Изменить стиль страницы

        Ужина людям, какой приготовил с Палладою грозный

        Муж для незваных гостей, беззаконных ругателей правды.

Песнь двадцать первая

Илиада. Одиссея i_022.png

        Дочь светлоокая Зевса Афина вселила желанье

        В грудь Пенелопы, разумной супруги Лаэртова сына,

        Лук женихам Одиссеев и грозные стрелы принесши,

        Вызвать к стрелянию в цель их и тем приготовить им гибель.

5     Вверх по ступеням высоким поспешно взошла Пенелопа;

        Мягкоодутлой рукою искусственно выгнутый медный

        Ключ с рукоятью из кости слоновой доставши, царица

        В дальнюю ту кладовую пошла (и рабыни за нею),

        Где Одиссеевы все драгоценности были хранимы:

10   Золото, медь и железная утварь чудесной работы.

        Там находился и тугосгибаемый лук, и набитый

        Множеством стрел бедоносных колчан. Подарен Одиссею

        Этот был лук со стрелами давно в Лакедемоне гостем

        Ифитом, богоподобного Еврита сыном. Они же

15   Встретились прежде друг с другом в Мессене, где нужно обоим

        Дом посетить Ортилоха разумного было. В Мессене

        Тяжбу с гражданами вел Одиссей. Из Итаки мессенцы

        Мелкого много скота увели; с пастухами оттуда

        Триста быков круторогих разбойничье судно украло.

20   Их Одиссей там отыскивал; юноша, свежести полный,

        Был он в то время; его же послали отец и геронты.

        Ифит отыскивал также пропажу: коней, и двенадцать

        Добрых жеребых кобыл, и могучих работников мулов.

        Ифиту иск удался; но погибелью стала удача:

25   К сыну Зевесову, славному крепостью силы великой

        Мужу, Гераклу, свершителю подвигов чудных, пришел он, —

        В доме своем умертвил им самим приглашенного гостя

        Зверский Геракл, посрамивши Зевесов закон и накрытый

        Им гостелюбно для странника стол, за которым убийство

30   Он совершил, чтоб коней громозвучнокопытных присвоить.

        Ифит, в Мессену за ними пришед, Одиссея там встретил.

        Евритов лук он ему подарил; умирая, великий

        Еврит тот лук злополучному сыну в наследство оставил.

        Ифита острым мечом и копьем одарив длиннотенным,

35   Гостем остался ему Одиссей; но за стол пригласить свой

        Друга не мог: прекратил сын Зевесов, Геракл беспощадный,

        Жизнь благородному Ифиту, Еврита славного сыну,

        Давшему лук Одиссею и стрелы. И не брал с собою

        Их никогда Одиссей на войну в корабле чернобоком:

40   Память о госте возлюбленном верно храня, их берег он

        В доме своем; но в отечестве всюду имел при себе их.

        Близко к дверям запертым кладовой подошед, Пенелопа

        Стала на гладкий дубовый порог (по снуру обтесавши

        Брус, тот порог там искусно уладил строитель, дверные

45   Притолки в нем утвердил и на притолки створы навесил);

        С скважины снявши замочной ее покрывавшую кожу,

        Ключ свой вложила царица в замок; отодвинув задвижку,

        Дверь отперла; завизжали на петлях заржавевших створы

        Двери блестящей; как дико мычит выгоняемый на луг

50   Бык круторогий — так дико тяжелые створы визжали.

        Взлезши на гладкую полку (на ней же ларцы с благовонной

        Были одеждой), царица, поднявшись на цыпочки, руку

        Снять Одиссеев с гвоздя ненатянутый лук протянула;

        Бережно был он обвернут блестящим чехлом; и, доставши

55   Лук, на колена свои положила его Пенелопа;

        Сев с ним и вынув его из чехла, зарыдала, и долго,

        Долго рыдала она; напоследок, насытившись плачем,

        Медленным шагом пошла к женихам многобуйным в собранье,

        Лук Одиссеев, сгибаемый туго, неся и великий

60   Тул, медноострыми быстросмертельными полный стрелами.

        Следом за ней принесен был рабынями ящик с запасом

        Меди, железа и с разною утварью бранной. Царица,

        В ту палату вступив, где ее женихи пировали,

        Подле столба, потолок там высокий державшего, стала,

65   Щеки закрывши свои головным покрывалом блестящим;

        Справа и слева почтительно стали служанки. И, слово

        К буйным своим женихам обратив, Пенелопа сказала:

        «Слушайте все вы, мои женихи благородные: дом наш

        Вы разоряете, в нем на пиры истребляя богатство

70   Мужа, давно разлученного с милой отчизною; права

        Нет вам на то никакого; меня лишь хотите принудить

        Выбрать меж вами, на брак согласясь ненавистный, супруга.

        Можете сами теперь разрешить вы мой выбор. Готова

        Быть я ценою победы. Смотрите, вот лук Одиссеев;

75   Тот, кто согнет, навязав тетиву, Одиссеев могучий

        Лук, чья стрела пролетит через все (их не тронув) двенадцать

        Колец, я с тем удалюся из этого милого дома,

        Дома семейного, светлого, многобогатого, где я

        Счастье нашла, о котором и сонная буду крушиться».

80   С сими словами велела она свинопасу Евмею

        Лук Одиссеев и стрелы подать женихам благородным.

        Взрыд он заплакал, принявши его; к женихам он пошел с ним;

        Лук Одиссеев узнав, зарыдал и коровник Филойтий.

        К ним обратяся обоим, сказал Антиной, негодуя:

85   «Вы, деревенщина грубая, только одним ежедневным

        Занят ваш ум! Отчего вы расплакались? Горе ль усилить

        В сердце хотите своей госпожи? И без вас уж довольно

        Скорбью томится она бесполезною в долгой разлуке

        С мужем; сидите же тихо и ешьте; а если хотите

90   Плакать, уйдите отсюда, оставя и лук ваш, и стрелы

        Нам, женихам, на решительный бой. Сомневаюсь, однако,

        И, чтоб легко натянул кто такой несказанно упорный

        Лук. Многосильного мужа такого, каков Одиссей был,

        Нет между нами. Его я в то время видал — и поныне

95   Помню о нем, хоть тогда и ребенком еще был неумным».

        Так говоря про других, про себя уповал он, что сладит

        С луком, натянет легко тетиву и все кольца прострелит.

        Бедный слепец, он не думал, что первою жертвою будет

        Стрел Одиссея, который им в собственном доме так дерзко

100 Был оскорблен, на которого там и других возбуждал он.

        Тут к женихам обратясь, им сказал Телемах богоравный:

        «Горе! Конечно, мой разум привел в беспорядок Кронион!

        Милая мать, столь великим умом одаренная, слышу,

        Здесь говорит, что с супругом другим соглашается светлый

105 Дом мой покинуть; и я, тем довольный, смеюсь, как безумец.

        Час наступил; женихи, приготовьтесь к последнему делу.

        В целой ахейской земле вы такой не найдете невесты —

        Где б ни искали, в священном ли Пилосе, или в Аргосе,

        Или в Микенах, иль в нашей Итаке, иль там, на пространстве

110 Черной земли матерой, — но хвала не нужна; вы довольно

        Знаете сами; пора начинать нам свой опыт; берите

        Лук Одиссеев и силу свою покажите на деле.

        Я ж и себя самого испытанью хочу здесь подвергнуть.

        Если удастся мне лук натянуть и стрелою все кольца

115 Метко пробить, удаление матери милой из дома [309]

        С мужем другим и мое одиночество будет сноснее