Изменить стиль страницы

– Страна Завтра-и-Послезавтра – не пустая фантазия. Люди найдут туда дорогу, как ни длинен, как ни тернист будет этот путь. Они прогонят всех чертей, прогонят навсегда, как Ганс Рёкле прогнал черта в истории, которую я вам сейчас расскажу.

Черт страшно злился, прямо дрожал от злости. Только об одном и думал: как бы сделать так, чтобы Гансу радость была не в радость и жизнь не в жизнь, как бы выкрасть у него все те чудесные вещи, которые он создавал для людей: иглу «Шей-сама», дудочку «Дождик-лей-скорей» и многие другие. Всех своих слуг он разослал в разные концы, чтобы они выспрашивали детей. Летучая мышь и скорпион давно уже затаились в подвале Ганса Рёкле, всё подсматривали и подслушивали.

Как-то раз Луиза привела к Гансу Рёкле мальчика, который родился хроменьким. С большим трудом он на костылях приковылял в подвал. Ганс Рёкле взял волчок Амарантис и сказал:

– Хризантимос!

Волчок сразу завертелся – быстрей и быстрей – и весь засиял голубым светом. Сперва тихо, потом громче полилась музыка, светлая и радостная, как песнь жаворонка. Вдруг хроменький мальчик отбросил свои костыли и подбежал к мастеру Рёкле – он выздоровел.

Но, как только Луиза ушла с мальчиком, Ганс спрятал подальше волчок Амарантис. И все же летучая мышь приметила, куда он его спрятал, полетела к черту и рассказала ему обо всем, что видела. А потом снова вернулась в подвал к Рёкле и повисла под потолком в самом темном углу.

Прошло несколько дней, и Луиза принесла мастеру Рёкле иглу «Шей-сама».

– Возьми ее лучше себе, – сказала она. – Без конца вертятся вокруг меня какие-то чужие люди, и лица у них вроде приветливые, а глаза злые-презлые. Из-за них я не решаюсь сказать волшебное слово.

– Ни к чему эта вещь, если она добра никому не приносит, – сказал Рёкле, взяв ларчик с чудо-иглой. – Дай-ка я припрячу ее до лучших времен.

Но было ему при этом очень грустно. И когда Луиза захлопнула за собой дверь, борода Ганса Рёкле стала совсем седая. И об этом летучая мышь поспешила донести черту.

На следующий день в подвале объявился Яков с дудочкой «Дождик-лей-скорей». Он рассказал мастеру то же, что и Луиза.

– Ни к чему эта вещь, если она никому не приносит добра, – сказал и на этот раз Рёкле. – Дай-ка я припрячу ее, покуда опасность не минует.

И Яков, грустный, покинул подвал.

Хотел было Ганс Рёкле взяться за работу, но не смог – не было у него сил.

А когда Луиза и Яков вновь навестили его, они даже испугались – так Рёкле изменился.

– Борода у тебя совсем белая, – сказала Луиза, – и голова тоже.

А Яков спросил:

– Что с тобой, мастер?

Ганс Рёкле ему ответил:

– Лишился я всякой радости. Сомнения грызут меня.

Дети посоветовались друг с другом и сказали Гансу:

– Ты, пожалуйста, не грусти больше. Мы снова возьмем у тебя иглу и дудочку и сбережем их, не отдадим хитрому черту.

А Ганс Рёкле им и говорит:

– Нет, этого вы не сумеете! Черт поставил на ноги своих шпионов, и все вещи, которые должны служить людям на пользу, причиняют им зло.

– Нельзя, чтобы так было! – воскликнул Яков. – Ты должен хорошенько спрятать от него все эти вещи. И я знаю, где: в стране Завтра-и-Послезавтра!

– Путь в страну будущего очень далек! – ответил им Ганс Рёкле. – Мои ноги не вынесут.

– А ты сделай себе семимильные сапоги, – сразу предложила Луиза.

– Семимильные сапоги унесут меня далеко-далеко, но они не могут перенести меня ни в прошлое, ни в будущее. Им не подчиняется время.

Тут Яков крепко призадумался. Но вдруг его осенило:

– А ты сделай себе Сапоги времени, мастер!

Ганс Рёкле даже опешил.

– Хороший совет, – сказал он. Потом добавил: – Знаете что? Приходите ко мне завтра.

Дети ушли, а Ганс Рёкле тут же принялся за дело. Прежде чем миновала ночь, Сапоги времени были готовы. К Гансу Рёкле снова вернулась радость.

Летучая мышь сразу полетела к черту.

– Опять молодым стал твой Рёкле-то, – пищала она ему на ухо. – Сапоги себе смастерил, чтобы верхом скакать. А вещички, что по контракту все твои, собирается припрятать. В какой-то стороне – уж я не разобрала, в какой.

