-0-

Хельм отпил глоток из стакана, поданного ему Ханной, и стал

рассказывать дальше.

- Генеральный прокурор имел право применить оружие для того,

чтобы забрать важные бумаги. Кроме того, Ларкин выстрелил,

защищая свою жену. Если бы на суде Дина сказала, что Хэнди пытался

задушить её, то ему грозил бы электрический стул. Но все кончилось

по-другому. При виде убитого Барнета Дину охватила истерика.

Выстрелы никто не слышал, так как дома никого не было.

Но Хэнди нужно было заставить замолчать Дину, пока её крики не

подняли на ноги всю округу. Он ударил её по голове рукояткой

пистолета.

- Вот о какой ссадине говорили вы в морге! - догадался я.

- Совершенно верно. Итак, Хэнди даже не подумал убить её в вашей

комнате, чтобы вас обвинили в двойном убийстве. Он всё же любил

её и, очевидно, ещё надеялся жениться на ней. А на ваши плечи,

Флагг, он свалил ответственность за убийство прокурора. Хэнди

подобрал пистолет Ларкина и гильзу, а тело убитого оттащил в

стенной шкаф. Потом отнес всё еще бесчувствственную Дину в

машину, усадил ее рядом с собой и уехал. Сидевшая у окошка миссис

Джоунс как раз и заметила в машине парочку - мужчину и женщину.

Хельм поставил на стол пустой стакан. Ханна вновь присела на

подлокотник моего кресла, и я прислонил голову к ее плечу.

/76/

- Они приехали в Равентон ночью. Миссис Ларкин так и не пришла в

сознание, - снова заговорил Хельм. - Жил Хэнди в двухкомнатной

квартире на первом этаже.

- На Реглер-стрит, где убил Дину? - спросила Ханна.

- Нет, но недалеко отсюда. В дом он вошел через чёрный ход.

Положил Дину на кровать и попытался привести ее в чувство, Из этого

ничего не получилось, но он не очень огорчился, так как знал, что при

сильном ушибе головы можно потерять сознание на несколько дней, А

если она умрет... Что ж, у него осталось бы меньше оснований для

беспокойства.

С четверга до понедельника миссис Ларкин была без сознания. А

Хэнди в это время активно участвовал в расследовании преступления, которое сам же и совершил. Дина могла очнуться в любое время,

поэтому утром, уходя из дому, Хэнди привязывал её к кровати, а в рот

вставлял кляп. Она представляла для него серьезную опасность. Были

у него и другие причины для беспокойства: пистолет и отпечатки

пальцев на цилиндрах. Однако все подозрения обрушились на вас,

мистер Флагг. Поэтому он не спешил избавиться от своего служебного

пистолета, а просто спрятал его под плиткой в ванной комнате. Что

касается бумаг, то он был уверен, что они находятся у вас, и, коль

скоро вы не захотели отдать их полиции, значит, вы собирались

использовать их для шантажа. Он мерил вас на свою мерку.

- В нашем мире так редко можно встретить честных людей, -

вполголоса заметил я.

- Не будьте таким пессимистом. Хэнди думал, что, если вы продали

цилиндры заинтересованным людям - тем лучше: цилиндры будут

уничтожены, а вместе с ними - и его отпечатки пальцев. Вот только

Дина беспокоила его.

Вчера вечером сознание вернулось к ней. Хэнди дома не было.

Рандольф послал его допросить вас, Пауль, по поводу похищения

вашего сына. Часов в восемь он вернулся домой и увидел, что она

была по-прежнему привязана к кровати, с кляпом во рту, но её

открытые глаза выражали непомерный ужас.

- Бедная Дина! - вздохнул я.

После продолжительного молчания, Хельм продолжал:

- Хэнди действительно любил её. Может быть, он никогда и не

подумал бы про шантаж, если бы не захотел разбогатеть, чтобы она

вышла за него замуж. Он помог ей оправиться от перенесённого

ужаса, покормил её. Тогда-то он и сказал, что полиция подозревает

её в убийстве своего мужа. "Но это же ты убил его!"- воскликнула

Дина. Тогда же он обьяснил, что все доказательства говорили против

неё; Хэнди же обещал защитить её, отвезти далеко-далеко, где она

будет в полной безопасности...

