Изменить стиль страницы

— Это он предложил вам позавтракать в «Ягнёнке»?

— Честно говоря, я уже не совсем точно помню, — призналась Лика, — Всё было как во сне, когда я сейчас пытаюсь вспоминать… Кажется, Билли сказал, что неплохо было бы подкрепиться…

Брат Склиф хмыкнул. — У братьев это всегда актуальная тема. Но я бы предпочёл, чтобы впредь вы были более осмотрительны в выборе мест для отдыха. Я ведь просил тебя приглядывать за ними!

Лика вздохнула. — Но что я могла сделать?

Ворген оставил её вопрос без ответа, продолжая, нахмурившись, смотреть в одну точку, рассеянно набивая трубку табаком.

В кабинете повисла тишина, брат Склиф словно забыл про Лику, размышляя о чем-то своем, пуская дым.

Гномка кашлянула. — Я могу идти?

Ворген, не поднимая головы, кивнул. — Ступайте, сестра…

Уже взявшись за ручку двери, Лика вспомнила кое-что еще, что хотела сказать, и обернулась.

— Эм… Господин Склиф?

Ворген поморщился. — Сестра, мы не на светском рауте…

— Извините… — Лика смутилась, — Я… Я просто вспомнила, что забыла упомянуть еще об одном…

Брат Склиф посмотрел на неё вопросительно: — Братья учинили драку в трактире? Приставали к официанткам? Горланили дворфийские частушки? Я поговорю с ними позже, сейчас мне нужно заняться другими делами.

— Нет-нет, — Лика замотала головой, — Дело не в них… Просто… Сегодня утром я столкнулась с вашим гостем здесь, в дверях…

Брат Склиф слегка потемнел лицом.

— И?

— И… Мне показалось, что я видела его в той таверне… В «Забитом ягнёнке», — выдохнула Лика.

Брат Склиф покачал головой. — Ты весьма наблюдательная гномка, — заметил он, — Но и очень впечатлительная. Я не думаю, что ты могла видеть его там.

Ворген помолчал, взвешивая фразу. — Но если ты действительно когда-нибудь его встретишь, — продолжил он, глядя Лике прямо в глаза, — Сделай вид, что никогда его не видела, и держись от него подальше! Ты поняла?

Лика кивнула. Ворген вздохнул. — Ступай, — сказал он, — Отдохни, пока есть время.

Выйдя в просторный холл Бараков, Лика замерла в изумлении.

За длинным обеденным столом сидели оба брата дворфа, насупившиеся, с помятыми лицами и избегающие смотреть друг на друга.

Перед каждым из них высилась глиняная кружка, наполненная до краёв белой густой массой.

Мирта, скрестив лапы на груди, наблюдала за ними, сдвинув брови и грозно посверкивая глазами. В сторонке, прислонившись к дверному косяку, с отсутствующим видом стоял Чао, посасывая травинку, прикрыв глаза.

— Пейте немедленно, вы оба! Прямо сейчас и до дна! — прорычала пандаренка.

— Мирта, — простонал Вилли, — Пожалуйста, не шуми так! Голова сейчас, того гляди, расколется…

Билли промычал что-то в знак солидарности.

— Сомневаюсь, чтобы ваши дворфийские черепа могло хоть что-то расколоть! — заметила Мирта, — Но, думаю, это пошло бы вам на пользу — может быть, хоть так из них бы вышло немного дури! Пейте, не заставляйте меня вас поить самой!

Вилли скривился и, со страдальческой миной поднёс кружку к губам.

— Правду говорят, что самые изощренные пытки придумали на вашей с Чао родине, — буркнул он и едва не поперхнулся, получив увесистый подзатыльник медвежьей лапой.

Билли поспешно глотал содержимое кружки, делая при этом страшные глаза.

— Вот так! А теперь оба — марш на кухню, вас ждёт по ведру картошки каждого.

— Мирта, — взмолился Билли, — Я даже думать о еде не могу!

— Не волнуйся, — усмехнулась пандаренка, — Есть её тебе и не придётся. Достаточно будет только почистить.

— Чао, — патетически воззвал к медведю Вилли, — Ты, вроде, рассказывал, что пандарены — гордый свободолюбивый народ, боролись против рабства, с какими-то там угнетателями-мугу…

— Во-первых, могу, а не мугу, — заметил Чао, не открывая глаз, — А, во-вторых, одно дело — бороться с Императором Грома в Престоле Гроз, и совсем другое — перечить женщине на её кухне. В наших летописях содержатся немало имен героев, победивших Лэй Шэня, но нет ни одного упоминания о муже, одержавшего верх в споре с женой.

