Изменить стиль страницы

— Мне совершенно не хочется возвращаться туда, — расстроенно произнесла я и прижалась к Дитеру, точно ища у него защиты. — Мне не нравится королева, не нравится король, к тому же он…

Я закусила губу и смолчала.

— Что же? — спросил Дитер.

— Он попытался меня поцеловать! — зажмурившись, на одном дыхании выпалила я и испуганно замерла.

— И что вы сделали? — сухо осведомился генерал.

— Оттолкнула его и сбежала, — пролепетала я и кротко покосилась на Дитера. — И, кажется, наступила на ногу…

Сдвинутые брови разгладились, и генерал вдруг расхохотался.

— Мэрион! — сказал он, аккуратно вытирая щеку под нижним краем очков. — Вы не перестаете меня удивлять! Но Макс! — он покачал головой. — Какая прыть! Признаться, я ожидал от него чего-то подобного, но не так быстро. Не волнуйтесь, моя птичка. Я прикажу Гансу присмотреть за вами, а Жюли покажет вашу, вернее, нашу комнату.

Вздохнув с облегчением, я улыбнулась.

— Хорошо. Но и вы будьте осторожны, ладно?

— Конечно! — ответил генерал. — К тому же, впереди меня ждет еще одна победа.

— Какая?

— Над вами, дорогая, — ослепительно улыбнулся Дитер и обвел мои губы указательным пальцем. — Вы ведь еще не забыли о нашем маленьком пари?

К моему облегчению, на балу я не встретила больше ни короля, ни королевы. Наверное, оба удалились исполнять государственные дела, зализывать раны от поражения или плести очередные интриги, но наслаждаться танцами я больше не могла. Время от времени меня пытались пригласить кавалеры, но я вежливо улыбалась в ответ и удалялась бродить по гостиной, ела фрукты и запивала минеральной водой, иногда подслушивала разговоры придворных дам, но все они вращались вокруг нарядов и обсуждений, кого и сколько раз пригласили на танец. Пару раз я услышала имя Дитера и навострила уши, но дамы тут же прекратили сплетни, едва увидели меня рядом и провожали недобрыми взглядами, точно я отняла у них лакомый кусок. В конце концов, мне это наскучило, и я вышла в сад.

Темнело быстро. Солнце провалилось за горизонт, и в бледно-сливовом небе одна за другой начали зажигаться звездочки. Окна королевского дворца вспыхнули искусственным золотом, в них мельтешили тени приглашенных гостей, и я жалела, что так и не успела станцевать с Дитером вальс. Я представляла, как он сидит рядом с послами и смакует рубиновое вино из хрустального фужера, и надеялась, что теперь он будет предельно осторожен, и если Тураону не удалось отравить бокалы в первый раз, то теперь не получится и подавно.

Стало прохладно, и я вернулась во дворец. Слуги готовили праздничный салют, и все приглашенные высыпали на балкон. Я искала глазами знакомый белый китель, но так и не могла найти. Показалось, что мимо бледной тенью пронеслась фрау Кене, но, завидев меня, растворилась в толпе.

Кто-то почтительно коснулся моей руки, я обернулась и встретилась с улыбчивыми глазами Ю Шэн-Ли.

— Мой друг ищет вас, госпожа, — мягко произнес он.

— А вы разве не с ним? — я обвела толпу встревоженным взглядом, но генерала не было.

— Ди-тера попросил на разговор король.

— Король! — воскликнула я, ощутив, как заколотилось сердце.

— Вы взволнованы, госпожа? — на лице альтарца отразилась тревога. Я вздохнула и обеими руками пригладила волосы. Не рассказывать же ему о вальсе с королем и подслушанном разговоре?

— Нет, нет, — быстро произнесла я. — Я просто чувствую себя одиноко без мужа. Так о чем они говорили?

— Фессалийские разговоры не для ушей альтарца, госпожа, — Ю Шэн-Ли привычно поклонился.

— Конечно, — я расстроенно прикусила губу.

— А я пообещал найти вас, — продолжил посол, — и охранять до возвращения Ди.

— Этого совершенно излишне, — бледно улыбнулась я. — Ведь я не ребенок.

— Вы его супруга и этого достаточно, — серьезно ответил Ю Шэн-Ли.

— Так вы дружны? — рассеянно спросила я, накручивая локон на палец.

— Это давняя история! — с охотой подхватил Ю Шэн-Ли. — Ди-тер служил в фессалийской колонии, в некогда имперских землях Фенг, откуда и я родом. Мы познакомились на службе, и юность провели вместе.

