Но это не так.
Я вздыхаю и говорю себе, что сделаю это лишь раз, всего один высокий прыжок, чтобы
продемонстрировать Кросби, что я могу, хотя думаю, теперь он это знает.
Я прыгаю.
Ничего не ломается.
Я приземляюсь на ноги и жду, с полной уверенностью полагая, что матрас рухнет или
соседи постучат в дверь, но этого не происходит. Я вновь прыгаю и матрас скрипит, но все
держится крепко. Я прыгаю снова, и снова, и снова, а когда поднимаю глаза, Кросби улыбается,
наблюдая за мной сексуальным, позабавленным и по какой-то причине понимающим
взглядом.
Остановившись, я опираюсь рукой о стену, матрас колышется у меня под ногами,
дыхание чуть сбивается, и я подзываю Кросби пальчиком.
– Иди, – говорю я. – Твоя очередь.
– Моя очередь уже была.
– Просто хочу знать, что ты можешь веселиться, – говорю я. – Разве ты не это мне
сказал?
– Я?
– Хмм.
– А что ты ответила?
– Я сказала типа «Ладно, прекрасная идея».
Он смеется.
– Я уже дважды собирал эту штуку и не собираюсь делать это в третий раз. Слезай.
– Почему?
Джулианна Киз
«Под вопросом»
Колледж Бернема # 1
– Потому что я так сказал. – Он наклоняется, чтобы поднять с пола свою куртку и у меня
все внутри обрывается. Ох.
Но затем он достает из кармана куртки плоскую красную коробочку и разворачивается
ко мне, осторожно выдыхая.
– Знаешь, что еще я понял? – тихо спрашивает он.
Я спускаюсь с матраса, но не пересекаю разделяющие нас четыре фута.
– Что?
– Что мы виделись с тобой на День Труда, День Ветеранов, Хэллоуин, Благорождение и
вот на Новый год. Но не на Рождество.
Я смотрю на коробочку, которую он, должно быть, забрал из кухни.
– Знаю.
– Я принес тебе это. Положил под подушку, но потом…
– Знаю.
– Я много думал об этом в последнее время. В смысле, черт, я много думал об этом с тех
пор, как мы встретились. Я действительно волновался, что влюбился в кого-то, кто влюблен в
другого.
– Я не влюблена в Келлана.
– Знаю.
– Я… Правда знаешь?
– Да. Сто четырнадцать сообщений, помнишь?
– Звучит до неприличного много. Но если ты не считаешь это сталкерством или
прилипчивостью, тогда все нормально.
– Ты подсобила мне с учебой, – говорит он, проводя пальцем по краю коробочки. –
Давала мне бесплатные закуски в кофейне. Притворялась, что не знаешь о том «Хастлере» в
моей наволочке.
– Каком «Хастлере»?
– Тебя впечатляют мои магические фокусы.
– Они впечатляющие.
– И ты помогла мне закрасить ту стену в туалете. Будто те выборы, что я сделал в
прошлом году и о которых сожалею, были естественными. Потому что именно это происходит
в колледже. Ты совершаешь ошибки. И учишься на них.
Я киваю с надеждой и страхом.
– Некоторые бегают голышом по Мэйн-Стрит и попадают в полицию, – добавляет
Кросби в заключении, – но они действительно сумасбродные.
– Ты хорошо с этим справлялся.
Он улыбается и смотрит на коробочку.
– Который сейчас час?
Я проверяю время.
– Одиннадцать сорок девять.
Он вздыхает.
– Хочешь подождать одиннадцать минут, чтобы наступило идеальное время?
Я усердно качаю головой.
– Я не хочу ждать.
Он протягивает коробочку.
– С Рождеством, Нора.
– Ой, что это?
Он неловко смеется и подходит ближе, наступая мне на кончики пальцев.
– Просто открой ее.
Конечно я уже знаю, что там, но у меня по-прежнему перехватывает дыхание, когда я
открываю крышку и вижу внутри изысканное золотое ожерелье, очаровательную крошечную
книжку с аккуратной гравировкой на обложке.
– Ты его надевала? – спрашивает Кросби, подхватывая пальцем и доставая цепочку. –
Когда нашла?
