Город погрузился в тишину. Люди перестали выходить на улицу. Многие лежали в постели, чтобы сберечь силы. Однако трудоспособные мужчины, такие как дедушка Цзян Сюэ, все еще должны были работать. Чжану Рулину было всего 49 лет, и его, как и других мужчин в коммуне, заставили строить водоотвод на окраине города.

Единственным местом, где можно было получить еду, была общая столовая. Вначале в столовой было много еды, и люди думали, что коммунальная жизнь не так уж плоха - можно наесться досыта, независимо от того, как много ты работаешь. Но теперь в столовой почти нечего было подавать, а дома ни у кого не было ни еды, ни зерна, не говоря уже о кухонной утвари.

После работы на водопроводе дед Цзян Сюэ каждый день ходил в столовую и получал семейный рацион. Это была одна кукурузная булочка диаметром около шести дюймов. Она должна была накормить шесть ртов. Это было невозможно. Он размышлял, как разделить булочку. Детям требовалось меньше, чем их родителям, особенно господину Чжану, который все еще занимался физическим трудом. Можно ли разделить булочку по потребностям? Он всегда выступал за справедливость, но что сейчас было справедливо? Что было справедливым?

Господин Чжан в прошлом решал множество дел, но это было то, по которому не было справедливого компромисса. В Тяньшуе свирепствовал каннибализм, но господин Чжан отшатнулся от этой мысли. Судьба его семьи зависела от одной булочки, которую они получали каждый день. Его вывод: по крайней мере один из них умрет от голода. По здравому размышлению, они должны решить, кто из них умрет, чтобы распределить еду между теми, кто останется в живых. Это увеличило бы их шансы на выживание. Но кто умрет? Как он скажет об этом человеку? И как другие члены семьи воспримут его решение, если он обречет на смерть одного из их ближайших родственников? Это должно быть решение, которое покажется всем справедливым, чтобы они согласились.

Цзян Сюэ заканчивает историю, которую ей рассказывал отец с тех пор, как она была маленькой девочкой на китайский Новый год.

"Дедушка был справедливым человеком. Каждый день он брал нож и разрезал булку на шесть равных частей. По одному на каждого человека. Каждый одинаковый. Каждый кусок он взвешивал на весах. Моя младшая тетя, ей был один год, получала столько же, сколько и ее отец. Но ему нужно было больше. Он был единственным работником в семье. Но все получали одинаково. Они все выжили. Он умер от голода. Он пожертвовал своей жизнью ради нас".

img_7.jpeg

Цзян Сюэ и ее отец сидят в его кабинете на втором этаже дома ее деда. Это святыня, посвященная ее деду и миру, который погиб примерно в это время. Кабинет украшает огромный ствол дерева, который служит массивным журнальным столиком. Рядом с ним стоит письменный стол, заваленный книгами, кистями для письма, свитками и прочими принадлежностями жизни китайского ученого. Стены украшают каллиграфия и пейзажи, выполненные ее двоюродным дедом. Незаметный слой желтой лёссовой почвы выветривается, создавая ощущение застывшего времени, а также богатой, глубокой, затененной жизни, основанной на вечных идеях, переживших века потрясений, войн и голода.

Они обсуждают смерть ее деда. Он умер от запора в апреле 1960 года, его желудок был наполнен корой и землей Гуаньинь. В течение четырех дней он был слаб и не мог сходить в туалет. Члены семьи отвезли его в больницу, но персонал тоже голодал и не имел лекарств. Он умер от острой боли. Поскольку все деревья были вырублены, чтобы топить печи, его жена использовала доски от супружеской кровати, чтобы сделать грубый гроб.

Именно из-за его смерти господин Чжан не вернулся в школу, когда голод закончился. Он был старшим мужчиной в семье и не мог спокойно смотреть, как его мать работает до смерти, пытаясь прокормить троих детей. Поэтому он стал работать в поле, зарабатывая меньше, чем взрослый мужчина, но все же мог помочь прокормить своих братьев и сестер.

Цзян Сюэ узнавала историю своей семьи каждый китайский Новый год. Обычно семьи собираются вместе, чтобы встретиться и устроить большой пир. Но прежде чем семья Чжан приступала к трапезе, отец Цзян Сюэ следил за тем, чтобы его отец наелся досыта. Поэтому они с женой закутывали Цзян Сюэ и двух ее братьев и сестер в зимнюю одежду и полчаса поднимались на холм за их домом к небольшому плато. В те времена могилы считались бесполезной роскошью, поэтому надгробие найти не удалось. Но ее отец знал место наизусть и мог найти его ночью. Он расстелил белую карточку с именем отца, написанным печатными буквами, поставил чашку чая и тарелку с едой. Затем он сжигал бумажные деньги. Семья трижды кланялась на ледяной земле: колени, руки, голова, руки, колени, потом вверх. И снова. И еще раз. Затем он рассказывал историю, каждый раз начиная со слов "Когда мы голодали...".