— Так это с вами он приучился к опиуму? — хмыкнула я.

Ю Шэн-Ли развел руки ладонями вверх и закатил глаза.

— К стыду своему! — горько произнес он. — Империя Солнца великая страна, неисчислимы ее дары и соблазны! То, что у нас считается уделом мудрецов, в Фессалии воспринимают как пороки, а неокрепшие умы впитывают все новое, как губка впитывает воду. Вы могли бы изменить это, госпожа.

— Вы так считаете? — задумчиво спросила я.

— В Алыаре говорят, что мудрая женщина — подарок судьбы. Она добавляет сахар во все, что дает мужчине, и убирает соль из всего, что мужчина дает ей. Вот, — Ю Шэн-Ли снял с левого запястья один из браслетов, сплетенных из разноцветных нитей, — в Фессалии вы празднуете День Майской Розы, а мы в Империи Солнца празднуем День Тысячи Драконьих Лодок. В этот день принято дарить друг другу обереги от злых духов, примите один от меня. — Он взял меня за руку и аккуратно надел на запястье браслет, затянув его на ленточки, свисающие, как драконьи усы.

— Вы видите? Эта черная нить — цвет дракона-хранителя вашего мужа. Белая — это вы сами, не так ли? А красная нить — символ Великого Луна, отца-дракона, основавшего Империю Солнца. Я хочу, чтобы отныне он охранял и вас, госпожа.

— Спасибо, Шэн, — растроганно сказала я, не заметив, что назвала его так же, как недавно назвал Дитер. — Я буду хранить ваш подарок. Но мне совершенно нечего дать взамен!

— Вашей дружбы будет достаточно, — поклонился Ю Шэн-Ли, и в этот самый момент знакомый вкрадчиво произнес над ухом:

— Любезничаем?

Я обернулась вихрем и возмутилась:

— Разве можно так пугать фрау?!

— Никак нет, — бодро ответил генерал и обратился к альтарцу: — Шэн, друг мой, позвольте украсть у вас эту красавицу?

— Пусть солнце освещает ваш путь, — поклонился Ю Шэн-Ли.

Дитер поклонился в ответ, прижав ладони к груди, взял меня под локоть и потянул в сторону.

— Как прошел разговор с королем? — спросила я. — Или, лучше сказать, с королевой?

Генерал сдвинул брови, отчего над переносицей пролегла вертикальная складка.

— Не знаю, что передавала Ее Величество послу Тураону, — тихонько ответил он, — но кентариец жив и здоров, разве что надрался сверх меры.

— Не без вашей помощи, я так думаю? — подколола я.

— Меня еще не перепил ни один гвардеец и ни один матрос! — хвастливо сказал генерал. — Слуги отнесли его в отдельные покои, а Его Величество передвинул совещание на завтрашний день.

— Еще один день! — воскликнула я расстроенно. — Как мне пережить?

— Как обычно, пичужка, насвистывая песенки и порхая по бальной зале. Только не прыгайте в клумбы, у здешних роз острые шипы.

— Какой вы злой! — я сердито поджала губы.

— Ну-ну! Не сердитесь! — миролюбиво ответил Дитер. — Когда вы сердитесь, то напоминаете мне капризную девчонку, и я не знаю, чего мне хочется больше, отшлепать вас или поцеловать.

Я вскинула подбородок, заливаясь краской возмущения и намереваясь ответить, но звучный голос дворецкого вдруг произнес:

— Господа и дамы! Пожалуйте на балконы, сейчас будет салют!

Неподалеку стоящие девицы завизжали от восторга, и я зажала ладонями уши. Потом меня толкнула престарелая фрау, ковыляющая под ручку с мужем, потом мимо пронеслась парочка влюбленных, потом гости спрессовались в один сплошной пестрый поток, и Дитер вовремя подхватил меня под руку и потянул с прохода.

— Вот так лавина! — сердито проговорил он. — На поле боя и то не случается такого столпотворения!

— Люди всегда охочи до зрелищ, — заметила я.

— А вы нет? — в очках сверкнули и закружились лукавые огоньки.

— Внимание приятно лишь поначалу, — буркнула я. — Потом начинает раздражать.

— Ив этом наши вкусы совпадают, — кивнул Дитер и потянул меня за руку. — Идемте!

— Куда? — растерялась я, заметив, что генерал идет совершенно в другую сторону, навстречу толпе.