Изменить стиль страницы

И н г а. А не нравится, так рассказывай сама.

К а п а. И расскажу, не хуже твоего, да такое, что на самом деле было. Без всяких там красот.

К и р и л л. Правильно, Капля! Режь правду-матку. Можешь не стесняться, чего там. Антон Романович, пускай теперь она скажет.

В а л е р и й. У нее тоже объективности хоть отбавляй.

А н т о н  Р о м а н о в и ч. Ничего, мы как-нибудь разберемся, что к чему и почему. Давай, Капитолина, мы тебя слушаем.

К а п а (выходит вперед). Во-первых, так. Прихожу я на пароход и начинаю искать своих. Что-то никого нет. Потом вижу, идет Кирилл. Вид у него злющий-презлющий. Я спрашиваю: «Кирилл, что с тобой?» — «Да так, говорит, ерунда все. Пойдем поищем твоего Валерия». Ну, мы и пошли.

Свет, как в предыдущих эпизодах, переносится на левую половину сцены. На теплоходе. К и р и л л  и  К а п а  вместе идут вдоль палубы.

К и р и л л. А то, что ты отказалась зверей смотреть, это правильно. Здесь тебе и зоосад и цирк будет. Все вместе увидишь, погоди только.

К а п а. Как это увижу? Ты о чем?

К и р и л л. Все о том же, крошка, будь внимательной. Видишь вон тот роскошный накрытый стол? Какие бутылки! Какие закуски! Как ты думаешь, кто это все организовал?

К а п а. Не знаю.

К и р и л л. Наш общий друг.

К а п а. Валера?

К и р и л л. Он самый, ты угадала.

К а п а (удивленно). Ну, дела!

К и р и л л. Чуешь? Во даст наш аккуратист!

К а п а. Раньше он никогда так не разворачивался.

К и р и л л. Обрати внимание, стол накрыт на двоих.

К а п а. А кто же второй тогда?

К и р и л л. Неужели ты не догадываешься?

К а п а. Н-не знаю. Кто-нибудь из нашего цеха, да?

К и р и л л. Ну конечно, ты, Капля. Кто же еще может быть. Он как только узнал, что ты появилась на пароходе, решил устроить встречу, чтобы ты не подумала, будто он собирался поехать один. Хочет загладить свою вину, так сказать. Ох, Капля, не знаешь ты мужчин. Садись, дорогая, ешь, поправляйся и расти большой.

Садятся за стол. Появляется  В а л е р и й.

В а л е р и й (поспешно). Э… э, послушайте, здесь занято.

К и р и л л. Валера! А мы-то тебя ждем. Капля так проголодалась. Представляешь, в зоосаде — переучет. Много зверей расплодилось.

В а л е р и й. Да. Но тут должен прийти один человек.

К а п а. Какой человек?

К и р и л л. Да он шутит. Ну кто может прийти на пароход? Кроме нас, некому его осчастливить. Ешь, Капля. (Кладет ей закуску, наливает всем вина и лимонада.) Смотри, какое здесь ассорти и шпроты. Очень украшают жизнь. А вот это салат — «Транзитный». Ты знаешь, он ни на секунду не задерживается в желудке. Из чего они только его делают? Наверное, из старых канатов и машинного масла. (Встает с бокалом в руке.) Выпьем за нашего дорогого Валеру, организатора этой замечательной встречи на воде. Ах, Валера, золотой ты человек! (Чокается, пьет вместе с Капой.)

В а л е р и й (пытается протестовать). Слушайте, нельзя же так вламываться ни с того ни с сего. Я тут должен был поговорить по делу.

К и р и л л. Ну какие сейчас могут быть дела. Верно, Капля?

К а п а. Нет, может, он действительно кого-то ждет?

К и р и л л. Глупости. Ешьте и пейте, друзья. Никого больше не будет, тетя не придет.

В а л е р и й (возмущаясь). Интересно, откуда ты все знаешь?

К и р и л л. Знаю. Вместо нее мы с Каплей.

К а п а. Какая тетя?

К и р и л л. А тут одна. Тетя сказала, что он плохо играет на гитаре. (Многозначительно.) Тетя не любит, когда плохо играют.

Пауза.

В а л е р и й. Так. Ясно.

