Мерлин был немного обеспокоен.
— А после использования «мертвой магии»? — спросил он.
Я пожал плечами.
— Не такая она и страшная. Но все-таки думаю, что тебе еще надо меня потренировать. Я слишком быстро расходую свои силы порой даже на простые заклинания. И спасибо, что помог мне своей магией.
Мерлин кивнул.
— А как же иначе, — улыбаясь, сказал он.
Артур рухнул рядом на мою кровать.
— Тебе еще предстоит одно маленькое дельце на сегодня, — таинственно сказал он.
Я застонал.
— Я больше ничего делать не буду. Мы возвращаемся в отель, где я приму душ и планирую вечером напиться.
Артур заржал.
— Ну, это само собой. После такой славной битвы, грех не принять на душу. Но думаю, тебе лучше подняться на палубу.
Как же мне все надоели.
— Скажи хоть, что меня ждет? — безразлично спросил я.
Мерлин тоже странно улыбнулся.
— Одно слово — Перси, — сказал маг.
О боже! Я почему-то мысленно предполагал, что дело именно в Перси. Я слез с кровати, надел сланцы и поднялся на палубу. Солнце уже скрылось окончательно, наступили легкие сумерки. Морской ветер приятно щекотал кожу. Наша яхта возвращалась на остров. Могу сказать, что экскурсия получилась несколько насыщенной. Но я рад, что все целы.
Моргана и Ланс, стояли у края палубы в обнимку и наблюдали вдаль на горизонт. Они мило о чем-то беседовали; я не хотел их отвлекать, но Моргана заметила меня.
— Мэтти, рада, что ты цел. Ты меня сегодня впечатлил, — улыбаясь, сказала она.
— Живой? — мягко спросил Ланс.
— Да, рана была несерьезной, — ответил я.
Лео, Вейн, Фрея и Гвен сидели за маленьким журнальным столиком. Парни учили девушек играть в покер.
— А это хорошая комбинация? — раскрыла карты Фрея.
Вейн хлопнул себя по лбу.
— Фрея, цветочек ты наш. Карты нужно вскрывать не сейчас. Мы же повышаем ставки, — сказал он.
Фрея покраснела.
— Извини. Я просто думала, что собрала хорошую комбинацию.
Лео с интересом уставился на ее карты.
— Твою мать, Вейн. Она нас сделала! — воскликнул он. — У нее Стрит-флеш.
Вейн выхватил карты у Фреи и внимательно взглянул.
— Цветочек, а ты уверена, что не умеешь играть? — подмигнул Вейн.
Гвен выложила свои карты.
— Облом мальчики, выиграла я, — победным голосом сказал она.
Вейн, Лео и Фрея уставились на карты Гвен.
— Флеш-Роял?! Но как? — от досады скинул свои карты Вейн. — Твой муж знает, что ты умеешь играть в покер?
Гвен таинственно улыбнулась.
— Пожалуй, он и не должен об этом знать, — ответила девушка.
Все громко рассмеялись. Удивительные же они люди. Буквально недавно мы все чуть не погибли, а сейчас каждый занимается своими делами, словно ничего не произошло. А я еще переживал за них. Но, похоже, они переживали за меня больше.
— Играете в покер? — спросил я, подходя к их столу.
Гвен быстро встала и обняла меня.
— Рада, что с тобой все хорошо. Я так испугалась, когда тебе притащили вниз в каюту.
— Да все нормально, — успокоил ее я.
Фрея достала из маленькой походной корзины бутерброд.
— Держи. Ты наверно голодный. Мы уже поели.
Я действительно понял, что очень голоден. Магия слишком много забрала моих сил. Я еще раз обвел всех взглядом и понял, что не досчитался одного человека.
— А где Перси? — спросил я.
Все четверо переглянулись.
— Он ждет тебя вон там, — сказал Вейн и показал пальцем в сторону.
Я проследил за направлением пальца, и увидел Перси, который стоял на другом конце палубы.
— А почему он не с вами? — удивился я.
— А ты подойди к нему и узнаешь, — еле сдерживая смех, сказал Лео.
Я нахмурился.
— Вы все как-то странно себя ведете.
— Возможно, — проблеяла Гвен.
Вот блин, придурки. Но делать нечего. Откусив кусок бутерброда, я побрел к Перси. Он услышал мои шаги и обернулся. Перси был очень бледен, с легким оттенком зелены на лице.
