Думаю, что обладание острым умом сродни владению отточенным клинком, а Гарри порой весьма не одобряет тот снобизм, к которому, по его мнению, нас принуждает общественное положение. На его счастье, большинство не понимает его сарказма и сдержанного юмора, иначе его бы не приглашали так часто приходить снова. Прошло довольно много лет с тех пор, как Гарри отправился в Оксфорд. Ему я пишу не так часто, как Вам, но я с нетерпением жду встречи с ним.

И вот вам рождественский подарок, дорогая Сью. Крапчатая чернильная авторучка, так что теперь вы всегда сможете мне написать.

До нового года,

Дэвид

Остров Скай

28 января 1914

Уже 1914-й, а мир до сих пор не рухнул!

Дэйви, Вы меня обманули. Это не крапчатая ручка. Она мраморная с красным и черным, словно полированный кусок яшмы. Какая еще ручка лучше подойдет начинающему геологу?

На Рождество я получила новый набор пастели для рисования, но, к сожалению, остальные подарки гораздо практичнее: носки, три новых ложки и здоровенное корыто. Теннисная ракетка? Я никогда не играла, но, разумеется, это звучит куда более заманчиво, чем корыто.

Элспет

Чикаго, Иллинойс, США

14 февраля 1914

Дорогая Сью,

мы с друзьями только что вернулись из лыжного похода в Ишпеминг, что в Мичигане, вот почему я слегка задержался с ответом. Но меня ждало не только Ваше письмо, пришло еще послание от Гарри. Он предлагает мне отплыть в Англию на его, в некотором роде, прощальное турне по Британии, а потом вместе вернуться в Штаты. Точно еще не знаю, но Гарри планирует добраться до Эдинбурга. Наверное, это дикая мысль, но, Сью, мы могли бы встретиться! Знаю, это довольно дерзко, но у Вас есть время до июня, чтобы найти способ загнать себя на паром. Может, приличная доза виски в этом поможет?

С Днем святого Валентина!

Дэвид

Остров Скай

10 марта 1914

Дэвид,

Вы совсем с ума сошли? Думаете, что сможете преуспеть там, где не справились ни мои родственники, ни друзья? За всю мою жизнь еще никому не удалось затащить меня на борт. Но вы решили, что преуспеете там, где другие потерпели неудачу? Считаете, что приманка Дэвид, лучше приманки университета? Ну, вы и нахал!

Элспет

Чикаго, Иллинойс, США

26 марта 1914

Сью,

Вы забыли, что мой отец врач. У меня есть эфир.

Дэвид

Остров Скай

11 апреля 1914

Милый мальчик,

Этого недостаточно.

Э

Чикаго, Иллинойс, США

28 апреля 1914

Дорогая Сью,

планы сбываются! Маршруты проложены, билеты куплены, номера в лондонском «Лэнгхэме» заказаны, и я уже готов шагнуть на борт.

Вопрос в одном, дорогая Сью, готовы ли Вы?

Уверен, Вам так же, как и мне, хочется увидеть, кто находится по другую сторону исписанного листа. Вы одновременно ученый и поэт, реалист и мечтатель. Любопытство

Ваше второе имя.

Дэвид

Остров Скай

6 мая 1914

Дорогой Дэвид,

я давненько не виделась с племянниками и племянницей из Эдинбурга. Они ведь страшно обрадуются приезду тетушки, ведь так?

Надеюсь, в следующем послании окажется эфир. Не меньше ведра.

Э

Чикаго, Иллинойс, США

21 мая 1914

Сью,

успокойся, мое трепещущее сердце. Неужели? Ради меня Сью отважится выйти в океан?

Если все получится, мы прибудем в Эдинбург шестнадцатого. Уверен, что ни минуты больше я ждать не смогу. Семнадцатого вечером? Собор святой Марии на Йоркской площади?

Скрестивший все, что можно,

Дэвид

ПОЧТОВАЯ ТЕЛЕГРАММА

ОПЛ 5.55 ЭДИНБУРГ 25

18 ИЮНЯ 14

Э. ДАНН ОСТРОВ СКАЙ=

ЖДАЛ СОБОРА КАК ДОГОВАРИВАЛИСЬ ГДЕ ВЫ

ПОЖАЛУЙСТА ОТВЕТЬТЕ=

ДЭВИД ОТЕЛЬ КАЛЕДОНИЯ+

Ливерпуль, Англия, Соединенное Королевство

22 июня 1914

Что случилось, Сью? Я думал, мы договорились. Паром оказался для Вас чересчур? Вам повезло, что я не из обидчивых. Но поймите, мне как минимум требуется объяснение! Без упоминания водяной кобылы…

Поездка оказалась великолепной. Мы с Гарри наверстывали упущенные годы. Он не лучший из корреспондентов, да и (наверное, вам удивительно это слышать) я тоже. Вы, кажется, внушаете нечто особенное, что делает меня как никогда многословным.

Гарри завел себе подружку; ее зовут Минна, это скромная молодая леди, которая пишет весьма слащавые вирши. Я встретился с ней: она очень вежливая, но любит пофлиртовать. Половину нашей встречи она с резким акцентом говорила о погоде и цене на чай, а другую половину пыталась оказаться наедине с Гарри в одном из многих укромных уголков огромного дома ее родителей. Ей всего восемнадцать, поэтому, как бы плоть моего дорогого друга не рвалась к ней, его рассудок оставался достаточно здравым, чтобы решиться повременить пока с предложением руки и сердца. Гарри направляется в Штаты, где он займется изучением медицины и начнет копить деньги. Пока же он надеется (хоть и не слишком горячо!), что Минна увлечется еще хоть чем-нибудь, помимо попыток завести его в спальню при первой же возможности. Гарри не ждет с затаенным дыханием, что Минна будет ему верна, но, в любом случае, мы с ним выпили за то, что она хотя бы попытается.

Посещенные нами города были весьма милыми, но, сказать Вам по правде, я мог бы с таким же успехом провести это время в Эрбане

но только если бы со мной был Гарри. Вам не показалось это излишне сентиментальным? Гарри начал курить трубку и писать стихи (неужели в наши дни все становятся поэтами?), но, если забыть об этом, он все тот же старый добрый Гарри, и вместе мы чувствовали себя совсем как дети. Уверен, в некоторых случаях, мы и вели себя как дети.

Мы готовимся ступить на борт корабля, я хотел написать и отправить Вам это письмо до того, как покину Великобританию. Еще мне осталось купить несколько сувениров. Я спросил Флоренс, какой бы подарок она хотела, чтобы я привез ей из своей поездки, и она твердо ответила мне: английского пони. Не думаю, что пони поместится в мою каюту (в этом-то и все неудобство путешествия вторым классом!), но как я мог отказать желанию моей любимой малышки?

Гарри собирается отправить Минне еще одну телеграмму и предложил занести и мое письмо на почту, поэтому на этом я и заканчиваю. Буду ждать от Вас послания, полного пылкий объяснений и смиренных извинений! Больше никаких секретов, Сью!