-- Все именно так, как ты говоришь, -- согласил-ся Лайтол, и арфисту почудилось в его голосе нечто вроде смешка. -- Насчет вин ты никогда не ошиба-ешься, Мастер.

-- Какое облегчение! -- сказал Ф'лар и хлопнул арфиста по плечу. -Если бы ты подмочил свою репутацию, Робинтон, я бы нипочем этого не пе-режил...

-- Да, бенденское вино -- именно то, что требует-ся для сегодняшних тостов. Итак, я пью за Джексома, юного владетеля Руата и гордого всадника Рута! -- Робинтон знал, что его слова были подобны голодному дракону, пущенному на стаю верров. Но, хотели того владетели или не хотели, Джексом оставался наслед-ным владетелем Руата и вместе с тем -- всадником.

Сэнджел кашлянул, прочищая горло, но все-таки приложился к бокалу. Лесса смотрела сердито: по ее мнению, тост пришелся не ко времени. Потом Сэнджел снова откашлялся и ринулся в бой -- на что, собст-венно, и рассчитывал Робинтон.

-- Все так, -- сказал владетель Южного Бол-ла, -- Он всадник, но в какой мере? Это давно следует обсудить. Когда вылупился этот, -- и Сэнд-жел махнул рукой в направлении амбаров, -- мне ясно дали понять, что дракончик, скорее всего, долго не проживет. И если я тогда не стал возражать, то лишь по этой причине!

-- Мы и в мыслях не держали нарочно вводить тебя в заблуждение, владетель Сэнджел, -- начала Лесса запальчиво, но Ф'лар перехватил инициативу.

-- Никаких трудностей не возникнет, Сэнджел, -- сказал он дипломатично. -- В наших Вейрах нет

27

недостатка в больших боевых драконах. Руту вовсе не обязательно сражаться.

-- А у нас, -- и Сэнджел воинственно выпятил челюсть, -- нет недостатка в способных и родовитых юношах, которые могли бы достойно принять этот холд!

"Умница Сэнджел, -- подумалось Робинтону. -- Глядит в корень-."

-- Родовитых -- но не руатских кровей! -- ска-зала Лесса. Серые глаза ее метали молнии. -- Став Госпожой Вейра, я отказалась от своих прав на этот холд только ради того, чтобы передать их единствен-ному ребенку мужского пола, в чьих жилах текла руатская кровь, -- а именно, Джексому! И пока я жива, я не допущу, чтобы судьба Руата -- именно Руата! -- решалась в кровавых поединках младших сыновей владетелей со всего континента! Джексом останется владетелем Руата. Боевым всадником ему не бывать!

-- Я.... хотел только окончательно расставить все по местам, -пробормотал Сэнджел, избегая ледяно-го взгляда Лессы. -- Но согласись, Госпожа, полеты на драконах... даже и ограниченные", очень опасны. Все мы слышали о гибели юного всадника на Пло-скогорье...

-- За Джексомом будет постоянный присмотр, -- твердо пообещал Ф'лар, не забыв предупреждающе глянуть на Н'тона. -- И он никогда не вступит в бой с Нитями. Это и в самом деле слишком опасно.

-- Джексом от природы весьма осторожен, -- вступил в разговор Лайтол. -- И прекрасно осознает, какая на нем ответственность.

Робинтон заметил, как поморщился Н'тон. Ф'лар тоже это заметил и спросил:

-- По-твоему, Н'тон, он даже излишне осторожен?

-- Мне так кажется, -- тактично ответил Н'тон и виновато кивнул Лайтолу: -- Или, может, правиль-нее сказать -- слишком замкнут и сдержан. Прости, Лайтол, упрек не к тебе, но я сегодня приметил -- парнишка чувствует себя... одиноко. Отчасти, я уверен, дело в том, что у него есть свой дракон. Другие мальчики холда никогда не имели возможности со-вершить даже Запечатление файра. Они просто не понимают его...

-- Доре опять к нему приставал? -- спросил Лай-тол и взялся пальцами за нижнюю губу, глядя на Н'тона.

-- Стало быть, ты и сам знаешь, в чем дело. -- В голосе Н'тона послышалось облегчение.

-- Еще бы мне не знать! Собственно, отчасти по-этому я так и настаивал, Ф'лар, чтобы ему разреши-ли летать. Теперь он сможет посещать другие холды. Там он познакомится со сверстниками, равными ему по званию.

-- Но разве у тебя нет приемышей-подопечных -- сыновей других владетелей? -- воскликнула Лесса, заново оглядывая комнату словно бы в надежде за-метить одного-двух подростков.

