Песнь двадцать девятая
974
Поток, текущий в Земном Раю, разделяется на два. Влево (ст. 27) струится Лета, истребляющая память о совершенных грехах; вправо — Эвноя («добрая память»), воскрешающая в человеке воспоминание о всех его добрых делах.
975
В парнасских снах — то есть в поэтических мечтаниях.
976
«Beati, auorum tecta sunt peccata!» (лат.) — «Блаженны, чьи грехи покрыты!»
977
Не захотела потерпеть покрова — покрова неведения.
978
Если бы Ева не нарушила запрета, человечество обитало бы в Земном Раю и Данте от рождения и до смерти вкушал бы то блаженство, которое ему сейчас открылось.
979
Сонм дев священных — музы.
980
Геликон — гора муз, где текут ключи Гиппокрена и Аганиппа, вдохновляющие поэтов.
981
Урания с хором — то есть с остальными музами. Урания (небесная) — муза небесной науки (астрономии). Данте призывает ее потому, что его предмет особенно возвышен.