-- Им нужна земля во владение, а не идеи, -- про-ворчал Грох. -- Так как все-таки насчет Южного?..

-- Этот выход тоже надо обдумать, -- сказал Ро-бинтон со всей небрежностью, какую допускала мрач-ная настойчивость Гроха. -- Тем более что Древние не бессмертны...

-- Не думай, владетель Грох, мы ни в коей мере не против расширения владений в Южном, -- начал Ф'лар. -- Только...

-- Только следует выбрать подходящее время, -- подхватила Лесса. Но глаза ее поблескивали, и арфист понял: были и другие причины, о которых она предпочла умолчать.

-- Надеюсь, нам не придется ждать до конца нынешнего Прохождения, -заметил Сэнджел свар-ливо.

-- Нет, -- сказал Ф'лар. -- Только до тех пор, пока никто не сможет нас упрекнуть, будто мы на-рушили свое слово. Если ты помнишь, Вейры когда-то уже принимали решение о разведке Южного конти-нента...

-- Вейры когда-то собирались избавить нас от Нитей и от самой Алой Звезды, -- буркнул Сэнджел, на сей раз с раздражением.

-- Ф'нор, присутствующий здесь, и его Кант все еще носят на себе шрамы, полученные на Алой Звез-де! -- одернула его Лесса. -- Вот еще, критиковать Вейры!

-- Я никого не хотел обидеть... Госпожа, Ф'лар, Ф'нор... -- пробормотал Сэнджел, впрочем, не слиш-ком скрывая досаду.

-- Вот тебе и еще одна причина благотворности учения для юных умов, -поспешил отвлечь владе-теля Робинтон. -- Может быть, молодым удастся то, что не удалось нам.

Сказать по правде, он был безмерно доволен тем, как повел себя Сэнджел. Он ведь совсем недавно говорил Ф'лару и Лессе: старшие владетели все еще упрямо верят, будто всадники -- стоит-де им лишь как следует захотеть -могут выжечь Нити прямо на породившей их Алой Звезде и тем самым навсегда уничтожить угрозу, из-за которой люди были так крепко привязаны к холдам. Краткого напоминания, впрочем, явно было более чем достаточно, и Робинтон поспешил переменить тему:

-- Мастер Арнор, мой архивист, того и гляди со-всем ослепнет за расшифровкой полуистлевших пер-гаментов со старинными Записями. Его усердие пре-выше всяких похвал, но, сдается мне, порою даже ему не удается все разобрать, и оттого в летописях

32

появляются неумышленные ошибки. Между прочим, Фандарел согласен со мной и даже полагает, что многие тайны древних Записей -- не что иное, как ошибки переписчиков. Вот если бы у нас появились хорошо обученные каллиграфы-.

-- Я бы хотел, чтобы и Джексом этому научил-ся, -- сказал Лайтол.

-- Я надеялся, что ты предложишь его, -- кивнул Робинтон.

-- Надеюсь, Лайтол, ты не откажешься от своего предложения насчет моего сына, -- проговорил Грох.

-- Конечно, если только Джексом.-

-- А почему бы нам не использовать сразу обе возможности? -- сказал Робинтон. -- Пускай сюда едут на воспитание мальчишки из других холдов, а сам Джексом изучает науки вместе с ребятами раз-ного происхождения и родовитости...

-- После голода -- пир? -- сказал Н'тон так ти-хо, что его слышали только Робинтон и Менолли. -- Кстати, насчет пиров: а вот и виновник нашего тор-жества!

Джексом нерешительно переминался на пороге. Вовремя вспомнив о хороших манерах, он отвесил общий поклон.

-- Ты позаботился о Руте, Джексом? -- маня к себе мальчика, ласково спросила Лесса.

-- Да, Лесса.

Госпожа Бендена поймала взгляд Джексона, пол-ный тревоги и предчувствий, и с улыбкой добавила:

-- А мы тут позаботились еще кое о чем.

-- Ты знаешь моего сына Хорона? -- спросил Грох. -- Вы с ним ровесники. Джексом испуганно кивнул.

-- Скоро он приедет сюда, в подопечные к Лай-толу.

-- И, может быть, не только он, -- сказала Лес-са. -- Как ты на это смотришь?

Робинтон видел, как изумленно округлившиеся глаза Джексома перебегали с Лессы на Гроха и

2 "Белый дракон"00

обратно, пока наконец не обратились на Лайтола -- и не покидали его лица, покуда опекун не кивнул.

