Изменить стиль страницы

        Горесть от сердца отвел, хотя и слабейшего свергнув!»

540 Рек — и, подняв, в колесницу корысти кровавые бросил;

        Быстро поднялся и сам, по рукам и ногам отовсюду

        Кровью облитый, как лев истребительный, тура пожравший.

        Окрест Патрокла с свирепостью новою брань загоралась.

        Тяжкая, многим плачевная; бой распаляла Афина,

545 С неба нисшедши: ее ниспослал промыслитель Кронион

        Дух аргивян возбудить: обратилося к ним его сердце.

        Словно багряную радугу Зевс простирает по небу,

        Смертным являющий знаменье или погибельной брани,

        Или годины холодной, которая пахарей нудит

550 В поле труды прерывать, на стада же унылость наводит, —

        Дочь такова громодержца, в багряный одетая облак,

        К сонму данаев сошла и у каждого дух распаляла.

        К первому сыну Атрея богиня, помощная в бранях,

        Бывшему ближе других, Менелаю герою воззвала,

555 Феникса старца приявшая образ и голос могучий:

        «Стыд и позор, Менелай, на тебя упадет вековечный,

        Если Пелида великого верного друга Патрокла

        Здесь, под стеною троянскою, быстрые псы растерзают!

        Действуй решительно, все возбуди ополченья данаев!»

560 Быстро ответствовал ей Менелай, знаменитый воитель:

        «Феникс, отец, давнородшийся старец! да даст Тритогена

        Крепость деснице моей и спасет от убийственных копий!

        В сечу готов я лететь, готов отстаивать тело

        Друга Патрокла: глубоко мне смерть его тронула душу!

565 Но свирепствует Гектор, как бурный огонь; непрестанно

        Все истребляет кругом: громовержец его прославляет!»

        Рек, — и наполнилась радостью дочь светлоокая Зевса:

        Ибо ее от бессмертных, молящийся, первую призвал.

        Крепость ему в рамена и в колена богиня послала,

570 Сердце ж наполнила смелостью мухи, которая, мужем

        Сколько бы крат ни была, дерзновенная, согнана с тела,

        Мечется вновь уязвить, человеческой жадная крови, —

        Смелость такая Атриду наполнила мрачное сердце.

        Бросился он к Менетиду и ринул блестящую пику.

575 Был меж троянами воин Подес, Этионова отрасль,

        Муж и богатый и славный, отлично меж граждан троянских

        Гектором чтимый, как друг, и в пирах собеседник любезный.

        Мужа сего, обратившегось в бегство, Атрид светловласый

        В запон копьем поразил, и насквозь его медь просадила;

580 С шумом он грянулся в прах; и Атрид Менелай дерзновенно

        Мертвого к сонму друзей от троян повлек одинокий.

        Гектора тою порой возбуждал стреловержец, явяся,

        Фенопса образ приявши, который Приамову сыну

        Другом любезнейшим был, Абидоса приморского житель;

585 Образ приявши его, провещал Аполлон стреловержец:

        «Кто ж еще более, Гектор, тебя устрашит из данаев,

        Ежели ты Менелая трепещешь? Был он доныне

        Воин в сражениях слабый, а ныне один от пергамлян

        Тело влечет! У тебя умертвил он любезного друга.

590 Храброго, в первом ряду, Этионова сына, Подеса!»

        Рек, — и покрыло Гектора облако мрачное скорби;

        Он устремился вперед, потрясая сверкающей медью.

        В оное время Кронион приял свой эгид бахромистый,

        Пламеннозарный, и, тучами черными Иду покрывши,

595 Страшно блеснул, возгремел и потряс громовержец эгидом,

        Вновь посылая победу троянам и бегство данаям.

        Бегство ужасное начал вождь Пенелей беотиец.

        Он, беспрестанно вперед устремляяся, в рамо был ранен

        Сверху скользнувшим копьем; но рассекло тело до кости

600 Полидамаса оружие: он его врукопашь ранил.

        Гектор ударом копья Алектриона сыну, Леиту,

        Руку близ кисти пронзил и унял его рьяную храбрость;

        Он побежал, озираяся; более в сердце не чаял

        Острою пикой владеть и сражаться с народом троянским.

605 Гектора ж Идоменей, на Леита летевшего, прямо

        В грудь, у сосца, по блестящему панцирю пикой ударил:

        Пика сломилась у трубки огромная; крикнула громко

        Сила троянская. Гектор направил копье в Девкалида

        (Он в колеснице стоял) и немного в него не уметил;

610 Керана он поразил, Мерионова друга-возницу,

        Мужа, который за ним из цветущего следовал Ликта.

        (Пешим сперва Девкалид от судов мореходных явился

        В битву, и верно б троянам великую славу доставил,

        Если бы Керан скорее коней не пригнал быстроногих:

615 Светом царю он явился, годину отвел роковую,

        Сам же — дух свой предал под убийственной Гектора дланью.)

        Гектор его копием улучает под челюсть, и зубы

        Вышибла острая медь и язык посредине рассекла;

        Он с колесницы падет и бразды разливает по праху.

620 Их Мерион, наклоняся поспешно, своими руками

        С праха земного подъял и воскликнул к царю Девкалиду:

        «Быстро гони, Девкалион, пока до судов не домчишься!

        Ныне ты видишь и сам, что победа уже не ахеян!»

        Рек, — и бичом Девкалион хлестнул по коням лепогривым,

625 Правя к судам; боязнь Девкалиону пала на сердце.

        В оное ж время постиг и Аякс и Атрид светловласый

        Волю Кронида, что Трои сынам даровал он победу.

        Слово пред воинством начал Аякс Теламонид великий:

        «Горе, о други! Теперь уж и тот, кто совсем малосмыслен,

630 Ясно постигнет, что славу Кронион троянам дарует!

        Стрелы троянские, кто б ни послал их, и слабый и сильный,

        Все поражают: Кронид без различия все направляет;

        Стрелы же наши у всех бесполезно валятся на землю!

        Но решимся, данаи, и сами помыслим о средстве,

635 Как Менетидово тело увлечь от враждебных, и вместе

        Как, и самим возвратяся, друзей нам возрадовать милых,

        Кои, взирая на нас, сокрушаются; более, мыслят,

        Гектора мужеубийцы ни силы, ни рук необорных

        Мы не снесем, но в суда мореходные бросимся к бегству.

640 О, если б встретился друг, к объявлению вести способный

        Сыну Пелееву; он, как я думаю, вовсе не слышал

        Вести жестокой, не знает, что друг его милый погибнул.

        Но никого я такого не вижу в дружине ахейской.

        Мраком покрыты глубоким и ратные мужи и кони!

645 Зевс, наш владыка, избавь аргивян от ужасного мрака!

        Дневный свет возврати нам, дай нам видеть очами!

        И при свете губи нас, когда уж так восхотел ты!»

        Так говорил, — и слезами героя отец умилился:

        Быстро и облак отвел, и мрак ненавистный рассеял;

650 Солнце с небес засияло, и битва кругом осветилась.

        И Аякс Теламонид воззвал к Менелаю Атриду:

        «Ныне смотри, Менелай благородный, и если живого

        Можешь обресть Антилоха, почтенного Нестора сына,

        Сам убеди, да скорее идет Ахиллесу герою

655 Весть объявить, что любезнейший друг его в брани погибнул!»

        Так говорил, — и послушал его Менелай светловласый;

        Но уходил от побоища, словно как лев от загона,