Песнь тридцатая
993
Три женщины у правого колеса — три «богословские» добродетели: алая — Любовь, зеленая — Надежда, белая — Вера.
994
Четыре женщины у левого колеса — четыре «основные» («естественные») добродетели (см. прим. Ч., I, 23–27). Из них у Мудрости — три глаза, которыми она озирает прошлое, настоящее и будущее.
995
Два старца — Один олицетворяет «Деяния апостолов», приписываемые апостолу Луке, который по легенде был врачом и потому одет, как питомец Гиппократа (А., IV, 143). Другой — «Послания апостола Павла», атрибутом которого считался меч.
996
Смиренных четверо — «Послания» апостолов Якова, Петра, Иоанна и Иуды.
997
Одинокий старец — Апокалипсис.
998
Позади знамен — то есть позади семи светильников.
999
Смысл: «Когда небес верховных семизвездье (сошедшие с десятого неба семь светильников, затмеваемые только духовной мглой, последствием греха), указуя всем участникам шествия, что им надлежит делать, подобно тому как нижнее семизвездие восьмого неба (Малая Медведица с ее Полярной звездой) указует движения корабельщику, остановилось…»
1000
«Veni, sponsa, de Libano, veni!» (лат.) — «Иди, невеста, с Ливана, иди!»
1001
Ad vocem tanti senis (лат.) — при голосе столь великого старца.
1002
Сто… вестников и слуг — множество ангелов.
1003
«Benedictus qui venis!» (лат.) — «Благословен грядущий!»
1004
«Manibus о date lilia plenis!» (лат.) — слегка видоизмененные слова Вергилия (Эн., VI, 883): «Дайте лилий полными горстями!».
1005
Предстала женщина — Беатриче.