– За того, кто ты есть на самом деле, – тепло ответил Мавр. – И думаю, что ты, сын рабочего, никогда не будешь эксплуатировать своих товарищей.
– Это другой разговор. Я, значит, буду варить обед, да еще какой! Вы бы удивились! Акул в море хватает. Котлет бы наделал величиной с бортовой иллюминатор. И еще приготовил бы акулью печенку. И ели бы у меня все сколько влезет. Вот был бы номер! – Билли задумчиво покачивал головой, видимо придумывая меню на всю следующую неделю.
А Джо, заразившись весельем брата, рассмеялся.
Однако Мавр продолжал:
– Если ты и правда намерен делить все поровну, то и корабль будет принадлежать не тебе одному, а всем тем, кто кое-что смыслит в управлении, парусах, ветре, торговле, хранении товаров, которые вы закупите по дороге. Корабль будет тогда принадлежать вам всем.
– Неплохое было бы дело! – воскликнул Билли, завороженный столь прекрасной мечтой.
– Это было бы хорошее дело, замечательное, Билли. Ведь всякая работа важна. И та, которую делает крестьянин, и та, которую делает рабочий, и та, которую делает моряк. И если вам всем, каждому, кто делает что-то нужное, будет принадлежать корабль, то и все доходы от торговли тоже будут ваши. И вы все вместе будете пользоваться ими. Вы свободно разъезжали бы по белу свету и посмотрели бы весь мир.
Лицо Билли сияло, будто яблочко, умытое росой. Он уже видел себя и своих грачей на гордо мчащемся паруснике: вокруг бушует море, вдали виднеются горы, покрытые снежными шапками; он видел и темнокожих людей, предлагающих им апельсины; острова Робинзона, поросшие пальмами, на которых висят кокосовые орехи… Взглядом, полным восхищения, он сбоку посмотрел на Мавра. И вынужден был признаться себе, что этот человек с черной бородой, умными глазами и приятным голосом, этот совсем чужой человек нравится ему с каждой минутой все больше.
– Итак, ты знаешь книгу о Робинзоне, Кинг?
– Еще как! Книга – во-о-о! Мы все ее знаем. Нам Оливер часто рассказывает разные истории про Робинзона. – Билли спохватился и сказал: – Правда, самой книги у нас нет, она нам не по карману. Да все равно, пол в нашем замке не выдержал бы книжных шкафов. Все половицы качаются, будто пьяные…
Все трое расхохотались так громко, что прохожие стали оборачиваться.
– Но ведь тебе было бы интересно узнать все подробности – и почему Робинзон решил отправиться в плавание, и как он попал в кораблекрушение?
Билли даже растерялся. Как этот чужой человек догадался?
– Еще бы! Это же моя любимая книга! – Последнее слово он произнес почти шепотом. Кингу не к лицу выбалтывать свои тайны, – но слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
– Я так и думал, – сказал Мавр, доставая из заднего кармана сюртука какую-то книгу. – Вот она. Это книга моей старшей дочери Женни. Ей восемь лет, и, если ты хочешь, она охотно даст ее тебе почитать. Сама она прочла ее уже много раз. Но береги книгу, Кинг, и возврати при случае. Джо знает, где я живу.
Билли вздрогнул. Опять он назвал его Кингом! Как Джек или Бробби. И книгу ему принес этот мистер Мавр… или как его там зовут.
– Я тоже хотел бы ее почитать, – сказал Джо. – Можно? Правда, я еще медленно читаю. В фабричной школе многому не научишься, но… – Пораженный, он запнулся.
Мавр тоже с удивлением смотрел на Кинга. Билли перелистывал книгу, ища картинки. И, только найдя первую, он обнаружил, что держит книгу вверх ногами. Он быстро перевернул книгу, но, заметив удивленные лица своих спутников, сердито захлопнул ее.
– Ты не умеешь читать? – спросил Мавр без всякого упрека.
Билли, помрачнев, опустил уголки рта.
– А зачем мне? Ведь Джо умеет. – И Билли пожал плечами. – Больно много волынки… Да еще эта фабричная школа! Там все учителя пьянчужки. Потом, не сидеть же мне за одной партой с девятилетней мелюзгой. Ни за что! Да и к чему? – Он снова говорил нагло и высокомерно, как вначале. – На то у нас Оливер. Он нам читает. Для этого и держим. И в шайку-то взяли ради этого. Оливер у нас барчук, он просто из дому удрал.