-- А когда Рут как следует залетает -- как насчет того, чтобы посетить мой Зал? -- спросил Робинтон. -- Глядишь, я сумею рассказать тебе о Перне что-нибудь такое, чего не знает даже Лайтол!

Джексом, все еще не в силах поверить сваливше-муся счастью, снова оглянулся на опекуна. Голос мальчика так и звенел от неподдельного облегчения и восторга:

-- Неужели мне в самом деле столько всего раз-решат?

Глава 2

Вейр Бенден. Тринадцатый Оборот нынешнего Прохождения

Вечерние сумерки сгущались над Вейром Бенден. Робинтон поднимался по ступеням к королевскому вейру. Бессчетное число раз за тринадцать минувших Оборотов довелось ему проделывать этот путь... За-пыхавшись, Робинтон остановился перевести дух и обратился к шагавшему за ним человеку:

-- Мы неплохо подгадали время, Торик! Думается, никто не заметил нашего прибытия. А Н'тона они вряд ли станут расспрашивать! -- И он кивнул на смутно видимый в полутьме силуэт Предводителя Форт Вейра, который пересекал дно бенденской чаши, направляясь к ярко освещенным Нижним Пещерам. Но Торик на него не смотрел. Задрав голову, он вглядывался туда, где на широком карнизе сидел на задних лапах бронзовый Мнемент. Фасеточные мер-цавшие в полутьме глаза Мнемента были устремлены на вновь прибывших. Зейр Робинтона крепко схва-тился коготками за ухо арфиста и поплотнее обернул хвост вокруг его шеи.

-- Он тебя не тронет, Зейр, не бойся, -- сказал Робинтон, отчасти адресуя это замечание владетелю Южного холда, который напряженно и с изумлением разглядывал нависшее над ними чудовище.

-- Он почти вдвое больше самых крупных драко-нов Древних, -- ответил Торик почтительным полу-шепотом. -- А я-то привык считать Н'тонова Лиота таким громадным!

-- Я полагаю, Мнемент -- самый крупный из бронзовых Перна, -- одолевая оставшиеся ступеньки, сказал Робинтон. Он думал о противной колющей боли, неведомо с какой стати поселившейся в груди.

2* 35

Он надеялся, что отдых, нежданно-негаданно выпав-ший ему в последние дни, облегчит боль, но этого не произошло. Надо будет посоветоваться с Олдайвом, Мастером лекарей." -- Добрый вечер, Мнемент, -- сказал он, вступая на карниз и кланяясь бронзовому гиганту. -- Мне всегда казалось невежливым -- про-ходить мимо, не поздоровавшись с ним, -- негромко заметил он Торику и вновь повернулся к дракону. -- А это мой друг Торик. Лесса и Ф'лар его ждут. "Я знаю. Я уже сказал им, что вы здесь". Робинтон кашлянул. Мнемент далеко не всегда снисходил до ответа, и Робинтон всякий раз бывал необычайно польщен. Однако пересказывать слова дракона Торику он не стал: южанину и без того было явно не по себе.

Торик торопливо двинулся в сторону короткого коридора, стараясь, чтобы Робинтон все время был между ним и Мнементом.

-- Должен предупредить тебя -- Рамота еще больше! -- забавляясь, но старательно это скрывая, сказал Робинтон.

Торик проворчал что-то, а в следующий миг при-душенно ахнул: коридор привел их прямо в спальный покой бенденской королевы. Вейр, вырубленный в толще скалы, был громаден; Рамота сладко спала, растянувшись на каменном ложе и обратив клино-видную голову в сторону входа. Шкура королевы искрилась живым золотом в сиянии нескольких све-тильников, озарявших покой...

-- Как я рада видеть тебя, Робинтон! Наконец-то ты вернулся! -воскликнула Лесса, бегом бросаясь навстречу. -- А загорел-то до чего!..

И, к изумлению и восторгу арфиста, ее руки со-мкнулись вокруг его шеи в кратком и совершенно неожиданном объятии.

-- Хорошо бы почаще уносил меня шторм." -- вы-говорил он, пряча за напускным легкомыслием иск-реннюю нежность, между тем как сердце взволнован-но и гулко билось в груди.

36

-- Только посмей!.. -- Во взгляде Лессы смешались облегчение и гнев. Потом она обернулась ко второму гостю, и на подвижном лице ее появилась улыбка, приличествующая Госпоже Вейра. -- Мы рады при-ветствовать тебя, Торик, спаситель нашего доброго Мастера арфистов!

-- Да я, собственно, ни при чем, -- ответил Торик удивленно. -- Я бы сказал, ему просто отчаянно повезло. Сущее чудо, что они не потонули в той буре...