откуда ей знать, что в действительности у него на уме?..

-- Значит, -- сказал он, -- ты прикроешь меня перед Лайтолом?

-- Разумеется, Джексом. И не только сегодня! По возвращении в Руат ему пришлось еще раз пересказывать все с начала до конца. Слушали его с тем же напряженным вниманием, изумлением, гне-вом и, в конце, облегчением, что и арфисты с жите-лями Форт холда. Джексом поймал себя на том, что пользуется красочными оборотами Менолли, и поду-мал: она, верно, скоро сложит балладу -- если еще не сложила.

Кончая рассказ, Джексом призвал всех, кто де-ржал огненных ящериц, незамедлительно пометить любимцев. Цветом Руата был коричневый с красными квадратиками, окаймленный черным и белым. Отда-вая это распоряжение, он вдруг заметил, что Лайтол все еще сидит в своем большом кресле, теребя паль-цами губу и рассеянно глядя куда-то в пол. Джексом подошел к нему:

-- Что-нибудь случилось, Лайтол?

Управляющему потребовалось некоторое усилие, .чтобы вернуться к реальности. Нахмурившись, он 1 сказал:

-- Я всегда боялся, что конфликт именно до этого

ей дойдет: драконы против драконов...

|~ Но ведь не дошло, -- проговорил Джексом спо-койно и убедительно, как только умел. Лайтол при-стально посмотрел ему в глаза:

-- Однако могло дойти, мальчик. И так легко! А мы с тобой стольким обязаны Бендену. Не следует ли мне поехать туда?

-- Там Финдер.

Лайтол кивнул, и Джексом запоздало испугал-ся -- не обиделся ли управляющий. Но тот сказал только:

125

-- Да, пусть лучше Финдер катается на драко-нах- -- И, тряхнув головой, провел рукой по глазам.

-- Тебе нехорошо, Лайтол? Налить вина?..

-- Нет, мальчик, со мной все в порядке. -- И Лайтол энергично поднялся. -- Я полагаю, за всем этим переполохом ты начисто позабыл, чего ради отправлялся к арфистам?

Вот теперь Лайтол в самом деле вел себя, как обычно! Джексом беспечно заявил, что раздобыл не только Вансоровы формулы, но еще и таблицы к ним. Ему, впрочем, тотчас пришлось пожалеть о своей добросовестности. До самого ужина объяснял он Лай-толу и Бранду премудрости точного расчета времени выпадения Нитей.

Учить кого-нибудь -- лучший способ понять само-му. Джексом вполне убедился в этом поздно ночью, подсчитывая кое-что для себя и штудируя приблизи-тельную карту Южного континента, которой распо-лагал. Нынче на всем Перне не было спокойного уголка, да и во времени прыгать было рискованно. И раз уж он собрался этим заняться, не лучше ли было отправиться на двенадцать Оборотов назад, когда Южный континент вообще никто не посещал? Тем более что он знал, где расположены залежи огненного камня, и, стало быть, легко сможет добыть его для Рута. Близилось утро, когда Джексом наконец вы-числил время, в которое следовало отправиться, и лег спать.

Перед рассветом его разбудили всхлипывания Ру-та. Джексом откинул меховое одеяло и, моргая и спотыкаясь спросонья, прошлепал босиком по холод-ному каменному полу. Передние лапы Рута подергивались во сне, крылья вздрагивали и трепе-тали. Огненные ящерицы прижимались к нему, боль-шинство было без меток. Джексом разогнал их, за-ставив убраться. Рут глубоко вздохнул и заснул спокойно и крепко.

Глава 6

Холд Руат -- жол9 Южный, 15.5.27 -- 15.6.2

День в холде начался с того, что по всем фермам и мастерским разослали огненных ящериц: каждому, кто держал файров, предписывалось пометить своих питомцев и строго внушить им, чтобы не смели соваться ни в один Вейр.

Все утро в холд съезжались фермеры, наслушав-шиеся околесицы от своих файров и жаждущие разъ-яснений; у Лайтола, Джексома и Бранда не было свободной минуты. На другой день ожидалось выпа-дение Нитей, и действительно, они начали падать в точном соответствии с выкладками Лайтола. Это весьма порадовало его и успокоило нервничавших фермеров.

Джексом навьючил на себя огнемет и с легким сердцем занял место в наземной команде, стоявшей наготове, хотя, как обычно, драконы Форт Вейра не пропустили ни одной Нити. Джексома тешила мысль о том, что при следующем выпадении он, возможно, тоже будет парить над землей на огнедышащем Руте.

