115

ние предвзято, -- тут она грустно улыбнулась, -- но лично у меня есть масса причин для благодарности нашим маленьким друзьям... Я полагаю, и в этом отношении разум должен возобладать.

-- Только придется запастись терпением и осто-рожностью, Брекки, -сказал Ф'лар, -- хотя я, в общем, согласен с тобой. Право, много лишнего наго-ворили мы нынче в запале и смятении

-- Я надеюсь, -- ответила Брекки. -- Я очень надеюсь. Вот только Берд без конца твердит мне, что драконы жгли огненных ящериц!

У Робинтона вырвалось изумленное восклицание:

-- Зейр сообщил мне о том же, Брекки, -- ты знаешь, я отправил его в твой вейр отсиживаться... Но ведь здешние драконы не делали этого! -- И он бросил взгляд на других Предводителей: кое-кого встревожило замечание Брекки, иные сочли сообще-ние неправдоподобным.

-- Может быть, пока еще не делали. -- И Брекки многозначительно кивнула в сторону вейра Рамоты.

-- Значит, надо принимать меры к тому, чтобы вид огненных ящериц не расстраивал королеву, -- сказал Ф'лар и оглядел собравшихся -- все ли по-няли. -- Временно! -- поднял он руку, останавливая послышавшиеся было возражения. -- Пока все не уляжется, пусть лучше их не будет ни видно, ни слышно. Я знаю, что они бывали очень полезны, а некоторые зарекомендовали себя как заслуживающие доверия посланцы. Я знаю -- многие из вас держат файров. Но если случится настоятельная необходи-мость послать их сюда -лучше всего направляйте их к Брекки.

Он смотрел прямо на Робинтона.

-- Файры не летят туда, где им не рады, -- ска-зала Брекки. Криво улыбнулась и добавила, смягчая собственные слова: -- По крайней мере, сейчас они слишком напутаны, чтобы куда-то соваться...

-- Значит, -- спросил Н'тон, -- решено ничего не предпринимать, пока не минует Срок?

116

-- Единственное, что следует сделать, -- это при-готовить девушек, отобранных во время Поиска, -- ответил Ф'лар. -- Лесса хочет, чтобы они собрались немедленно: пусть Рамота с ними освоится. Мы снова встретимся во время Рождения королевы. Предводи-тели.

-- Доброго Рождения, -- с чувством пожелал ему Д'рам. Остальные со всей искренностью поддер-жали его.

Когда начали расходиться, Робинтон в глубине души все еще надеялся, что Ф'лар попросит его ос-таться. Но Ф'лар беседовал с Д'рамом и не остановил арфиста, и тот с грустью рассудил, что, как видно, его присутствие нежеланно. Тень, пролегшая между ним и бенденскими Предводителями, глубоко опеча-лила Робинтона. Он вышел из вейра, чувствуя себя безмерно уставшим. "И все-таки, -- сказал он себе в утешение, -- Ф'лар поддержал мой призыв к здра-вому смыслу!"

На карнизе, за поворотом коридора, маячило брон-зовое тело Мнемента, и Робинтон неожиданно замеш-кался, впервые не решаясь приблизиться к супругу Рамоты.

-- Не расстраивайся так, Робинтон. -- Н'тон по-дошел к арфисту и тронул его за руку. -- Ты говорил мудро и справедливо, да, пожалуй, ты один только и мог остановить безумие Лессы. И Ф'лар это зна-ет, -- Н'тон усмехнулся. -Но ему и с Лессой надо считаться...

-- Мастер Робинтон, -- тихо, словно не желая, чтобы его подслушали, сказал Ф'нор, -- пожалуйста, зайди в вейр к нам с Брекки. И ты тоже, Н'тон, если только ты не очень торопишься к себе в Форт Вейр.,.

-- Уж когда-когда, а сегодня у меня время найдется, -- улыбнулся бронзовый всадник.

-- Брекки сейчас подойдет. -- И помощник Пред-водителя повел их на другой конец чаши Вейра. Повсюду царила необычная тишина, нарушаемая лишь эхом голоса Рамоты, бормотавшей и постаны-вавшей над яйцами на площадке рождений. Мнемент,

117

сидя на карнизе, поворачивал громадную голову туда и сюда, бдительно оглядывая край вулканической чаши...

Но едва успели мужчины войти в вейр, как к ним бросились четыре файра, напуганные до истерики. Пришлось гладить и утешать их, клятвенно обещая, что ни один дракон вовсе не намерен их жечь: на-вязчивый страх казался всеобщим.

-- Что за безбрежная тьма, образ которой пере-дает мне Зейр? -- спросил Робинтон, почти успокоив своего бронзового малыша. Зейр то и дело принимал-ся дрожать и, стоило остановиться ласкающей руке, тут же тыкался в нее носом.

