Маккефри Энн

Белый дракон (фрагмент)

Энн Маккефри

Белый дракон (фрагмент)

Глава 1

Холд Руат. Двенадцатый Оборот нынешнего Прохождения

Hу, Н'тон, если он и теперь недостаточно чистый, значит, я уж и вовсе не знаю, что такое чистый дракон! -- И Джексом навел промасленной тряпочкой последний глянец на шейный гребень Рута. Смахнул рукавом куртки пот со лба и только тут сообразил, что, кажется, недостаточно почтительно обратился к Предводителю Форт Вейра. На всякий случай Джек-сом добавил: -- А ты как думаешь, Н'тон?...

Н'тон с улыбкой махнул рукой в сторону лужайки на берегу озера. Почавкав по грязи, они одновремен-но обернулись и посмотрели на Рута: белая шкурка дракона, только что выкупанного с мыльным песком, влажно поблескивала на утреннем солнце.

-- Я еще не видел его чище, -- сказал Н'тон, насмотревшись. И строго добавил: -- Нет, я не к тому, что ты не всегда его достаточно холишь, Джек-сом. Просто, если ты не велишь ему выбраться из грязи, он скоро снова измажется!

Джексом торопливо дал мысленную команду дра-кону, добавив: "Смотри, Рут, держи хвост повыше, пока не окажешься на траве!" И заметил краешком глаза, что Дорс и его дружки крадучись отступают в сторонку, -подобру-поздорову, пока Н'тон не за-дал им еще какой-нибудь тяжелой работы. Джексом умудрился ничем не выдать самодовольства, владев-шего им, пока мыли дракона. Дорс с приятелями не посмели ослушаться всадника, весело пригласившего их подсобить. Джексом положительно развеселился, глядя, как они потели, усердно обихаживая "замо-рыша" и "ящерицу-переростка", -- и это вместо того, чтобы задирать и дразнить Джексома, как они нанаверняка собирались с утра! Он, конечно, знал, что блаженство будет недолгим. Но если сегодня Предво-дители Вейра Бенден сочтут Рута достаточно силь-ным для полетов с седоком на спине -- Джексом по крайней мере всегда сможет спастись на нем от насмешек своего молочного брата и его дружков...

Н'тон сложил руки на груди, на пятнистой от брызг кожаной куртке. Слегка нахмурился и сказал:

-- А ты знаешь. Рут на самом деле не белый.

-- Как так?.. -- Джексом недоверчиво вгляделся в своего дракона.

-- Присмотрись, -- посоветовал Н'тон. -- Его шку-ра отливает то коричневым, то золотым, а вон тот бок -- зеленым и синим,

-- Ты прав! -- Джексом даже моргнул, с изумле-нием узнав о своем друге нечто совершенно новое. -- Наверное, цвета сделались заметнее оттого, что он такой чистый, а солнце сегодня такое яркое!

Нет, право, что за наслаждение -- обсуждать лю-бимую тему со столь понимающим собеседником!

-- Он совсем не бесцветен, -- продолжал Н'тон. -- Скорее наоборот: он сочетает в себе все драконьи оттенки... -- Всадник похлопал ладонью по плечу Рута, по налитым силой бугрящимся мышцам, потом оглядел мощный круп. -- И превосходно сложен к тому же. Может, он и невелик, Джексом, но до чего же хорош!

Джексом непроизвольно выпрямился, гордо рас-правляя плечи.

-- Не толст и не тонок, а, Джексом? -- И Н'тон с добродушным лукавством ткнул Джексома локтем в плечо, припомнив, сколько раз мальчик обращался к нему за помощью: "Предводитель, у Рута опять несварение."" -- ибо Джексом поначалу считал, что обильная пища поможет маленькому дракону срав-няться в размерах с собратьями. Время, однако, по-казало, что этой надежде не суждено было сбыться.

-- Как ты думаешь, Н'тон, -- спросил Джексон, волнуясь, -- Рут достаточно силен, чтобы поднять меня в воздух?

-- Так, давай прикинем, -- задумался всад-ник. -- Ты совершил Запечатление весной прошлого Оборота, а теперь дело к осени. Большинство драко-нов перестает расти к концу своего первого Оборота. За последние шесть месяцев Рут, как мне кажется, не подрос и на пол-ладони. Приходится заключить, что таким он и останется... Ну, ну, -- добавил Н'тон, услышав печальный вздох Джексона, -- твой Рут на добрых полголовы выше самых крупных верховых скакунов, верно ведь? А они способны нести человека часами без устали, так? Да и ты не толстяк какой-нибудь, вроде Дорса.