Слишком ослабевшая для спора с ним, Дина согласилась на всё; он

еще поболтал немного с ней, потом пошел на кухню приготовить чай.

Вдруг раздался душераздирающий крик. Оказывается, Дина включила

радио, когда как раз передавали сообщение о похищении её сына.

Хэнди уверил её, что Пауль получит ребенка целым и невредимым в

обмен на её бумаги. Дина не сказала ему о том, что про тайник знает

только одна она. Очевидно, она тут же решила поехать за сумкой,

чтобы спасти сына. Постепенно Дина успокоилась и попросила

приготовить ей чай. Когда Хэнди вернулся из кухни, её в комнате уже

не было.

- Он любил её, - продолжал Хельм, - но как только она сбежала,

Хэнди понял, что для спасения своей собственной шкуры он должен

заставить её замолчать. Из оружия у него был под рукой лишь

служебный пистолет. Выбежав на улицу, он увидел Дину,

прислонившуюся к фонарному столбу в ожидании такси. Улица была

пустынна: ни машин, ни прохожих. Подождав немного, Дина

пошатываясь, направилась в сторону центра. Прячась в тени

деревьев, Хэнди последовал за ней. Когда они отошли достаточно

далеко от его дома, он трижды выстрелил ей в спину.

Хельм принялся набивать трубку табаком.

- То, что произошло сегодня, вы уже знаете. Второе убийство

полностью подтвердило вашу невиновность, мистер Флагг. Уже тогда

стало ясно, что преступник принадлежал к аппарату генерального

прокурора. Когда Хэнди узнал что цилиндры находятся в ваших руках, он примчался забрать их, чтобы уничтожить свои отпечатки пальцев.

Детектив поднес горящую спичку н трубке, я подлил себе и бокал

солидную порцию чистого виски. Вот и всё.

/77/

Хэнди обеспечен пожизненной каторгой; правда, любовь Дины уже

сама по себе явилась наказанием для него, привела к краху.

И Ларкин, и она сама пожертвовали жизнью ради непомерного

честолюбия Дины.

- Всё это очень интересно, - вмешался Ран. - Но что с катушками?

- По последним данным, они находятся сейчас в полиции, - ответил

Хельм. = Но там мистер Маудсон. Потому-то он и не приехал сюда,

- О'кэй, - успокоился Ран. - Джордж знает, что ему делать.

- Папа, - вмешалась Ханна. - Но ведь будет суд. И всем станет

известно, о чем говорилось с Шадом.

- Нет, - ответил ей отец. - Суд никогда не станет оглашать сведения, являющиеся предметом шантажа. Кроме того, - с усмешкой добавил

он, - мы с Джорджем можем рассчитывать на благоразумие

Рандольфа. Я встал и стал собираться - пора домой. Я попрощался с

Раном и крепко пожал руку Хельму. Ханна проводила меня до двери.

- Позвони мне завтра, - попросила она.

Я взглянул ей в глаза и подумал, что слишком долго боролся с

искушением, боролся против самого себя. Пора было признаться, что

я влюбился в неё так, как не влюблялся еще никогда.

- Хорошо, - ответил я.

Приехав в Вест Амбер, я остановился на мгновение перед домом

Марты, но заходить не стал. Джо наверняка уже спал, а желтая

машина Маудсона стояла у тротуара. И я поехал домой.

Глава 20

В субботу утром я купил Джо велосипед. Это была единственная

вещь, которую еще не успела подарить ему Марта за эту неделю. Я

должен был сообщить сыну важную новость и хотел, чтобы он был

настроен благожелательно.

Но я напрасно беспокоился, Джо встретил новость с энтузиазмом:

- Наконец-то я буду жить дома, и у меня будет своя семья, как у

других ребят! Я был рад, что все обошлось так хорошо. Джо прыгнул в

седло и умчался, как ветер. Когда я в два часа приехал за ним, то

встретил Марту, ехавшую на его велосипеде. Держась рядом с моей

машиной, она весело окликнула меня:

- Смотрите, Пауль, я уже научилась кататься без рук!