– Значит, ты все-таки эксплуататор! Это капиталисты держат машины и людей, заставляя их работать на себя. В самой работе они мало что смыслят, а вот деньги загребать умеют отлично.
– Да это же совсем другое! – Билли даже запыхтел с досады, сунул руки в карманы и, зашагав быстрее, бросил: – Я же говорил, что мы все делим поровну. Что есть у одного, то принадлежит всем.
– Это-то хорошо, – подхватил Мавр, – и доказывает, что вы славные и честные ребята, но не более того. Умными вас не назовешь.
– Это почему же? – вскинулся Билли.
– Сдается мне, что лондонский туман немного затуманил голову тебе и тебе подобным. Давай рассудим вместе… – К своему величайшему удивлению, Джо увидел, как Мавр достал из кармана клетчатый платок и помахал им, словно хотел разогнать туман. – Вот теперь тебе будет лучше видно, – продолжал он, скрывая улыбку; потом остановился, чтобы лучше видеть обоих братьев. – Я хочу подарить тебе парусник, Кинг, но ты не умеешь им управлять. Я принес тебе твою любимую книгу, но ты не умеешь читать. Правильно я говорю?
Билли кивнул, сконфузившись, и Мавр заметил, что оба брата в этот миг стали очень похожи друг на друга.
– Ты считаешь, – сказал Мавр, не спуская глаз с Билли, – что по праву весь большой Лондон должен принадлежать тебе и твоим товарищам, то есть рабочим людям. Так ты говорил? – Билли снова кивнул, и Мавр продолжал: – А теперь докажи, что ты умен, Кинг! Что должно произойти, чтобы город, порт, корабли, парламент и все богатства принадлежали рабочим?
Что должно произойти? Джо закусил добела нижнюю губу. Он словно слышал слова Робина: «Мы должны учиться, стать умными и, сплотившись, прогнать господ и управлять страной сами». Джо так и просиял. Билли заметил это. Он тоже напряженно думал, но сердился все больше, потому что ему ничего не приходило в голову.
– Откуда мне знать! – проворчал он. – Я вам не какой-нибудь ученый очкарик. Оливеру что? Ему легко было научиться читать, а нам… – Билли злился все больше и, задыхаясь от злости, выпалил: – Господам очень кстати, чтобы мы, бедняки, дураками оставались! – Он машинально протянул Мавру книгу.
…Вот и все, и радости как не бывало! Не видать ему, Билли, корабля, не путешествовать по белу свету…
Мавр, сняв шляпу и погладив бороду, внимательно изучал лицо Билли.
– Чудесный ты парень, Билли! Лучше тебя и ученый профессор не сказал бы. Да, господам очень кстати, чтобы рабочие дураками оставались. Никогда не забывай этого! И это чрезвычайно важное открытие ты сделал сам, без моей помощи. А теперь слушай внимательно. И ты тоже, Джо. Господа не хотят признаться, что боятся умных рабочих: ведь рабочих миллионы во всех странах света, а господ мало. И во-вторых: человек не родится умным, труд делает его умнее, в труде он обретает знания, учится думать. Деньги не прибавляют человеку ума, от них он делается только хитрее и подлее. А теперь вы, возможно, спросите: а почему тогда так мало умных рабочих? Разве они мало работают? Поэтому – в-третьих. Если люди слишком много работают и у них слишком много забот и если они от истощения не могут даже думать и у них нет времени учиться, то с годами они тупеют, ими овладевают усталость и отчаяние. Они уже ничего не видят, кроме своего рабочего места. Один день похож на другой, ничто вокруг не изменяется. А их дети? Сперва они хотят все изменить, они мечтают, они полны сил. Но нужда, голод, болезни заставляют их опустить руки, и все остается по-старому. «Зачем учиться читать и писать? – говорят они. – Приходишь с работы смертельно усталый. Что остается делать? Спать или пить». Только этим они и утешаются.
Мавр снова зашагал вперед. Джо и Билли теперь приходилось поторапливаться, чтобы поспевать за ним. Но вот Мавр снова заговорил:
– Нет, с такой собачьей жизнью Билли Клинг не может мириться. Он, сын рабочего, бежит от этой жизни. Ну, а дальше что? Дальше он проворачивает разные рискованные дела. Даже понемногу обирает богачей. Например, ему удается отнять у них моток кружев. То здесь что-нибудь стащит, то там украдет, мелочь всякую, потери которой богач почти не ощущает. Билли и ему подобные готовы богачей за глотку схватить, но они не знают, как это сделать. Билли готов даже перебить их всех, чтобы их вовсе не было, но он не знает как?