Глава 3. Хорошо постараться
- А-Шань, подумать только, ты специально пришел сюда, мне так неудобно тебя беспокоить, - дедушка жестом велел Ян Ваньцю посветить фонариком на стену. Он складывает руки вместе и помещает их между белой стеной и фонариком, развлекая девочку простой игрой света и тени. - Как ты думаешь, что это такое?
Ян Ваньцю сосредотачивает внимание на тени на стене и через секунду отвечает:
- Кролик? У него такие длинные уши.
- Что? - Дедушка глуховат и не слышит ее.
Маленькая девочка очень терпелива. Прижав ладошки ко рту, она наклоняется ближе к дедушке и повторяет:
- Кро-лик!
- Не в ту сторону.
Вздрогнув, я вспоминаю о своем задании и понимаю, что фонарик в моих руках светит в другую сторону, не попадая на трансформатор. Ян Конгшаню не остается ничего другого, кроме как прекратить работу и сделать мне замечание.
- Извини! - Я поправляю угол наклона фонарика.
Он возвращается к работе, его лицо спокойно и лишено эмоций.
Электрощиток встроен в шкаф, находящийся метрах в двух от пола. Я могу дотянуться до него только если встану на цыпочки, а дедушка и вовсе с годами усох, так что нам приходится пользоваться табуреткой каждый раз, когда мы хотим его проверить. Но человек передо мной высок и крепок; он может дотянуться до всех переключателей, лишь слегка задрав голову.
Должно быть, так приятно быть высоким. Я решаю, что с завтрашнего дня каждое утро буду просыпаться и выходить на пробежку. По крайней мере, тогда дедушка не будет постоянно отчитывать меня за то, что я долго сплю.
Убрав перегоревший провод, Ян Конгшань затягивает обратно все винты, а затем поворачивает выключатель.
Вжик!
Бог сказал: Да будет свет, и появился свет. Электричество вернулось, и свет снова наполняет комнату.
- Айя, все работает! Наконец-то я могу посмотреть «Любовь во время революции»! Цю-цю, хочешь посмотреть? Это потрясающий сериал! - Дедушка немедленно вскакивает, чтобы включить телевизор.
- Нет, в прошлый раз сериал, который ты назвал хорошим, был совсем не хорош. - Девочка встает, поправляя платье, и послушно идет к Ян Конгшаню. – А-Шань, не пора ли нам домой?
- Да, подожди минутку, - Ян Конгшань закрывает щиток. Он протягивает мне отвертку и говорит, - Проводка слишком старая. Не говоря уже о том, что не стоит использовать мощную электронику, это само по себе чрезвычайно опасно. Попроси кого-нибудь из взрослых найти электрика, лучше всего поменять проводку как можно скорее.
Он не выглядит намного старше меня, и все же он говорит мне «Попроси кого-нибудь из взрослых».
- Мне восемнадцать.... Через два месяца будет девятнадцать. - По какой-то причине я не хочу, чтобы он считал меня ребенком. - Я уже не маленький.
Он говорит немного удивленно:
- Я думал, тебе около шестнадцати...
Должно быть, он видит выражение моего лица, потому что он быстро замолкает, не договорив.
- Тогда мы пойдем, дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. - Ян Конгшань уходит, держа дочь за руку. Проходя мимо дедушки, он показывает на дверь, а потом на себя.
Поняв, что мужчина уходит, дедушка хлопает его по плечу и благодарит за помощь, а затем провожает наших гостей до двери.
Когда я слышу, как Ян Ваньцю прощается с дедушкой, я внезапно прихожу в себя и понимаю, что забыл поблагодарить Ян Конгшаня.
Все, что от него требовалось, это просто отдать мне провод, но он со всей тщательностью постарался починить его сам, и это в такую жару! Дедушка - это дедушка, а я - это я. То, что он поблагодарил этого человека, вовсе не означает, что я не должен благодарить его, и это самое меньшее, что я могу сделать.
Времени на раздумья почти нет; я хватаю два желтых яблока из ближайшей вазы с фруктами и выбегаю на улицу.
- А? Миань-Миань..., - остальные слова дедушки растворяются в воздухе за моей спиной.
Ноги у Ян Конгшаня такие длинные, что за это короткое время он уже почти добрался до своего дома.
- Подожди! - окликаю я его. Я бегу слишком быстро, и остановившись перед ним, задыхаюсь.
Рука Ян Конгшаня уже лежит на калитке. Услышав меня, он останавливается.
- С-спасибо... - Я протягиваю ему яблоки.
Он смотрит на меня сверху вниз с озадаченным выражением лица.
Я объясняю:
- Подарок в знак благодарности.
Ю Миань, ты что вообще творишь?
Ты в какое время живешь, чтобы бежать за кем-то только из-за двух яблок? Не говоря уже о том, что в последнее время остров был просто завален яблоками, так что отец Сунь Жуй даже использовал их на корм свиньям. И тут я преподношу им такой щедрый дар. Я вообще с ума сошел?
А если он подумает, что я скупердяй?...
Мои руки замерли в воздухе, лицо застыло. Сердце бешено колотилось.
К счастью, его настроение остается неизменным. Он не испытывает счастья, но и не расстроен.