Берд и Гралл сидели на плечах Ф'нора и с двух сторон терлись о его щеки: у обоих глаза от волнения горели желтым огнем и быстро-быстро мерцали.

-- Мы с Брекки попробуем добиться толку, когда они успокоятся окончательно, -- сказал Ф'нор. -- Мне кажется, они пытаются что-то припомнить-.

-- Быть может, -- спросил Н'тон, -- это как-то связано с Алой Звездой?

Трис, смирно лежавший у него на руках, при этом упоминании судорожно забил крыльями, а остальные испуганно запищали.

-- Прости, Трис, -- сказал Н'тон. -- Я не нарочно. Ну, ну, тихо...

-- Нет, ничего похожего, -- нахмурился Ф'нор. -- Просто- что-то такое, что они силятся вспомнить.

-- Мы знаем, что они мгновенно связываются друг с другом, а сильные переживания сообщаются сразу всем, -- подбирая слова, принялся рассуждать Робин-тон. -- Поэтому они так и реагируют. Но от какой ящерицы -- или ящериц -- прошла начальная ин-формация? Вы помните, что Гралл с Бердом, да и питомец Мерена -- все они знали, что Ал., ну, вы поняли- что она смертоносна. Помните, как они па-никовали? Но вот каким образом они могли это "по-мнить"?

-- Скакун, например, никогда не вступит на не-надежную почву.. -предположил Н'тон.

118

-- Инстинкт? -- задумался Робинтон. -- Может быть, и инстинкт.. -Однако потом он покачал го-ловой: -- Нет, что касается ненадежной почвы -это другой случай инстинктивного страха. 'Это нечто об-щее. Тогда как... А-л-а-я 3-в-е-з-д-а, -- произнес он по буквам, чтобы не испугать файров, -нечто осо-бенное.

-- Вообще-то у ящериц заложены в основном те же способности, что и у драконов, -- сказал Н'тон. -- Но у драконов по части воспоминаний не густо.

-- Давайте же надеяться, -- и Ф'нор молитвенно возвел глаза к потолку, -- что воспоминания о се-годняшнем дне улетучатся у них особенно быстро.-

-- Зато, -- тяжело вздохнул Робинтон, -- Лесса забывчивостью не страдает.

-- Но и глупостью тоже. Мастер арфистов, -- Н'тон с подчеркнутым уважением произнес титул Робинтона. -- Как, впрочем, и Ф'лар. Просто они страшно взволнованы. Они еще придут в себя и оце-нят твое вмешательство... -- Тут Н'тон откашлялся и посмотрел Мастеру арфистов прямо в глаза. -- Тебе известно, кто взял яйцо?

-- Я только слышал, что, дескать, строятся какие-то планы. Я знал -- но это было очевидно для каж-дого, кто потрудился бы подсчитать Обороты, -- что драконы и люди Южного стареют и утрачивают на-дежду. Мой личный опыт невелик, но когда Зейр начал мечтать о подруге-. -- Робинтон помолчал, припоминая потрясающее воскрешение желаний, ко-торые, как ему самому казалось, давно в нем угасли. Перехватив понимающий взгляд Н'тона, арфист про-должал: -- В общем, я себе представляю те муки, которые причиняют всадникам томящиеся драконы, бронзовые и коричневые. Им могла бы помочь даже зеленая, лишь бы не слишком старая для брачных полетов,.

И он вопросительно посмотрел на двоих всадников.

-- Только не после сегодняшнего, -- решительно сказал Ф'нор. -- Если бы они обратились в какой-нибудь Вейр... Например, в Вейр Д'рама.-- == и он

119

покосился на Н'тона за подтверждением своих слов, -- им, возможно, и уступили бы зеленую, хотя бы ради того, чтобы предупредить катастрофу.-- Но пытаться решать свои проблемы, похищая королев-ские яйца?.. -- И Ф'лар нахмурился. -- Что тебе известно, Робинтон, о происходящем в Южном Бейре? Помнится, я передал тебе все карты, которые сделал, пока сам там жил...

-- Честно говоря, я больше осведомлен о том, что делается в тамошнем холде. Паймур недавно сообщил мне, что всадники последнее время стали держаться более замкнуто, нежели обычно. Они и прежде не особенно общались с жителями холда -- они ведь держатся порядков своего Времени, -- но кое-кто из поселенцев время от времени захаживал в Вейр. По-том это неожиданно прекратилось: жителям холда запретили даже приближаться к Вейру. Безо всякого объяснения. А кроме того, драконы очень мало лета-ли. По словам Паймура, только взлетят -- и сразу в Промежуток. Не кружатся, не облетают окрестности... Взлетают -- и в Промежуток!