Я качаю головой, не в состоянии произнести ни слова, в то время как он возится с
застежкой, а затем осторожно надевает украшение мне на шею. Золотая книжка ложится в V-
образный вырез моего свитера, и мы оба следим взглядом за его движением, когда он проводит
большим пальцем по выгравированным на ней буквам.
163
N.A.G. – Переводы книг
– Что думаешь? – шепчет он. – Я правильно выбрал?
Я молча киваю.
– А ты?
Наконец слова сами приходят.
– Ни о каком выборе и речи не было, – говорю я, поднимая руку и касаясь его лица,
волосы завились у мочки его уха и жилки на шее.
Он широко улыбается и склоняет голову для поцелуя, но я отстраняюсь.
– Погоди секундочку.
Он замирает.
– Серьезно?
– Да. – Я выбегаю из комнаты и выуживаю подарок из-за кресла в гостиной, где
припрятала его ранее. Когда я возвращаюсь, он таращится на упакованную коробку размером с
настольную игру и медленно принимает ее. На одном из углов вмятина, а обертка немного
надорванная и частично отсыревшая.
– Что это?
– Твой рождественский подарок. Я спрятала его в твоей машине до того, как все
случилось, но потом…
Он изучает меня, затем снова смотрит на коробку и подцепляет пальцем краешек
бумаги.
– Он не такой красивый как твой, – поспешно говорю я. – То есть, отчасти он дурацкий.
Я знаю, тебе не нужно…
– Замолчи, – велит он, срывая бумагу и роняя ее на пол, пока в его руках не оказывается
коробка. Огромная, блестящая надпись на ней гласит: «Магический набор», а ниже печатными
буквами написано: «Прекрасный Ассистент! Поразительные Иллюзии! (Ассистент не входит)».
– Это... э-э… Это все фокусы, в которых требуется ассистент, – говорю я, внезапно
испытывая невероятную неловкость. – Подумала, что пока не станешь чувствовать себя на
сцене комфортнее, если пожелаешь, я могла бы… ассистировать… тебе. Или… как захочешь.
Это из маленького магазинчика странностей в Гэтсби, а парень на кассе заверил, что их будет
легко освоить. Он также попытался продать мне нечто, по виду напоминающее что-то чуть
крупнее купальника, и пару чулок в качестве моего «наряда ассистентки», но я отказалась.
– Спасибо, – наконец говорит он, поднимая голову. Я ошеломлена от силы эмоций в его
взгляде, искренности и пристальности. Он подарил мне золотое ожерелье, а я дала ему
магический набор, но он ведет себя так, будто это каким-то образом равнозначные вещи.
Тем не менее, все что я произношу:
– Пожалуйста.
Он кладет коробку на матрас позади меня и снова касается пальцами книжки-
кулончика, глядя на меня.
– Ты все еще хочешь быть моей ассистенткой?
– Если ты все еще хочешь меня.
– Это будут единственные секреты, которые ты можешь хранить.
– Обещаю.
– Ты заберешь их с собой в могилу.
– О, безусловно.
– Ладно, Нора. Ты нанята.
Я не могу сдержать смех.
– Чудесно.
– И… – он в упор смотрит на меня и тянет за ожерелье. – Я люблю тебя. На случай, если
ты не умеешь читать.
– А теперь ты соберешь мой письменный стол?
– Нора. Клянусь…
Я встаю на носочки, чтобы поцеловать его.
– Я люблю тебя, Кросби. Только тебя. Клянусь, что раньше никому этого не говорила. –
А затем я говорю ему нечто, что он не часто слышал, нечто, что он заслуживает слышать
каждый день. – Ты первый.
Я ощущаю его улыбку у моих губ, его ладонь скользит мне на затылок, пальцы
сжимаются, зарываясь в мои волосы.
– И у меня.
Прежде чем я успеваю ответить, снаружи начинается фейерверк. Он звучит как миллион
крошечных взрывов, действо короткое, но насыщенное, и через покрытое инеем окно мы
Джулианна Киз
«Под вопросом»
Колледж Бернема # 1
видим размытые всполохи красных, зеленых и желтых огней, взмывающих в небо, быстро
распускающихся, а затем угасающих. Восхитительные, интенсивные, эфемерные.
– Идеальное время, – говорю я.