Когда Лидия с серьёзным видом пыталась людям объяснить что-нибудь о жизни фейри и дать им ценный совет, многие думали о ней, как о чокнутой. Но Лидия привыкла к этому. Что бы они ни думали о ней, если это было необходимо, она продолжала пытаться донести до людей свои знания.

– Так, миледи, что вы предлагаете мне делать?

– Я считаю, что вы слишком быстро решили, что вашей любви не быть. Если вы так полагаетесь на цветочное гадание… нет, если вас так беспокоит цветочное гадание, пожалуйста, попытайтесь на любом другом цветке. Если на этом цветке не будет фейри, то не должно быть и приносимых им плохих результатов.

– Другой цветок? Так вы хотите сказать, чтобы я не использовал те цветы, которые покупаю у цветочницы?

– Верно. У меня есть один с собой.

Лидия вытащила маргаритку, которую купила ранее у другой цветочницы. Пикси, определённо, нигде не было видно.

Хью молча взял цветок и, сорвав один лепесток, начал повторять: «Любит, не любит…».

Когда с последним лепестком он проговорил: «Любит», – Лидия вздохнула с облегчением.

– Видите, вам не стоило доверять шалостям фейри.

Но его угрюмое выражение не изменилось.

– Вы знаете, миледи, что у большинства маргариток, по-видимому, нечётное число лепестков? Если начинать с «любит», то в большинстве случаев гадание заканчивается тем же «любит».

«Э?!», – Лидия была в шоке. Она принялась считать на пальцах. Конечно же, если количество лепестков было чётным числом, то выпадало «не любит», если начинать с «любит».

Если кто-то решался проверить, любят его или нет, тогда большинство, определённо, начинали с «любит».

– Поэтому я всегда начинаю с «не любит»… Так что фейри тут ни при чём. Гадание само по себе не выходит в мою пользу. Может быть, мне просто не попадалась чётная маргаритка, и я эгоистично думал, что она могла бы принести мне удачу, как четырёхлистный клевер.

Лидия поняла, что Хью был скорее успокоен тем, что гадание всегда выдавало плохой результат.

Если каждый день тебе приходится бороться за арию певца, то на любовь не остаётся времени. Кроме того, для такого человека, как он, с пугающей внешностью на первый взгляд, было невозможно первым признаться в своих чувствах. Плохие результаты цветочного гадания избавляли его от мучительных раздумий, как ему открыть свои чувства или что будет, если ему откажут.

Она спрашивала себя, может ли быть такое, что шалости фейри только укрепили его негативные чувства.

Хоть в руки к нему, вероятно, уже могла попасть чётная маргаритка.

– Но если бы, когда вы нашли чётную маргаритку, она уже ушла, тогда вам совсем бы не повезло…

– Ушла?

– А, ничего… Я просто предположила.

Когда Лидия замолчала, потому что ничего больше не могла сказать, Хью извинившись, ушёл, так как у него была середина рабочего дня.

– Мисс Карлтон, что-то не так?

Когда она стояла в одиночестве, герцогиня окликнула её из окна кареты.

– Я случайно заметила вас с Хью с главной улицы.

Приняв приглашение, Лидия поднялась в экипаж герцогини и рассказала ей, что фейри любит возлюбленную Хью и мешает их воссоединению. И всё же Хью до сих пор думает, что ему никогда не поймать свою любовь. Он так негативно к этому относится, что намеренно выводит плохие результаты из-за нечетного количества лепестков у маргариток.

Она тяжело вздохнула, выплеснув всё это. Герцогиня по-доброму улыбнулась ей.

– Гадания, фейри или слова других ничего не значат. В конце концов, люди сами принимают решения.

– Тогда вы не считаете, что когда он примет решение, может быть слишком поздно?

Герцогиня посмотрела на далёкое небо.

– Вы помните, я рассказывала, что выбрала своего мужа через цветочное гадание? Из-за шалостей фейри всегда выходил другой человек, солдат.

– Э… это, это правда? Тогда почему, в конечном счёте, вы вышли замуж за герцога?

– Я поняла это, когда гадала. Что я надеюсь, что выпадет имя моего мужа.

Истинные чувства не могут быть определены гаданием или фейри.

Тогда что она может сделать? Это значит, что она ничего не может сделать? Всё-таки фейри замешан в этом деле.

