"Почему ты кричишь?"

-- Потому что я счастлив!..

"Но здесь только я могу тебя услышать. А я всегда хорошо слышу тебя".

-- Ну конечно... Нет, Рут, правда, я больше всего рад за тебя!

Рут заложил вираж, и Джексом пригнулся, затаив дух и борясь с центробежной силой. Бессчетное число раз летал он на драконах, но всегда -пассажиром, всегда -- в тесноте между двоими взрослыми седо-ками. Нынешний полет впервые дарил удивительные ощущения. Восторг, сдобренный страхом... пережива-ние чуда, происходившего здесь, с ним, сейчас...

"Рамота советует тебе крепче держаться нога-ми, -- передал Рут. -- Так, как если бы ты ехал на скакуне".

-- Я боялся сдавить тебе горло, -- ответил Джек-сом. Плотнее прижал ноги к теплой шелковистой шее друга и сразу почувствовал себя увереннее.

"Так лучше. Нет, ты не повредишь мне шею. Ты не можешь сделать мне больно. Ты -- мой всадник! Вот только Рамота велит, чтобы я садился..." -до-бавил Рут недовольно.

-- Садиться? -- удивился Джексом. -- Но ведь мы только-только взлетели!

"Рамота говорит, чтобы я не переутомлялся. Но тебя так легко носить! Я хочу летать с тобой. Она говорит, что мы с тобой будем летать каждый день все дальше. Вот это мне нравится!"

Рут снова лег на крыло. Они возвращались ко двору с юго-востока. Люди на дороге останавливались поглазеть и приветственно махали им руками. Джексому даже казалось, будто он слышит их крики, но

18

встречный ветер гудел в ушах, не давая толком ничего разобрать. Люди во дворе поворачивали голо-вы вслед планирующему дракону. Изо всех окон холда торчали головы любопытных.

-- Пусть только кто-нибудь теперь посмеет ска-зать, что ты. Рут, -- не настоящими дракон!

Джексом жалел лишь о том, что их первый полет оказался до обидного коротким. Каждый день все дальше?" Что ж, ни туман, ни пожар, ни падение Нитей не удержат его от ежедневных полетов -- дальше и дальше от Руата!

И тут его резко бросило вперед, больно ударив грудью о вырост гребня: это Рут часто заработал крыльями, гася скорость и аккуратно усаживаясь на то самое место, с которого совсем недавно взлетал.

"Прости, пожалуйста, -- сказал Рут виновато. -- Кажется, кое-чему мне все же следует поучиться"

Не в силах сразу отрешиться от пережитого в полете восторга, Джексом еще какое-то время сидел на спине у дракона, потирая грудь и утешая Рута. Ф'лар, Ф'нор и Н'тон уже шли к нему через двор:

лица у них были довольные. Почему же такой задум-чивый вид был у Мастера арфистов? И почему на-хмурился владетель Сэнджел?...

"Всадники убедились: мы можем летать, -- сказал Джексому Рут. -Остальное не имеет значения!"

Джексом тщетно вглядывался в лицо Лайтола:

черты его опекуна, как всегда, были угрюмо-бесстра-стны, и гордость, распиравшая подростка, несколько сникла. Как он надеялся сегодня -- хотя бы сего-дня! -- заслужить одобрительный взгляд Лайтола, одно-единственное доброе его слово.,

"Ему не забыть Ларта", -- очень тихо и мягко напомнил Рут.

-- Ну что, Джексом? Я же тебе говорил! -- ок-ликнул Джексома Н'тон. -Я же говорил, что все пройдет отлично!

-- В самом деле, превосходный полет, Джексом, -- сказал Ф'лар, зорко оглядывая Рута и не находя

19

никаких признаков переутомления. -- Он легко под-нял тебя, как мы и рассчитывали.

-- Малыш способен повернуться в воздухе вокруг кончика крыла, -добавил Ф'нор. -- Не забывай о ремнях, пока не привыкнете друг к другу как следу-ет! -- И он стиснул руку Джексома, обхватив паль-цами предплечье: рукопожатие, которым всадники удостаивали лишь равных себе. Сердце мальчика вновь замерло от гордости и восторга.

-- Вот ты и ошибся, владетель Сэнджел, -- раз-несся по двору звонкий голос Лессы. -- Мы никогда не сомневались, что белый дракон полетит. Мы просто откладывали его первый полет, ожидая, чтобы Рут полностью вырос!

Ф'нор подмигнул Джексому, Н'тон скорчил рожу, а Ф'лар возвел глаза к небу, призывая всех к дол-готерпению. И это окончательно убедило Джексома в том, что трое самых могущественных всадников Перна в самом деле отныне считали его за своего.

