Изменить стиль страницы

— Но я не хочу в Пушняки! — заупрямился Шен. — Езжайте туда сами, а мне дайте коня — у вас их вон целых два без седоков. На лошади я могу и без вас запросто доехать до Листовицы…

— Каков наглец, а! — обескураженный дерзостью молодца Хилун ошеломлённо оглядел товарищей. — Коня ему, видишь ли, дай… А тебе что, ещё и зрение повредили? Не видишь, что они везут наши припасы? Мог бы хотя бы для начала поблагодарить нас за своё спасение!

— О, спасибо, конечно, большое! — поклонился Шен. — Ну а теперь коня дадите?..

Это стало уже последней каплей для терпения Хилуна — он внезапно побагровел от гнева и уже собирался изречь что-нибудь резкое, но Валендир его опередил.

— Тебе же чётко, парень, сказали: нам не нужно в Листовицу, наш путь лежит в Пушняки, и никак иначе, — произнёс он. — И коня мы тебе дадим, только если ты направишься туда вместе с нами. А уже оттуда ты сможешь с кем-нибудь другим добраться до Листовицы.

Юноша некоторое время соображал, а затем согласно кивнул.

— Пусть так, — молвил он. — Только с незнакомыми людьми я ехать опасаюсь…

— Тонкий намёк, что мы не представились, — пробормотал Хилун и показал на себя и брата. — Меня зовут Хилун, это Валендир, мы главные в отряде. Остальных называть?

— Разумеется, — деловито приосанившись, проговорил Шен.

Хилун назвал остальных участников экспедиции, после чего устало вздохнул и свирепо посмотрел на дотошного сироту.

— Ну, теперь-то всё, или что-то ещё тебя не устраивает?

— Дык, вроде всё, — пожал тот плечами. — Разве что…

— Что ещё?! — почти закричал Хилун, невольно схватившись за рукоять сабли.

— Покушать бы ещё, а то с вечера ничего не ел…

— Покушать ему захотелось! — проворчал Хилун. — Покушаешь вместе со всеми — мы сейчас как раз собирались лагерь на ночь разбивать.

— О, я даже могу подсказать удобное место, — оживился Шен. — Вон та рощица вполне подойдёт, — показал он на небольшую купу деревьев в форме полумесяца к югу от дороги. — В случае нападения снаргов или кочевников она сможет прикрыть нас с трёх сторон. Я пока тут у столба стоял, от нечего делать и присмотрел её…

— Присмотрел он, — буркнул Хилун. — Место действительно неплохое, только к падали чересчур близко, — кивнул он на трупы птицеящеров, застреленных наёмниками.

— Это не падаль, это добыча! — улыбнулся Шен во весь свой щербатый рот. — Не гоже её тут оставлять другим на съеденье.

— Чего? — у Хилуна вытянулось лицо. — Чтоб я или мои компаньоны ели эту мерзость?! Да никогда!

— Мясо как мясо, — пожал плечами селянин. — Не говядина, конечно, но вполне себе ничего. Если не пробовали, могу самолично приготовить…

— Нет уж, — замахал руками Хилун. — Обойдёмся своими запасами.

— Шен в общем-то дело говорит, — вдруг сказал Валендир. — Но только по части того, что туши снаргов здесь бросать не годится — на запах их крови сюда живо сбегутся все хищники степи. Да и та птичка, что сбежала от нас, наверняка вернётся и заодно приведёт с собой новую стаю сородичей. А если мы решим здесь остановиться, это будут очень нежелательные гости.

— Они и без того набегут, едва мы разведём костёр, — заметил Ильдан. — Предлагаю просто закопать тела поглубже в землю, а сверху дополнительно навалить камней.

— Нет, — помотал головой Сарт. — Лучше оставить всё, как есть — пусть уж хищники ночью занимаются ими, а не нами. Разве что трупы можно-таки слегка присыпать, чтобы возились подольше.

— Я согласен с Сартом, — поддержал здоровяка Валендир. — Также согласен с выбором места Шеном. Лучше этого поблизости всё равно ничего не просматривается, а там хотя бы колючий кустарник неподалёку растёт — можно будет стоянку им опоясать, хоть какое-то дополнительное прикрытие.

Ещё немного посудачив на эту тему, все в итоге признали правоту Валендира. Посадив перевязанного Шена на одну из лошадей с провизией, отряд направился к указанной рощице.

