Изменить стиль страницы
Тот, вслед за кем ко мне вернешься взглядом,
Был ясный дух, который смерти ждал,
Отравленный раздумий горьким ядом:
136
То вечный свет Сигера, что читал
В Соломенном проулке в оны лета
И неугодным правдам поучал».[1310]
139
И как часы[1311] зовут нас в час рассвета,
Когда невеста божья,[1312] встав, поет
Песнь утра жениху и ждет привета,
142
И зубчик гонит зубчик и ведет,
И нежный звон «тинь-тинь» — такой блаженный,
Что дух наш полн любви, как спелый плод, —
145
Так предо мною хоровод священный
Вновь двинулся, и каждый голос в лад
Звучал другим, такой неизреченный,
148
Как может быть лишь в вечности услад.

Песнь одиннадцатая

Четвертое небо — Солнце (продолжение) — Первый хоровод
1
О смертных безрассудные усилья!
Как скудоумен всякий силлогизм,
Который пригнетает ваши крылья.[1313]
4
Кто разбирал закон, кто — афоризм,[1314]
Кто к степеням священства шел ревниво,
Кто к власти чрез насилье иль софизм,
7
Кого манил разбой, кого — нажива,
Кто, в наслажденья тела погружен,
Изнемогал, а кто дремал лениво,
10
В то время как, от смуты отрешен,
Я с Беатриче в небесах далече
Такой великой славой был почтен.
13
Как только каждый прокружил до встречи
С той точкой круга, где он прежде был,
Все утвердились, как в светильнях свечи.
16
И светоч, что со мною говорил,[1315]
Вновь подал голос из своей средины
И, улыбаясь, ярче засветил:
19
«Как мне сияет луч его единый,
Так, вечным Светом очи напоя,
Твоих раздумий вижу я причины.
22
Ты ждешь, недоуменный, чтобы я
Тебе раскрыл пространней, чем вначале,
Дабы могла постичь их мысль твоя,
25
Мои слова, что «Тук найдут»,[1316] и дале,
Где я сказал: «Не восставал второй»:[1317]
Здесь надо, чтоб мы строго различали.
28
Небесный промысл, правящий землей
С премудростью, в которой всякий бренный
Мутится взор, сраженный глубиной,
31
Дабы на зов любимого священный
Невеста жениха, который с ней
В стенаньях кровью обручен блаженной,
34
Уверенней спешила и верней,
Как в этом, так и в том руководима,
Определил ей в помощь двух вождей.[1318]
37
Один пылал пыланьем серафима;
В другом казалась мудрость так светла,
Что он блистал сияньем херувима.[1319]
40
Лишь одного прославлю я дела,[1320]
Но чтит двоих речь об одном ведущий,
Затем что цель их общею была.
43
Промеж Тупино и водой, текущей
С Убальдом облюбованных высот,
Горы высокой сходит склон цветущий
46
И на Перуджу зной и холод шлет
В Ворота Солнца; а за ним, стеная,
Ночера с Гвальдо терпят тяжкий гнет.[1321]
49
На этом склоне, там, где он, ломая,
Смягчает кручу, солнце в мир взошло,[1322]
Как всходит это, в Ганге возникая;
52
Чтоб это место имя обрело,
«Ашези»[1323] — слишком мало бы сказало;
Скажи «Восток», чтоб точно подошло.
55
Оно, хотя еще недавно встало,
Своей великой силой кое в чем
Уже земле заметно помогало.
вернуться

1310

Сигер Брабантский — философ XIII в., последователь Аверроэса, профессор Парижского университета, здания которого были расположены в «Соломенном проулке» (rue du Fouarre). Обвиненный в ереси, он обратился к папскому суду, для чего прибыл в Орвьето. Здесь он, по одной версии, был убит своим секретарем.

вернуться

1311

И как часы… — Хоровод состоит из двенадцати мудрецов.

вернуться

1312

Невеста божья — то есть церковь.

вернуться

1313

Как скудоумен, всякий силлогизм — То есть: «Как ничтожны все те доводы, которые направляют человеческую волю к достижению низменных целей!»

вернуться

1314

«Афоризмы» — одно из медицинских сочинений Гиппократа.

вернуться

1315

Светоч, что со мною говорил — Фома Аквинский (Р., X, 82-138).

вернуться

1316

Мои слова, что «Тук найдут»… — См. Р., X, 96 и прим.

вернуться

1317

Где я сказал: «Не восставал второй»… — См. Р., X, 114.

вернуться

1318

Двух вождей — то есть Франциска Ассизского (научающего церковь «верности») и Доминика (внушающего ей «уверенность» в себе) (см. ст. 34).

вернуться

1319

Серафим (еврейск.) — значит: пылающий. Херувим (еврейск.) — означает (по Фоме Аквинскому): полнота знания.

вернуться

1320

Лишь одного прославлю я дела — а именно Франциска Ассизского (1182–1226), основателя ордена «меньших братьев», или миноритов (францисканцев).

вернуться

1321

Между речками Тупино и Кьяшо, текущей с высот, облюбованных монахом Убальдом, который в XII в. построил там свой скит, находится Ассизи, родной город Франциска. Он расположен на склоне горы Субазио, которая шлет то зной, то холод на город Перуджу, обращенный к ней своими восточными воротами («Воротами Солнца»). По ту сторону горы лежат города Ночера и Гвальдо. То, что они «терпят тяжкий гнет», толковалось различно: 1) от холодных ветров; 2) от поборов неаполитанских королей; 3) от насилий, чинимых Перуджей.

вернуться

1322

Солнце в мир взошло — То есть родился Франциск.

вернуться

1323

Ашези — старинное название города Ассизи.