На третий день после истории с яйцом белый дракон почувствовал голод и запросился на охоту. Огненные ящерицы слетелись, как всегда, тучей; од-нако на сей раз Рут почему-то не пригласил их разделить трапезу и съел убитого верра сам, с кос-тями и шкурой.

"Я не хочу с ними делиться!" -- ответил он на недоуменный вопрос Джексома так обиженно и сер-дито, словно вправду собирался при случае подпа-лить файрам хвосты.

-- За что? -- спросил Джексом, усаживаясь ря-дом с драконом на травянистом склоне и почесывая

127

ему гребень над глазом. -- Мне всегда казалось^ что они тебе нравятся...

"Они вспоминают один мой поступок, которого сам я не помню. Я этого не делал!" -- В глазах Рута мелькали красные искры.

-- Что же они вспоминают?

"Я не делал этого! -- В беззвучном голосе Рута мешались неуверенность и страх, -- Я знаю, что я не делал этого! Я не мог этого сделать! Я -- дракон. Я -- Рут. Я родился в Бендене!" -- твердил он с отчаянием.

-- Что за поступок, Рут? Ты должен мне расска-зать.

Рут заерзал и качнул головой, словно пытаясь спрятаться. Потом вновь повернулся к Джексому, глаза его жалобно замерцали:

"Ну не мог же я в самом деле тащить куда-то яйцо Рамоты! Я знаю, я его не брал! Я все время был там, у озера, рядом с тобой. Я помню это. И ты помнишь. И они тоже знают, где я был. Но почему-то они все время вспоминают, как я уношу яйцо!"

Джексом обнял шею дракона, чтобы не упасть. Поглубже вздохнул несколько раз. И попросил:

-- Покажи мне картины, которые они тебе пере-дают.

И Рут показал -- все яснее и ярче по мере того, как его волнение проходило.

"Вот что они вспоминают", -- сказал он наконец, шумно, с облегчением переводя дух.

-- Огненные ящерицы способны лишь пересказы-вать виденное, -проговорил Джексом, стараясь рас-суждать логически, как учил Робкнтон. -- Ты гово-ришь, они это помнят. А знают ли они, когда именно ты взял яйцо Рамоты?

"Я мог бы доставить тебя туда и в то время".

-- Ты уверен?

"Здесь две маленькие королевы: они больше всех надоели мне, потому что помнят лучше других".

-- Не могут ли они вспомнить, как тогда стояли звезды?

128

"Огненные ящерицы слишком малы для того, что-бы рассматривать звезды. -- Рут встряхнулся. -- Но именно тогда, кстати, драконы и жгли их. Бронзовые, караулившие яйцо, жевали огненный камень. Они не подпускали файров..."

-- Весьма разумно с их стороны.

"Все драконы теперь ненавидят огненных ящериц. А если бы они знали, что те про меня вспоминают, они возненавидели бы и меня!"

-- Значит, это и к лучшему, что ты -- единствен-ный дракон, который их слушает, -- сказал Джек-сом, но это замечание не утешило ни Рута, ни его самого. .И он спросил: -- Но ведь яйцо снова в Бен-дене. Чего ради они к тебе с ним без конца пристают?

"Понимаешь, они не помнят, как я за ним отправ-лялся".

Джексом без сил опустился на травку... Услышан-ное требовало серьезного, очень серьезного размышле-ния. "Нет, -- возразил он сам себе. -Ф'лессан был прав: бесконечные обдумывания и обсуждения способ-ны погубить любое дело в зародыше. Есть какая-то неотвратимость... Интересно, приходило это в голову Лессе или Ф'лару, когда они принимали решение?" Нет. Об этом тоже лучше было не думать.

-- Ты точно знаешь, в какое время лететь? -- еще раз спросил он Рута.

Две золотистые королевы тотчас подлетели к ним и ласково заворковали. Одна, более смелая, даже опустилась Джексому на руку: глаза ее весело замер-цали.

"Они знают, -- сказал Рут. -- И я знаю".

-- Ну, я очень рад, если они согласны нас прово-дить... Только лучше бы они все-таки видели звезды?

Джексом еще раз глубоко вздохнул, потом взо-брался Руту на шею и направил его домой.

Как только он принял решение действовать, сле-довать этому решению оказалось на удивление легко. Всего-то и надо было, что поменьше задумываться. Он приготовил летный костюм, крепкую веревку и меховую шубу -закутать яйцо. Потом проглотил