-- Но ведь полет -- совсем не то, что бег.

-- Правильно. Но у Рута вполне пропорциональ-ные крылья. Они должны удержать в воздухе и его, и тебя.

-- Значит, Рут- в самом деле- настоящий дракон? Н'тон внимательно посмотрел на Джексома и по-ложил обе руки ему на плечи:

-- Да, Джексом. Рут -- самый настоящий дракон. Несмотря на то, что он вполовину меньше других. И сегодня, когда вы взлетите, все смогут в этом убе-диться. Ладно, давайте-ка двигаться домой, в холд! Да смотри приоденься, чтоб не стыдно было встать рядом с таким красавцем!

-- Пошли, Рут, -- позвал Джексом.

"Я бы ещ посидел здесь на солнышке", -- по-слушно пристраиваясь слева от Джексома, пожало-вался дракон. И, грациозно переставляя лапы, пошел к холду вместе со своим другом и Предводителем Вейра.

-- Во дворе будет достаточно солнца, Рут, -- за-верил его Джексом, ласково проводя рукой по голове дракона. Фасеточные, похожие на драгоценные кам-ни, глаза Рута замерцали радостной синевой.

Молча шагая вперед, Джексом окинул взглядом внушительный скальный обрыв, внутри которого по-мещался холд Руат -- второе по древности людское поселение на Перне. Этот холд будет принадлежать ему, когда он достигнет зрелости. Или когда его

опекун Лайтол, бывший ткач, бывший всадник, ре-шит, что он, Джексом, сделался достаточно мудр.

И еще надо, чтобы другие владетели наконец перестали припоминать ему Запечатление, неждан-но-негаданно связавшее его с маленьким Рутом. Джексом вздохнул, зная, что никогда не позабудет того дня.

Собственно, он и не хотел его забывать, но Запе-чатление Рута поставило слишком много проблем перед Ф'ларом и Лессой -- Предводителями Вейра Бенден, -- перед владетелями холдов, да и перед ним самим, поскольку ему так и не разрешили совсем превратиться во всадника и переселиться в Вейр. Все говорили, что ему, Джексому, следовало остаться вла-детелем Руата, -- не то, мол, безземельные младшие сыновья всех главных владетелей вцепятся друг дру-гу в глотки, оспаривая этот титул...

Но хуже других из-за Запечатления пришлось человеку, которому Джексом всем сердцем желал уго-дить, -- Лайтолу, его опекуну. Если бы только, преж-де чем спрыгнуть на горячий песок бенденской пло-щадки рождений на помощь белому малышу, который никак не мог разбить слишком твердую скорлупу, -- если бы тогда он остановился и подумал, он бы сообразил, какую непреходящую муку причинит тем самым Лайтолу: ведь Рут постоянно напоминал быв-шему всаднику о горе, постигшем его с гибелью его собственного дракона, коричневого Ларта. Пусть да-же Ларт погиб за много Оборотов до того, как в холде Руат родился Джексом, -- душевная рана Лайтола кровоточила по-прежнему. Во всяком случае, Джексому часто говорили об этом. "Но коли так, -- иной раз удивлялся он про себя, -- отчего Лайтол не возражал, когда Предводители Вейра и владетели разрешили мне попробовать вырастить дракона в Руате?:."

Взглянув на гребень скалы, Джексом заметил, что Лиот, бронзовый Н'тона, сидел носом к носу с Вилтом, старым коричневым сторожевым драконом. Вот уз-нать бы, о чем они разговаривали! О его Руте? О том

испытании, которое сегодня ему предстояло?.. Над головами драконов лениво кружили огненные ящерицы-файры -- крохотные родичи громадных зверей. Вдали, за скалами, пастухи перегоняли из хлевов на пастбища, раскинувшиеся к северу от холда, табунки скакунов и стада верров -- нелетающих птиц, кото-рых разводили на мясо. Дым вился над крышами домиков, обрамлявших восточный большак и подъем к главному двору. По левую руку от подъема строили новые здания: считалось, что дальние внутренние тоннели холда Руат грозили обвалом." Н'тон вдруг спросил:

-- Много ли у Лайтола в Руате приемышей-подо-печных из других холдов, Джексом?

-- Подопечных? Ни одного. Предводитель, -- от-ветил Джексом и нахмурился: уж это-то Н'тону было известно.