Цзян Сюэ думает о смертях. Массовые захоронения. Отсутствие гробов. О "мягких захоронениях", когда тело заворачивали в простыню и закапывали в неглубокую могилу - ни на что другое не хватало сил. Она поворачивается к отцу.

"Земля полна трупов, не так ли? Вся земля за городом - сплошные трупы".

"Вы должны быть осторожны, когда пишете статьи. Не пишите так много о политике".

"Как давно ты беспокоишься обо мне?"

"Ваша мама беспокоилась раньше".

"Раньше ты не беспокоился обо мне".

"Я не был. Только в последние несколько лет. Я знаю методы коммунистической партии. Если они наказывают тебя, если они нацелены на тебя, ты не сможешь сбежать".

"Вы видели мои статьи?"

"Просто постарайтесь не так сильно вовлекаться в вечеринку".

"Ты хочешь, чтобы я не упоминал о вечеринке, потому что беспокоишься обо мне".

"Когда вы пишете, просто старайтесь не комментировать слишком много".

"Папа, ты помнишь, что случилось в 1959 году?"

"Это были ученики начальных классов. Они были так голодны. Они были на краю пропасти. Однажды занятия закончились в полдень. Одним из них был Тан Суйцю. Он был еще учеником начальной школы. Ему было около 12 лет. Он был очень голоден. Он забрался на грунтовую скалу и написал пальцем на земле "Долой Мао Цзэдуна" и "Долой коммунистическую партию". Если посмотреть на скалу при определенном освещении, то можно было это увидеть".

"Что случилось с Тангом?"

"Они вызвали всех в районе для проверки почерка. Среди ночи вызвали и меня, и я должен был написать сочинение. Они не могли понять, кто это был. Они сузили круг подозреваемых до трех человек".

"Был ли среди них Танг?"

"Нет. Но как раз в тот момент, когда они собирались арестовать одного из троих, Танг вышел вперед и сказал, что это сделал он".

"Что с ним случилось?"

"Он попал в тюрьму на восемь-десять лет".

"Ему было 12 лет, и он попал в тюрьму на срок от восьми до десяти лет? По закону, конечно".

"Да, так что, если они захотят найти преступление, чтобы повесить его на вас, они это сделают".

"Как так получилось?"

"Он сказал, что мы должны переписать историю".

"Кто?"

"Мао. Он сказал, что мы должны переписать историю. Но история уже случилась. Если это роман, вы можете его переписать. Но если это история, как ее можно переписать? Любой человек, у которого есть совесть, отвергнет переписанную историю".

Когда в 1989 году начались протесты, Цзян была в восторге. Она и ее одноклассники переводили деньги в Пекин, адресуя их просто "студентам с площади Тяньаньмэнь". Когда 4 июня произошла резня, они возложили белые цветы, чтобы оплакать жертв.

Позже она училась в Северо-Западном университете политики и права в Сиане, но юриспруденция ей наскучила. Большинство выпускников становились прокурорами, судьями или полицейскими, но она видела, что система делает с мужчинами в ее классе.

"Они проходили стажировку и отправлялись в деревни работать в полиции. Некоторые отправлялись работать в тюрьмы. Они возвращались и рассказывали истории о том, как пили и курили, как избивали заключенных в тюрьме. Я видел, как они превращались из милых мальчиков в таких. Поэтому я знал, что не буду работать в системе. Я не знал, что делать, но я знал это".

Цзян Сюэ всегда была книгочеем, но при этом хорошо выглядела: длинные прямые волосы, очки, надутая улыбка и спокойная манера поведения, которая сразу же успокаивала людей. И она хорошо писала. В колледже в 1990-х годах она попробовала себя в написании статей и обнаружила, что быстро пишет. Она почувствовала, что нашла свое призвание.

Именно тогда она выбрала журналистику. В течение одного волшебного десятилетия, начиная с начала 2000-х годов, журналистика процветала. До этого китайские газеты создавались по советскому образцу. Они были органами пропаганды и не претендовали на объективное и всестороннее информирование. Провинции, города и местные органы власти имели свои собственные газеты, а министерства и ведомства - свои СМИ: у национального профсоюза была газета Workers' Daily, у бюро по правовым вопросам компартии - Legal Daily, у партии - People's Daily. В начале 1990-х годов Китай провел дальнейшую либерализацию экономики и начал выводить некоторые из этих газет на рынок. Это не означало их приватизации - они по-прежнему находились в ведении государственных организаций, - но в основном должны были приносить прибыль. Внезапно у них появился стимул обращаться к читателям.

Ее первой работой стала газета "Хуашаньбао", или "Китайские деловые новости", ранее небольшая газета в Сиане. После 1997 года, когда в газете появилось новое руководство, она стала уделять большое внимание социальным и жизненным историям - происшествиям, катастрофам и преступлениям, а также скандалам и расследованиям.

"Вы могли бегать по городу, переходить от мероприятия к мероприятию, входить в чужую жизнь и рассказывать о том, что они делают. В самом начале, в 1998 году, когда я был молодым человеком - мне еще не исполнилось и двадцати четырех лет, - это было действительно интересно".