Когда на другой день утром Луиза и Яков опять навестили Ганса Рёкле, они первым делом увидели на нем новые сапоги. И сшиты они были из какого-то совсем неизвестного материала. Синего-синего. И в него серебром были вотканы знаки Зодиака.

Тем временем черт успел пробраться в подвал, спрятался и стал подслушивать, что Ганс говорит детям.

– Я скоро вернусь. А вы, дети, следите за часами. Покуда я в дороге, стрелки будут крутиться вихрем. Но, как только прибуду на место, поползут по-старому. Вы тогда посмотрите в трубу «Куда хочу – туда загляну» и сразу увидите меня в стране будущего. – И Ганс очень тихо произнес волшебное слово.

Черт навострил уши, так напрягся, что они чуть было не лопнули. Но он все равно ничего не расслышал. А Ганс Рёкле сделал один шаг, второй – и вот уже помчался во времени!

– И я с тобой, Ганс Рёкле! – закричал черт, пытаясь схватить Ганса.

Но тот уже стал легче воздуха и, прежде чем дьявол успел опомниться, исчез. Только смех его и был слышен.

Дети сидели в подвале и внимательно следили за часами. И правда, сперва стрелки вертелись вихрем, но потом все медленней и медленней и снова поползли как обычно. Тогда Луиза и Яков посмотрели в трубу «Куда хочу – туда загляну». Но в ту же минуту в подвал вошел кто-то чужой. Одежда на нем была из ярко-желтого материала, расшитого черными змейками, высокую шляпу украшали павлиньи перья. Сладеньким-пресладеньким голосом он сказал:

– Меня прислал мастер Рёкле. Я принес тебе, Яков, волшебный нож, чтобы ты мог так же вырезáть, как сам Ганс. Ты давно хотел, чтобы у тебя был такой нож. Вот он! – С этими словами он положил на верстак нож с ручкой, отделанной драгоценными камнями.

Яков словно завороженный смотрел на нож и уже было его схватил, но Луиза как закричит:

– Это не Рёкле прислал! Разве ты забыл его слова: «Вырезать надо учиться, дело не в ноже!»

Яков сразу выронил нож. А Луиза посмотрела в трубу «Куда хочу – туда загляну» и воскликнула:

– Я вижу Ганса Рёкле. Вот он помахал мне рукой.

Но тут же вокруг нее вспыхнул ядовито-зеленый круг, и Луиза упала без чувств. У ног Якова полыхал такой же заколдованный чертов круг. А фальшивый вестник, гогоча, сказал:

– Теперь ты знаешь, кто я такой. Ну так вот, слушай, что я тебе скажу. Волчка Амарантиса у вас нет, и Луиза останется хромой до конца своих дней. Если хочешь ей помочь, делай все, что я тебе повелю!

– А что ты велишь? – спросил Яков.

– Достань мне новые сапоги мастера, тогда и нож будет твой, и девчонка выздоровеет.

– Не помогут тебе сапоги, – сказал Яков, – ты же не знаешь волшебного слова, и я его не знаю.

– Давай вместе посмотрим в трубу «Куда хочу – туда загляну», – предложил хитрый черт, – и ты позови Ганса Рёкле, пусть он возвращается. Без сапог-то он вернуться не может, я и заберу их у него. А волшебное слово он нам сейчас сам скажет.

У бедного Якова стучало сердце, он все ломал себе голову, как бы ему черта перехитрить. И вот наконец придумал.

– Идет! – сказал он и подошел к трубе.

Черт стал рядом.

Луиза взмолилась:

– Пусть я на всю жизнь останусь калекой, дорогой Яков, только не выдавай нашего Рёкле!

Но Яков знал, чтó делает. Он как крикнет в трубу:

– У нас беда!

И Ганс Рёкле услышал его зов. Он тут же натянул Сапоги времени, хлопнул по голенищам и сказал:

– А ну, живей, быстрее ветра!

Черт даже подпрыгнул от радости. Он уже торжествовал.

– Ну, теперь Рёкле от меня не уйдет! – прошипел он и спрятался в уголке подвала.

Стрелки на часах завертелись вихрем: Ганс Рёкле был снова в пути, на этот раз уже домой.

Луиза заплакала, но Яков шепнул ей:

– Давай и мы с тобой спрячемся. Мастер с чертом уж как-нибудь сам справится.

Ганс Рёкле сразу догадался, кто прячется у него в подвале. И детей он увидел, но подал им знак сидеть тихо и стал разуваться. А сапоги поставил так, чтобы черту их легко было стащить.