Ночью Валендир проснулся от какого-то внезапного шума. Первые мгновенья он спросонок никак не мог понять, что происходит, а затем увидел бегающего вокруг костра Шена. И ладно, если бы тот просто так бегал. Он ведь вдобавок что есть дури колотил ложкой по пустому котелку в руках и истошно вопил:

— Снарги! Снарги! Вставайте! Снарги!

Через секунду уже весь отряд был на ногах и, держа в руках оружие, напряжённо вглядывался во мглу поверх колючего заграждения. Как и следовало ожидать, никто ничего не увидел, и это заставило Хилуна подскочить к орущему парню и рукой заткнуть ему рот.

— Чего раскричался? — прошипел он. — Где ты видел снаргов?

— А я не видел, — зашептал пастух. — Я их услышал. И сейчас слышу…

Его слова невольно заставили всех притихнуть и прислушаться. Действительно, со стороны дороги, где отряд наткнулся на Шена, доносился приглушённый расстоянием многоголосый клёкот.

— А парнишка-то не ошибся, — молвил Сарт. — Там и вправду снарги.

— И, судя по всему, их там немало… — добавил Корсен.

— И зачем нужно было орать на всю округу? — обернулся Хилун к селянину. — Из-за твоих криков эти твари теперь обязательно сюда явятся.

— А они уже были здесь, — сказал Ильдан. — Часовые доложили мне, что совсем недавно три снарга-разведчика заглядывали к нам на огонёк…

— А почему нас никто не разбудил? — резко посмотрел на него Хилун.

— Потому что эти безмозглые курицы напоролись на колючки внешнего ограждения и сразу убежали к своим. Дозорные посчитали это недостаточной угрозой, чтобы будить народ.

— Какие заботливые у тебя бойцы, — с сарказмом уронил Валендир, бросив на брата косой взгляд. — Вот только я почему-то уверен, что эти снарги ещё вернутся, причём уже со всей остальной стаей. Закончат с более лёгкой добычей и вернутся…

Хилун смерил часовых свирепым взглядом.

— Никому больше не спать! Оружие держать под рукой! — приказал он. — Как услышим, что снарги приближаются, костёр разжечь поярче.

— А мне оружие дайте! — попросил Шен.

— Ты пастух, а не воин, — заметил Сарт. — Так что делай то, что у тебя получается просто великолепно — шуми погромче. То есть можешь и дальше стучать по котелку и страшно орать — авось эти степные куропатки испугаются и разбегутся… Нет, не сейчас! — ухватил он юношу за руки, завидев, что тот вознамерился опять барабанить по посудине. — Потом, когда снарги к нам полезут.

А те и в самом деле полезли. Правда, не сразу, а спустя примерно полчаса. Их дружный топот, стремительно приближающийся к лагерю, путешественники услышали ещё издалека. Тотчас костёр в становище ярко запылал, а следом за ним из темноты донёсся зловещий клёкот зверюг, разглядевших наконец свою добычу.

Действительно, стоя сейчас в круге света, люди были прекрасно видны для тех, кто находился вне его. Поэтому руководители отряда заблаговременно позаботились о том, чтобы не оказаться в заведомо проигрышном для себя положении. В связи с чем ещё вечером по их приказу за пределами лагеря наёмники собрали несколько стогов сухой травы, расположив их с северо-западной стороны, то есть там, где стоянку не защищал лес. Но этого всем показалось мало, и между стогами и двойной линией колючего ограждения дополнительно соорудили три ряда соломенных насыпей, расположенных параллельно дороге.

И вот теперь, когда бешено несущихся снаргов от стойбища отделяло чуть больше пятидесяти ярдов, Валендир махнул рукой лучникам. Защёлкали тетивы, и во тьму улетело несколько горящих стрел. Считанные секунды спустя в сорока ярдах от лагеря вдруг словно бы зажглись три огромных факела, в один миг осветив вокруг себя довольно обширное пространство. А заодно и сотни полторы ящеров с оскалёнными зубастыми пастями. Некоторые из них шарахнулись в стороны от внезапно вспыхнувших стогов, но остальные, как ни странно, нисколько не замедлили своего бега. Зато теперь все они оказались на свету и представляли собой хорошо заметные мишени.

При виде такого количества опасных хищников, наёмники заволновались, однако Хилун не дал им поддаться панике.