Изменить стиль страницы

Сначала они бродили по набережной, пытаясь развлечь братишку Кинга. Показали ему все, что было любопытного. Джо на время даже забыл о своих горестях. Сколько кораблей! Прямо лес мачт. А как проворно снуют маленькие пароходики по Темзе! На противоположной стороне дока в тумане вытянул длинную шею кран, ну прямо заморская птица! Хенни только собирался что-то объяснить, как вдруг один за другим загудели колокола окрестных церквей, и громче всех – колокола собора Святого Павла, мерно отбивая пятый час пополудни. Сразу же затем пронзительно завыла сирена. Гуляющие столпились на набережной, чтобы не пропустить необычное зрелище – выход судна в воскресный день. Хенни удалось протолкаться с грачами и Джо к самому парапету. На что требовалось немалое искусство.

Будто призрак, вынырнув из тумана, высокая и стройная «Bella Napoli», еще не успев распустить паруса, скользнула к воротам шлюза. Совсем близко, почти на расстоянии вытянутой руки, у поручней стояли матросы; они махали на прощание, что-то кричали. С берега к паруснику летели пожелания попутного ветра.

– Вот он! – Хенни кинул в воздух свою капитанскую фуражку и ловко подхватил ее. – Addio[24], Паоло! – восторженно кричал он.

– A rivederci! – послышалось в ответ. – A rivederci, bambino![25]

Грачи провожали взглядом судно, пока оно не скрылось в тумане. Толпа разбрелась. Тут на плечо Джо сзади легла рука.

– Хэлло, Джо! Хорошо, что ты наконец к нам выбрался! – радостно сказал Билли. – Джека ты ведь давно знаешь?

Джек крепко и сердечно пожал мальчику руку. Но Джо едва решался взглянуть на его изуродованное шрамами лицо. Если б не большие лучистые глаза, он бы его не узнал.

– Тебе подвезло, браток! – Билли с удовлетворением похлопал по карману. – Сегодня мы при деньгах. Кутнем! Закажем, что душе угодно. Как насчет бараньих ребрышек, твоего любимого блюда? Или тушеного мяса по-ирландски? А на сладкое пудинг.

– Ну, пока, Кинг… Мы сейчас тебе не нужны. Пойдем, ребята, может, чего себе купим… – Джек подмигнул Билли. – Ровно в шесть ждем у «Красного слона»! – Он подтолкнул Оливера.

Хенни подцепил под руки обоих близнецов:

– Мы сматываемся, пошли!

Джо с облегчением посмотрел им вслед, но тут же встрепенулся. Хотят что-то купить, сказал Джек? Они при деньгах? Потратят деньги… деньги за… те самые деньги?

– Не смейте! – не своим голосом закричал он им вслед. – Останови их, Билли, верни обратно!

– Чего «не смейте»? Чего тебе от них надо? – удивился Билли.

Но Джо с таким отчаянием повторил свое требование, что Кинг, свистнув, подал условный сигнал. Ожидая новых распоряжений, грачи поспешили назад. Что такое?

– Вы еще нужны! – сказал Билли. – Ну, говори, Джо, чего тебе от них надо?

Видя, что грачи в ожидании уставились на него, Джо сглотнул слюну и приготовился говорить, но голос изменил ему. Лишь после того как Джек ободряюще ему кивнул, он, не поднимая глаз и запинаясь, чуть слышно пробормотал:

– Случилась беда. Очкастый Черт… это из-за кружев. Они пропали. Если они не найдутся, мы должны выплатить пятьдесят шиллингов, или маму посадят в тюрьму.

Теперь, когда главное было сказано, он поднял глаза. Грачи стояли будто громом пораженные, но на их лицах не дрогнул ни один мускул. Лишь Эдди покосился на Кинга. Но и тот не шелохнулся.

– Эти кружева сплела наша мама, – добавил в виде пояснения Джо. Но так как Билли по-прежнему невозмутимо глядел на него, выпятив нижнюю губу, чтобы как-нибудь не обронить лишнего слова, Джо уже менее уверенно продолжал: – Ты же знаешь, Билли. Бекки тебе дала кусочек этих кружев. Образец «колокольчик». – Слова с трудом сходили с языка. Но теперь у Джо отлегло от сердца: этого не мог сделать Билли, он бы сразу признался. Бекки напрасно заподозрила брата.

Тут Билли с наигранным равнодушием спросил:

– А почему маму должны посадить в тюрьму? Разве она украла кружева?

– Украла? Это мама-то? – воскликнул Джо. – Наша мама? Как у тебя язык повернулся!