– Я слышала, вы говорили, что долг фейри-доктора помогать тем, у кого проблемы из-за фейри. Тогда, мисс Карлтон, вам не стоит корить себя, даже если вы не можете успокоить ссорящуюся пару. Вам просто нужно наблюдать за ними.

– Наблюдать?..

Старая леди негромко усмехнулась.

– Послезавтра Хью исполняет другую партию. Не хотите ли сопровождать меня?

У Лидии не было опыта и изворотливости, чтобы вежливо отклонить приглашение герцогини. Кроме того, в тот же день Эдгар, несомненно, приведёт с собой в оперу Сару.

«По крайней мере, я смогу не спускать глаз с Эдгара и фейри, с тех, кто осмеливается мешать любви этих двоих. Так что фейри не помешает пению Хью, а Сара не станет жертвой Эдгара», – решила про себя девушка.

– Благодарю, я была бы очень рада, – ответила Лидия.

В день представления Лидия попросила герцогиню передать Хью семена боярышника, чтобы отогнать фейри. Очевидно, герцогиня сказала ему, что это амулет на счастье, и приказала держать его при себе на сцене, так что фейри не должен был навредить ему. Более не тревожась об этом, Лидия перенесла своё внимание но ложи, которые были на стенах театра.

Она ещё не видела Эдгара, а почти все зрители были уже на местах.

– Если вы думаете о графе, то не извольте беспокоиться.

– Э, – подпрыгнула Лидия, поворачиваясь лицом к герцогине.

Лидия приняла это во внимание и сочла за лучшее не рассказывать герцогине про порочный характер Эдгара и про его приглашение в театр возлюбленной Хью. Тем не менее, похоже, герцогиня оказалась в курсе всего.

– Он попросил меня пригласить вас сегодня в оперу.

– Эдгар? Но, но, он…

– Он идёт с девушкой, которую любит Хью? Если вы думаете о нём, как о легкомысленном дамском угоднике, он просил передать, что хотел бы, чтобы вы были о нём лучшего мнения.

Но это неизменный факт, что он легкомысленный повеса.

– Он сказал, что хотел бы, чтобы я обратила на него внимание, но как можно к нему хорошо относиться, если он флиртует с девушкой, за которой ухаживает мистер Хогарт? Всякий раз, когда Эдгар увидит хорошенькую девушку, ему обязательно нужно нарядить её и повести куда-нибудь, – с кислым видом ответила Лидия.

– Вас он тоже привлёк к своим развлечениям? – бросила герцогиня.

– Я… я, может быть, и не милая, зато всегда под рукой.

– Я этого не знала. Если бы вас не было поблизости, думаю, он мог бы начать флиртовать с ней, любит её Хью или нет.

В одной из лож её взгляд привлекла знакомая блондинистая шевелюра только что появившегося молодого человека. На Эдгаре был надет серый вечерний фрак, который он носил безупречно, и его легко было заметить даже в таком, переполненном людьми месте. Естественно, взгляды притягивала и находившаяся с ним женщина. Сара была одета в красное платье: оно не только не скрывало её живую натуру, но и выставляло на показ её изящество и очарование.

Вполне ожидаемо от Эдгара, который развлекался, делая из своей сопровождающей, обычной девушки, великолепную леди, привлекающую чужие взоры. Никому бы и в голову не могло прийти, что Сара была простой цветочницей из нижних кварталов.

Наблюдая за ними издалека, Лидия могла сказать, что людские взгляды сосредоточены на Саре. Лидия дивилась тому, как она сама до сих пор могла находиться рядом с Эдгаром. Но в то же время она чувствовала зависть к Саре.

Но эта зависть не имела ничего общего с ревностью.

– Взгляните, вы видите, что в её волосах?

В ответ на указание герцогини Лидия, прищурившись, увидела красную ленту, украшавшую блестящие чёрные волосы Сары. Это было единственное украшение в её прическе, и хотя чувствовалось, что оно простовато, это привлекало ещё больше внимания.

Это была та лента, которую она не хотела показывать Хью и прятала под шляпой. Эдгар, должно быть, ловко убедил её повязать ленту, но Лидия думала, что этого недостаточно, чтобы заставить её поверить, что он делает это ради Сары и Хью.