— У меня, кстати, еще лук не чищен, — заметила Мирта, буравя взором безмятежного Чао, — Можешь вспомнить еще какую-нибудь грустную притчу, пока будешь им заниматься.

— Я могу помочь! — пискнула Лика.

Мирта обернулась к гномке. — И ты тут, — всплеснула руками она, — Надеюсь, у тебя-то хоть хватило ума не пить ту же дрянь, что и эти герои таверн?

— Нет-нет, что ты! — отчаянно замотала головой гномка, — Только совсем немного сидра!

— Лика просто молодец, она отлично справилась, — добавил Чао.

Мирта кинула на него сердитый взгляд и уже открыла рот для очередной язвительной тирады, как дверь за спиной Лики скрипнула, и в холле появился брат Склиф.

Ворген выглядел озабоченным.

— Чао, — сказал он, — Сколько у нас осталось запасов удавника?

Пандарен нахмурил лоб. — Точно сказать не могу, — отвечал он, почесывая лапой затылок, — Но точно должны быть запасы травы и немного настоя. Он ведь плохо хранится, сам знаешь…

— Когда ты последний раз проводил инвентаризацию? — перебил его Склиф.

— А? Инвентаризацию? Эм… Ну… Недавно… — Чао еще сильнее нахмурился, делая вид, что усиленно вспоминает.

— Займись этим, — коротко бросил ворген.

— Ну… Конечно…

— Прямо СЕЙЧАС! — мягко сказал брат Склиф.

— Эм…Ну, ладно! — Чао растерянно поморгал и направился по коридору в сторону диспетчерской.

— А вы, двое, — ворген повернулся к старательно бодрящимся дворфам, — Берите ноги в руки и мчите в торговый квартал! Мне нужна вся трава, которую вы сможете там скупить. Ясно?

— Да, шеф! — с готовностью отрапортовал Билли, — Уже едем, шеф!

Вилли согласно кивал, слегка морщась.

— А я? — спохватилась Лика, — Я тоже хочу поехать!

Брат Склиф бросил на неё короткий взгляд. — От тебя было бы больше пользы на кухне, помогла бы Мирте с готовкой…

— Я и сама справлюсь, — вмешалась пандаренка, — А дворфам сейчас вообще лучше не садиться за руль!

— Будь по-вашему, — устало махнул рукой ворген.

Лика с усмешкой поглядывала на жмущихся друг к другу братьев, еле помещавшихся в одной люльке — Атуин решено было оставить в Бараках на случай вызова. Дворфы жевали какие-то листья, данные им на прощание Чао и на поворотах до Лики доносился легкий аромат мяты.

— Останови здесь, — сказал Билли, когда они проезжали мимо парикмахерского салона, — Дальше мы все-равно не проедем — там сейчас не протолкнуться.

Припарковав чоппер на углу улицы, они свернули в переулок, ведущий в сторону торговой площади. Как и в первый день, когда Лика тут оказалась, здесь было полно народу. Люди, гномы, пандарены, дворфы, эльфы — вся эта многоликая масса, казалось, сливалась здесь в один огромный организм, живущий какой-то своей жизнью. Мимо гномки мелькали белые туники клириков, сверкающие доспехи воинов, синие форменные одеяния студентов Магической Академии, а иногда лапы и морды всевозможных охотничьих питомцев.

Она старалась держаться между двумя дворфами, чтобы не потеряться в этом бушующем водовороте тел. Братья держали курс в самую его гущу — к высокому зданию с колоннами, на фасаде которого висела вывеска: «Аукционный дом Буреграда».

У входа в здание располагались спонтанные торговые ряды, где можно было найти товар на любой вкус и кошелёк, горластые продавцы изо всех сил старались перекричать друг друга, завлекая к себе клиентов.

— Доспехи, тканевые, кожаные, латные, ручная работа на заказ!

— Камни, камни разные! Зеленые, синие, красные! Для всех кому очень хочется топ-статами заморочиться!

— Зелья и настои! Пролонгированного действия! Один раз выпил — весь день под баффом!

— Питомцы домашние! Есть няшные и страшные!

Лика чуть не налетела на человека, стоящего с плакатом в руках.

«Продам чоппер!» — было выведено на плакате.

— Почём продаешь? — спросил какой-то дворф, в расшитом золотыми и серебряными нитями кафтане.