И снова глаза Джо недоверчиво и торопливо перебегали с одного на другого, но грачи избегали его взгляда. Один только Джек не потупился. Он смело встретил взгляд мальчика, кулак его невольно сжал ремень сумки. Ох, и удавил бы он этого Очкастого!

«Что сказать малышу? – думал Джек. – Надо его выручать». Он заметил, как у Эдди жалобно задергался уголок рта. Страх, что заманчивый обед уплывет, слишком ясно отражался на его лице. Но Джим сделал брату предостерегающий знак. Джо перехватил его, а тут еще он заметил, как хитро подмигнул Хенни. Джо понял: они всё знают и еще издеваются над ним. Не владея больше собой, он закричал:

– Так это сделал ты, Билли! Ты и твоя шайка! Это вы нас погубили – маму, меня, нас всех! Воры вы, вот кто! Самые обыкновенные воры! – Он кричал все громче.

Прохожие уже стали оборачиваться.

Билли схватил его за руку и потащил прочь от парапета.

– Идем отсюда! Расскажешь все по порядку, только не ори. От этого лучше не станет!

Отыскав укромный уголок, грачи уселись на опрокинутые бочки, и Джо в четвертый раз пришлось рассказать о том, что произошло этой ночью. Он уже не запинался, он понимал, куда метили Очкастый Черт и Кросс-младший. Мавр раскрыл ему глаза.

– Конечно, они прекрасно знают, что это не мама. Но они точат зубы на нас, Клингов. Хотят нас проучить. Хотят держать нас в страхе. Вот почему! Они думают: смутьяна Робина Клинга пришлось перевести в филиал на Уайтчапл-роуд, он посмел потребовать большей заработной платы для прядильщиков. Этот самый опасный. Билли взбунтовался и убежал. Джо пожаловался фабричной комиссии и еще других подбил. Теперь Клингам крышка!

Грачи слушали затаив дыхание. Они с нескрываемым восхищением уставились на Джо. Билли глаз не сводил с брата, будто только сейчас по-настоящему его разглядел.

«Какой же он малыш? – думал Билли. – Молодец, вот он кто! Мужественный, смелый!»

Джо выпрямился.

– Да, именно так. Не иначе! Если мы не заплатим, они нас выгонят! Он не преувеличивал. Теперь, когда он знал, что кружева похитил Билли, нельзя, казалось ему, обращаться к мировому судье.

Ни один из грачей не считал опасения Джо напрасными, и все же ни один из них не раскрыл рта. Мрачные, они избегали глядеть друг на друга. Билли стоило больших усилий разыгрывать спокойствие и уверенность. Он все еще крепко сжимал губы. Но от Джо не укрылось, что брат взволнован. Гнев Джо угас, ему стало грустно.

– Если мама узнает, что это сделал ты, она не поймет. Когда мы с ней остаемся одни, она всегда говорит о тебе только хорошее. Как это ты о нас не подумал, Билли?

– Откуда я знал, что так получится! – нехотя, хриплым голосом выдавил из себя Билли и снова замолчал.

Гневная вспышка Джо задела его куда меньше, чем последний горький вопрос. Упрек справедлив! Как вожак, он обязан был предусмотреть все. А он думал только о себе и о шайке. Да, черт побери! Сплоховал он, а теперь родным за него отвечать. Он вскинул глаза на Джека. Тот угрюмо уставился в землю. Наверно, думает то же самое. Все молчали. Джо ждал.

Наконец Билли пересилил себя и отрывисто спросил:

– Они требуют еще пятьдесят? А двадцать уже удержали?

Джо кивнул.

– Вот мерзавцы!

Билли кусал губы. Семьдесят шиллингов! Для этого надо провернуть какое-нибудь большое дело. Надо! Они и провернут, но на это потребуется время. А долго ждать мама, конечно, не может. Что же сказать Джо? Обнадежить его? Это было бы подло. Отдать деньги? Но они поделены. Нужно хоть растолковать ему, что это была не просто кража.

– Ты назвал нас обыкновенными ворами, и на первый взгляд это так и есть. Но мы не воры, пора тебе наконец это понять. Мы берем лишь у тех, которые сотни раз уже обкрадывали нас и других. Мы должны защищаться. Чего ради покорно глядеть на то, что они вытворяют? Мы боремся за справедливость… – Он скользнул взглядом по лицам своих грачей, те одобрительно закивали. – А с Кровососом мы давно хотели рассчитаться, я и Джек. Ты же видишь, как изувечили нашего Джека. Мы хотели отплатить этому черту, Кроссу-младшему, ударить по самому его больному месту, по карману.

вернуться

24

Прощай (итал.).

вернуться

25

До свидания, малыш! (итал.).