- Ты слишком великодушен. - Ян Конгшань берет яблоки из моих рук. Он толкает локтем калитку и идет домой, Ян Ваньцю держит его за другую руку.
- А-Шань, можно мне съесть яблоко?
- Только почисти потом зубы.
- Хорошо.
Они уходят все дальше, и их голоса становятся все тише, пока и вовсе не замирают. Вместе с порывом ветра доносится звон колокольчика; дверь открывается и закрывается.
Я присаживаюсь на корточки под их цветочной изгородью и с досадой вцепляюсь в ближайший телефонный столб.
Ну вот зачем мне надо было совать ему яблоки? Зачем?!
Надо было дать ему кока-колу! Сейчас так жарко, и кто знает, может он вообще не любит яблоки, но он определенно не отказался бы от ледяной колы! Кто откажется от прекрасной газированной воды? Или я мог бы просто подождать, пока не найду более подходящий подарок, а не бросаться за ним сломя голову, как я сделал...
- ...Ю Миань?
Где-то рядом звучит голос. Я замираю, мой разум лихорадочно работает, пока я отчаянно пытаюсь найти хоть какое-то объяснение своему странному поведению.
Успокойся. Все хорошо.
Я встаю и, откашлявшись, размахиваюсь, чтобы нанести пару сильных боксерских удара по столбу, а затем уже с притворным удивлением повернуться лицом к приближающемуся человеку.
- О, бабушка! Какое совпадение, ты выгуливаешь собаку? Было слишком жарко, и я не мог уснуть, вот и вышел прогуляться.
Передо мной стоит пожилая, но все еще обаятельная женщина. Ее серебристые волосы собраны в пучок на затылке и скреплены традиционной заколкой. Она одета в белое с цветами шелковое ципао*, ее запястье украшает великолепный браслет из зеленого нефрита. С ее стройной фигурой и бледным лицом, она похожа на богатую леди республиканской эпохи.
*традиционная китайская одежда
Это дедушкина двоюродная сестра; в двадцать лет она сама собрала волосы в пучок и поклялась никогда не выходить замуж. Она переехала в дом «старых дев», став членом Общества сестер с заколками*. Теперь, достигнув 70 летнего возраста, она, проживая со старыми котом и собакой, осталась единственной представительницей этого общества. Дедушка часто навещает ее, привозя продукты, и всегда просит переехать в дом престарелых, но она отказывается, потому что не хочет оставлять своих стареньких питомцев.
*перевод названия общества весьма вольный. В древние времена юные девушки носили распушенные волосы до своего замужества, а затем собирали волосы в пучок, закалывая традиционной заколкой. Девушки, которые решали сохранить независимость, а заодно и девственность, могли добровольно отказаться от замужества, сразу после совершеннолетия демонстративно собрав волосы в пучок.
- Ан стар, у него проблемы с мочевым пузырем и он часто ходит в туалет, поэтому перед сном я обычно вывожу его прогуляться. - Бабушка дергает за поводок. Крошечная мальтийская болонка с хвостиком на голове подобралась к столбу рядом со мной и, подняв лапку, оставила свой след.
Сделав свои дела, она бежит обратно к бабушке и, поскуливая, опирается передними лапками на ее ноги.
Бабушка берет собачку на руки и улыбается мне:
- Уже поздно, после тренировки тебе лучше пойти домой. Не заставляй дедушку волноваться.
- Я скоро пойду домой, - заверяю я ее.
Она пристально смотрит на меня и добавляет:
- Если не можешь уснуть, выпей молока. Я слышала от твоего дедушки, что теперь ты будешь жить здесь. Это неплохо, так ты сможешь составить ему компанию. Не беспокойся, ты всегда будешь желанным гостем в его доме.
Я поджимаю губы и улыбаюсь ей, кивая:
- Я это знаю.
Месяц назад моя мама во второй раз вышла замуж за человека, который никогда раньше не был женат. И хотя для меня приготовили комнату в их новом доме, мне не хотелось быть третьим колесом, поэтому я поднял вопрос о переезде на остров Зеленых Слив. Поначалу она отвергла эту идею, но ее индекс настроения поднялся от моего предложения, и было очевидно, что она говорит неправду. Когда я заговорил об этом в третий раз, она согласилась.
Иногда я ненавижу эту свою синестезию; когда чувства людей для тебя так прозрачны, это может быть неприятным.
К счастью, дедушка встретил меня с распростертыми объятиями. Остров Зеленых Слив находится недалеко от города Хонг, между ними каждый день курсируют паромы и автобусы. Когда начнется учеба в университете, мне нетрудно будет приезжать домой на выходные.
Бабушка с собакой на руках уходит. Я глубоко вздыхаю и поворачиваю голову в сторону дома позади меня. Жалюзи закрыты, со второго этажа льется свет, но в окне не видно силуэтов.
Улица безмятежна, воздух пропитан сладким ароматом. В голове мелькает мысль о том, будут ли в этом доме сегодня ночные посетители.
Прежде чем вернуться в дом, я срываю лепесток розы и прижимаю его к носу, вдыхая аромат.
Остров Зеленых Слив, как и следует из названия, известен своими зелеными сливами. Каждый май, когда созревают сливы, на остров приходят толпы туристов, привлеченных возможностью собрать сливы и насладиться морем. Туристический сезон обычно длится до октября, когда начинает холодать.