— Ты какой-то бледный, — проговорил я и откусил бутерброд. Перси проследил за моим действием и быстро перегнулся через край палубы…мощно блеванул.
Я так и стоял, словно камень, наблюдая за рвотными позывами Перси. Потом резко развернулся и на ходу начал орать своим друзьям, которые тихо следили за мной и сдерживали смех. Артур, Мерлин и Элиан, тоже пришли посмотреть на этот спектакль.
— Вы, вашу мать, издеваетесь?! — закричал я. — Мне снова с ним сидеть?!
И тут их прорвало. Все залились диким смехом. А я сразу вспомнил, почему Перси тогда как-то странно отвел от меня взгляд. Его укачивало, но он не хотел, чтобы это заметили.
— Ну, Мэтти, ты уже так к этому привык, — смеясь, сказал Артур.
Я бросил в Артура бутерброд.
— Осел ты! Как там тебя…венценосный! — крикнул я ему.
Я обернулся на Перси, который виновато на меня смотрел.
— Боже, Перси! Из скольких еще щелей из тебя что-нибудь польется? — громко спросил я.
Перси некоторое время смотрел на меня и потом… снова блеванул.
— Класс! — вскинул я руки.
Парень вытер рот тыльной стороной руки.
— Прости, — жалобно сказал Перси.
Я смотрел на его лицо и понял, что уже сам смеюсь.
— Знаешь кто ты? Засранец! Причем во всех смыслах этого слова, — сказал я и заржал во весь голос.
К позднему вечеру, мы, наконец, вернулись в отель. Все очень устали и без лишних слов, разошлись по номерам. Мы улетаем только через пять дней. Элиан сказал, что обязательно навестит нас позже, а пока ему нужно было подготовить яхту к завтрашней группе.
Перси выблевал из себя практически все, что только можно. Я же время от времени приносил ему воду и стоял рядом с ним. Но когда его ноги оказались на земле, в нем открылось второе дыхание.
— Земля! Я снова жив. Мы идем сегодня пить? — радостно улыбаясь, спросил Перси.
— Если кто-нибудь поменяется со мной соседом, я буду только рад, — объявил я для всех.
Перси обнял меня за плечи.
— Да ладно тебе, Мэтти! Больше блевать не буду. Обещаю, — заверил меня мой друг.
И он не хрена его не сдержал. К ночи Перси был не в состоянии дойти до своего номера. И снова я был рядом. Черт!
— Значит, говоришь, что сирены не справились с ними? — услышал Элиан своего собеседника по телефону.
— Нет. Мерлин, Моргана, Фрея и Мэтт сильные маги. Но и рыцари отнюдь не беззащитные. Маги подарили им оружие, и оно довольно мощное.
В трубке послышался вздох.
— А как вели себя Мерлин и Мэтт?
— Мерлин очень опасен, поэтому в битве он проявил немало силы. Мэтт его ученик, он существенно слабее своего учителя, но в нем определенно есть потенциал. Мерлин постоянно переживает за него и во время битвы, он и Артур, как я заметил, время от времени следили за ним.
В трубке послышался скрипучий смех.
— Значит, моя теория была верна. Теперь я знаю, что мне нужно делать. Ты добыл то, что я просил?
Элиан поднес к глазам прозрачный пакет. На дне лежал окровавленный бинт, который он снял с раненного Мэтта, когда менял ему повязку.
— Я добыл кровь Мэтта, как вы и просили, — твердо ответил Элиан.
— Отлично сработано, Элиан. Твой рейс в Лондон на следующий день после того, как улетят все остальные.
— Хорошо. А можно вопрос?
— Какие все любопытные. Слушаю.
— Что вы хотите сделать с кровью Мэтта?
Снова смех.
— Увидишь, мой любознательный друг…увидишь, — связь отключилась.
Элиан сидел в своей каюте и вертел в руках пакет. Он не о чем не жалел. В Камелоте его смерть настигла, когда он пытался спасти Гвен. Сейчас Элиан не хотел больше испытывать свою судьбу. Он знал, что грядет новая битва между королями, которая затронет очень многих. И вот, выбор был сделан.
— Рад служить вам, Утер Пендрагон, — вслух произнес Элиан и злобно ухмыльнулся.
Глава 26
Моргауза встретила Элиана в аэропорту Хитроу.
— Добро пожаловать в Лондон, — приветствуя его, холодно улыбнулась ведьма.