-- Ну, парень, ты теперь всадник, -- сказал Н'тон.

-- Верно, -- кивнул Ф'лар и тотчас строго нахму-рился. -- Верно, но только не думай, будто сможешь прямо завтра путешествовать по всему Перну. И не смей лезть в Промежуток! Время еще не пришло. Надеюсь, ты это понимаешь? Отлично. Будешь каж-дый день тренировать Рута в полете." Есть у тебя с собой расписание занятий, Н'тон? -- Тот протянул табличку, и Ф'лар передал ее Джексому. -- Мышцы крыльев надо развивать медленно и осторожно -- их, чтобы ты знал, недолго и надорвать. Это -- главное. Может случиться, однажды тебе потребуется пово-ротливость или скорость, а плохо тренированные мышцы откажут. Слыхал о трагедии на Плоскогорье?

Лицо Ф'лара было сурово.

-- Да, Предводитель, -- ответил Джексом. -- Финдер мне рассказал.

Он предпочел умолчать о том, как Дорс с дружками, тоже прослышавшие о несчастье, с тех пор не давали ему шагу ступить без напоминаний о неопытном всад-нике, насмерть разбившемся на горном склоне: слишком многого потребовал он в полете от своего дракона, столь же молодого и неумелого, как и он сам..

-- И потом, Джексом, на тебя возложена двойная ответственность: за Рута -- и за твой холд.

-- Разумеется, Предводитель... я знаю. Предводи-тель...

Н'тон рассмеялся и хлопнул Джексома по колену:

-- Да уж, юный мой владетель, бьюсь об заклад -- ответственность у тебя только что из ушей не течет.

Ф'лар оглянулся на Предводителя Форт Вейра, несколько удивленный его легкомысленным тоном." Джексом замер: неужто и Предводителям случается сболтнуть не подумав? Лайтол без конца внушал воспитаннику: прежде, чем открывать рот, не забывай хорошенько подумать...

-- Я сам присмотрю за обучением Джексома, -- продолжал тем временем Н'тон. -- А что до чувства ответственности, об этом можно не беспокоиться. Вот уж что вколочено в него крепко... Так я, с твоего позволения, научу его лететь в Промежутке, когда он будет готов. Правда, я полагаю, -- и он кивнул на двоих владетелей холдов, о чем-то споривших с Лес-сой, -- чем меньше мы будем болтать об этих по-летах, тем лучше...

Н'тон и Ф'лар обменялись взглядами, и Джексом ощутил в воздухе некое напряжение. Но тут со скал протрубил сперва Мнемент, а затем и Рамота,

-- Они согласны со мной, -- негромко сказал Н'тон.

Ф'лар покачал головой и убрал со лба упавшую прядь.

-- Но, Ф'лар, Джексом вполне заслуживает зва-ния всадника, это же очевидно, -- присоединился к Н'тону коричневый всадник. -- Если уж на то пошло, решение должен вынести Вейр, а вовсе не владетели. И потом. Рут -бенденский дракон!

-- Вот именно: все дело в ответственности, -- хму-ро глядя на двоих всадников, сказал Ф'лар. Потом поднял глаза на Джексома. Тот не особенно хорошо понимал, о чем все говорят, ясно было лишь то, что

21

решалась их с Рутом судьба. -- Ладно, -- сдался наконец Предводитель Бендена. -- Ладно, пускай учится летать в Промежутке. Ведь если ему запре-тить, он обязательно попробует сам... А, Джексом? Или в твоих жилах не руатская кровь?

-- Д-да, Предводитель?.. -- Джексом не смел по-верить в свое счастье.

-- Нет, Ф'лар, Джексом не станет пробовать сам, -- странноватым голосом проговорил Н'тон. -- Видишь ли... похоже, Лайтол кое в чем перестарался...

-- Объясни, -- коротко велел Ф'лар, но Ф'нор пре-дупреждающе вскинул руку:

-- Тихо вы... Лайтол сюда идет. Управляющий вежливо раскланялся со всеми и обратился к Джексому.

-- Не угодно ли тебе, владетель Джексом, отвести своего друга в вейр и присоединиться к нам в зале?

Его щека задергалась в тике. Быстро повернув-шись, он зашагал прочь. "Если бы он хотел мне что-то сказать, он сказал бы это сейчас", -- глядя в широ-кую спину опекуна, с горечью подумал Джексом.

Н'тон снова хлопнул его по колену и, поймав взгляд мальчика, заговорщицки подмигнул: