковать зна-

чение: a) o^jVl j o l^ J I jjl Λ Α ΙΙ б) фу JSA jli. U Jjl в) ^y^J' °Ir» /

22 К этому можно еще добавить, что, по словам Хаджи Халифы, Зубдат напи-

сана на арабском и персидском языках. Если отнести это утверждение к цитатам из

Корана, попадающимся в нашей книге, то в таком случае придется о девяти деся-

тых всей персидской литературы говорить, что она написана на арабском и персид-

ском. Если Хаджи Халифа это подчеркивает, то явно в известной ему Зубдат значи-

тельные части были написаны сплошь по- арабски. Что такой труд действительно су-

ществовал, показывает каталог арабских рукописей Британского музея, где в кодек-

се № 981 (стр. 454

б ) под № VIII находим следующее произведение «Excerpta de

discrimine inter miracula et res praeternaturales «ul^CJI fj öy*^d\ J M

etc., ex opere inscripto (J^lbJI öJjj, „Cremor Veritatum" auctore e Ain

al- Cudat al-

Hamadâni '^İJU^JI o UAHJ I ^s. ff. 146—148».

23 Хотя нужно заметить, что Риза- Кули- хан, а следом за ним и Тара'ик считают, что Зубдат ал- хака'ик и есть настоящее название Тамхидат. Риза- Кули- хан говорит

о сочинениях Айн ал- Кузата: « Ц S* ^jjlbJI

ô Jaj CJIXT^J

£ Ч [ ^ ^Ц> «if· (χ

^Jl £+JW\ «- ijjjc olXj£J (Рийаз, ал- 'арифин, стр. 107; Маджма *ал- фусаха, I, стр. 340

почти ничего не дает).

24 Обычное порицание таклид, характерное для всего суфизма в целом.

25 В этой главе дан весьма интересный, комментарий к знаменитому восклицанию

ана- А- хакк Халладжа.

315

Отделы эти внутри распадаются на более мелкие части, которые

всегда вводятся словами уу ^1. Еще более дробное деление состав-

ляют отдельные периоды, начинающиеся с патетического возгласа UJJ^ ?

повторяющегося в тексте несметное множество раз. Изложение 'Айн

ал- Кузата отнюдь не может быть названо ясным и удобопонятным. Он

жонглирует суфийскими терминами, пересыпает речь бесконечным ко-

личеством цитат из Корана и изречений различных шейхов. Проза укра-

шена стихотворными отрывками, которые еще усиливают напряжен-

ный пафос произведения

26 . Трудно решить, кто автор этих стихов.

Иногда 'Айн ал- Кузат указывает, что эти стихи сказаны тем- то, но

по большей части просто ограничивается вопросом: «Разве ты не

слыхал таких стихов?» Отсюда, конечно, нельзя делать никаких выво-

дов, и решить вопрос, является ли сам автор поэтом, едва ли когда-

нибудь будет возможно

27 . Интересно отметить своеобразную форму,

появляющуюся в двух- трех местах — шестистишие, пользующееся мет-

ром руба*и и имеющее сквозную рифму а — а, проходящую через все

шесть полустиший. Вот пример такого шестистишия (л. 46) : Из авторов (или передатчиков), от которых *Айн ал- Кузат слы-

хал стихи, названы следующие: Абу 'Али Сарахси (л. 6а), шейх Абу- л-

'Аббас- и Кассаб (л. 206), Абу- л- Хасан Бусти (л. 37а), шейх Васити

(л. 376), Абу

е Али- и Даккак (л. 466), Абу- Са»ид- и Мейхани (л. 47а и

л. 62а), Ибн Раванди (л. 616), Йусуф 'Амири (л. 666), Хусайн- и Ман-

сур, т. е. ал- Халладж (л. 746), ходжа Мухаммад ибн Хамуйе (л. 766), Газали

28 (л. 836) и шейх Маудуд (л. 836).

Из изречений шейхов цитируются: Зу- н- Нун (л. 6а и 95а), Фудайл

ибн 'Ийад (л. 166, 736), Абу- л- Хасан Харакани (л. 40а, 416 bis, 946, 1026), ал- Халладж (л. 40а, 63а, 656, 726, 77а, 846, 876), йахйа ибн

Му- «ад (л. 416), Шибли (л. 416, 64а, 70а, 94а, 996), Сахл ибн

е Абдаллах

[Тустари] (л. 45а, 796), Абу 'Али ибн Сина (л. 506, 856), Хасан Басри

(л. 62а), шейх 'Абдаллах А^сари (л. 716), Джунайд (л, 746, 936), Абу- л- 'Аббас- и Кассаб (л. 756), Абу- Бакр Варрак (л. 776), Абу- Са»ид

ал- Харраз (ibid), шейх Абу Бакр [?] (л. 81а), Ахи Абу- л- Фарадж Зан-

гани (л. 82а), Абу Са'ид Мейхани (л. 846), имам Абу Бакр Кахтаби

(л. 88а), Байазид Вистами (л. 886, 93а), ходжа Абу Бакр Бакиллани

(л. 906), Абу Бакр- и Даккак (л. 94а), Абу- л- Хусайн Нури (л. 95а), Из этого перечня видно, какое исключительное место в Тамхидат

отведено ал- Халладжу и его изречениям.

26 Я насчитал в общем 116 руба'и и кыт'а.

27 Впрочем, невероятного в том, что стихи эти принадлежат

ему, нет ничего.

Поэтическое дарование, по- видимому, было наследственным в его семье, ибо уже его

дед Абу- л- Хасан 'Али писал весьма изящные арабские стихи," образец которых — сти-