-- Я было собрался отправить Джексома к сосе-дям на пол-Оборота, -сказал Лайтол. -- Но как раз тогда случилось Запечатление... -- И Лайтол махнул рукой, окончательно отметая провалившийся план.

-- Я никогда не одобрю отъезда Джексома в дру-гой холд, в подопечные, -- вновь нахмурилась Лес-са. -- Он -- последний в руатском роду...

-- Мне это тоже не по душе, -- сказал Лай-тол. -- Но, видишь ли, воспитанниками обычно об-мениваются,-

-- Все это, по счастью, необязательно. -- Владе-тель Грох хлопнул Лайтола по плечу. -- Я, например, никуда не отдавал своего младшего сына -кстати, ровесника Джексому -- и, стало быть, не получил взамен на руки чужого мальчишки. Нет, правда, Лайтол, когда я вижу, сколько ты сделал для Руата, когда я вспоминаю, каким ты принял его и во что превратил... вот тебе мое слово: Джексом и у тебя прекрасно выучится всему, что следует знать справ-ному владетелю. Другой вопрос, останется ли хоть

29

что-то от этих самых владений, когда ему придет пора их принимать...

-- Вот и я хотел бы об этом поговорить, -- сказал Сэнджел, подходя к Ф'лару и взглядом прося под-держки у Гроха. -- Что, по-вашему, нам, владетелям, следует делать?

-- Делать?.. -- переспросил Ф'лар недоуменно.

-- ...с младшими сыновьями, которым не находится места в Южном Болле, Форте, Исте и Айгене, -- подхватил Робинтон. -- Семьи этих владетелей мно-гочисленны, а сыновья подают большие надежды.

-- Южный континент, Ф'лар, -- сказал Грох. -- Когда же мы им займемся? Может быть, Торику, поселившемуся возле Южного Вейра, пригодилось бы двое-трое крепких, деятельных, честолюбивых ребят?

-- На Южном континенте живут Древние, -- ска-зала Лесса сурово. -- Их, как ты помнишь, выселили туда потому, что землю Южного защищают личин-ки, -там от нерадивости всадников никому нет беды.

-- Я отнюдь не забыл о Древних, Госпожа, -- поднял брови Грох. -Действительно, им там и вправду самое место. Делают что хотят и не трогают честных людей-. -- От Робинтона не укрылось весьма похвальное отсутствие язвительности в голосе Гроха:

в самом деле. Форт холд немало натерпелся из-за безответственности Т'тона, возглавлявшего в свое вре-мя Форт Вейр. -- Я к тому, -- продолжал Грох, -- что Южный континент очень велик и в самом деле сплошь заселен личинками. Нити не смогут повредить никому -- с Древними или без них.

-- А ты был когда-нибудь вне холда во время выпадения Нитей? -- спросил Ф'лар.

-- Я? Нет, что ты! Я пока еще не свихнулся! Но ты бы видел этих гогочущих юнцов, дерущихся по взмаху перчатки... Нет-нет, только кулаками, и я слежу, чтобы все оружие было затуплено, но этот шум кого угодно загонит хоть в Промежуток, хоть на открытое место во время выпадения... то есть я понимаю, Предводитель, куда ты клонишь, -- хмуро добавил Грох, и пальцы его затанцевали по широко-му поясу. -- Да, трудностей будет немало. Без холда... уж что говорить. Но разве Торик не собирается рас-ширить свое владение? Нет, юнцы -- об этом опре-деленно надо подумать! И дело касается не только моего холда, а, Сэнджел?..

Ф'лар медлил с ответом, и Робинтон тотчас вставил:

-- Осмелюсь предложить... -- Судя по тому, как живо кивнул ему Ф'лар, вмешательство Робинтона его только обрадовало, -- Видите ли, пол-Оборота тому назад Бенелеку, пятому сыну владетеля Гроха, пришла мысль о том, как усовершенствовать одно устройство для уборки урожая. Глава кузнецов Форта сообщил Фандарелу, решив, что тот, верно, заин-тересуется. Так оно и случилось. Юный Бенелек от-правился в Телгар учиться да еще сманил с собой одного юношу из холда Плоскогорье, такого же, как и он сам, любителя повозиться с машинами. Короче говоря, в Главной мастерской кузнецов уже восемь сыновей владетелей, да еще трое мальчиков из мас-терских, потянувшихся к кузнечному делу...

-- Так что ты предлагаешь, Мастер арфистов?

-- Безобразничают и шумят, как правило, те, кому нечего делать, -сказал Робинтон, -- Почему бы не собрать по холдам и мастерским толковых ребят, которые стали бы обмениваться идеями вместо затре-щин и оскорблений?