К и р и л л. Ну, вот и отлично. Не верь женщинам, Валера.

К а п а. Тетя… Гитара… Ничего не понимаю.

К и р и л л (махнув рукой). Тут, брат, такая запутанная схема, ты и на заводе-то у нас никогда такой не видела.

Появляется  о ф и ц и а н т.

О ф и ц и а н т. Горячее обождать, или можно нести?

К и р и л л. Чего там ждать. Но к горячему добавляют горючее. (Указывая на Валерия.) Мой друг просит что-нибудь в районе… «трех семерок».

О ф и ц и а н т. Марочное осталось.

К и р и л л. Какой разговор! Разве вид нашего благодетеля не говорит сам за себя? Эх, живем один раз!

Официант, быстро принеся бутылки и горячее, уходит.

В а л е р и й (которому поневоле тоже приходится есть и пить). А ты ловкий малый, я вижу.

К и р и л л. Не скрываю. Люблю повеселиться, а особенно поесть. Знаешь, есть такие стихи. Устное творчество специально для тебя: «Что-то стало холодать, не пора ли нам поддать?» Или: «Что тут зря тянуть резину, по рублю — и к магазину!» Не Пушкин, конечно. Но вполне соответствует твоему размаху и настроению. (Наливает всем вина.) Предлагаю грузинский тост. Выпьем за то, чтобы мелкие неудачи всегда приносили нам большие радости.

Чокаются. Пьют.

К а п а. Какие вкусные котлеты.

В а л е р и й. «Освод» называются. Во имя спасения утопающих.

К и р и л л. Спасение которых — есть дело их рук. Вот так и живем. (Наливает вино, ест.) Эх, Валера! Что там ни говори, а умеешь ты красиво заказать стол. Верно, Капля? Цены тебе нет. Если б ты, к примеру, так играл на гитаре, ты бы мог этим… Высоцким стать. Вот только скажи, как это ты в отдаленное от получки время, с каких доходов организовал такой роскошный пир?

В а л е р и й. Что делать? Пошел по твоему пути.

К и р и л л. Колесико от мотороллера?

В а л е р и й (вздохнув). Оно самое. Дурной пример заразителен. Правда, фотоаппаратов я решил не покупать. Ненадежная штука. Могут подвести.

К и р и л л. Ах вот как!

В а л е р и й. Да. Между прочим, где твой аппарат? Ты ведь был с ним сегодня на пароходе.

К и р и л л. Я… я одолжил одному товарищу.

В а л е р и й. Он случайно не из водолазов будет?

К и р и л л. И-из кого?

В а л е р и й. Капля, стукни-ка этого фотографа по спине, а то он, кажется, поперхнулся.

Пауза.

К и р и л л. М-да. Ну и что ты хочешь сказать?

В а л е р и й. Так, ничего особенного. Превратности судьбы.

К и р и л л. Глупости. Опять какие-нибудь сплетни имеешь в виду.

В а л е р и й. Да как сказать.

К и р и л л (вставая из-за стола). Ну что ж. Пир был роскошен. Самое время пойти на корму подышать чистым воздухом. Идем, Капля!

В а л е р и й. Минуточку. А платить?

К и р и л л. Ну, вот еще. Кто заказывал, тот и платит.

В а л е р и й. Я заказывал, но я тебя не звал.

К и р и л л (со смехом). Ничего, это тебе наука. Коварство женщин всегда дорого обходится. Надеюсь, ты как-нибудь справишься. Если колесика окажется маловато, не жмись, подбавь парочку гаек от своей будущей машины.

К а п а. Ой, да как вам не стыдно такие разговоры вести?

К и р и л л. Не переживай, крошка, здесь дело совсем не в деньгах.

В а л е р и й. Вот именно. Что такое деньги? Заложим фотоаппарат и добавим, если надо будет.

К и р и л л. Чего? Какой аппарат?

В а л е р и й. Есть тут у меня один. (Расстегивает пуговицы на пиджаке, и мы видим висящий на груди аппарат.)

Пауза.

К и р и л л (оторопев). Это… это же мой! Я по ремешку вижу.

В а л е р и й. Да. Только ты его получишь тогда, когда отдашь половину денег за этот стол. А пленочку, ту, где ты Ингу снимал, мы с ней уже засветили.