Изменить стиль страницы

На всем острове есть только одна торговая улица, Нанпу-стрит. Это оживленный коридор, с двух сторон заставленный витринами магазинов и ресторанов. По вечерам улица превращается в ночной рынок. Это место пользуется популярностью как среди туристов, так и среди местных жителей.

Сунь Жуй приглашает меня пройтись с ней по магазинам, обещая, что покажет мне одно милое местечко.

Я настроен скептически, но следую за ней. Мы ходим кругами туда-сюда и после пятнадцатиминутного блуждания, наконец, останавливаемся перед книжным магазином: Букинистический магазин.

Я смотрю на вывеску, уже понимая, что меня снова втянули в одну из интриг Сунь Жуй.

- Когда это ты начала интересоваться книгами? - Многозначительно спрашиваю я.

- Да что ты такое говоришь! Я всегда любила книги, - говорит она, смущенно улыбаясь.

Я разворачиваюсь, чтобы уйти.

Сунь Жуй поспешно подбегает, останавливая меня:

- Мне очень стыдно, что я совсем не интересуюсь книгами, но мне нравится один человек!

Ей стоило сказать об этом раньше.

Я оборачиваюсь и, проходя мимо нее, толкаю дверь в магазин.

Внутри на полную мощность работает кондиционер. Разница в температуре заставляет меня вздрогнуть. В книжном магазине тихо, только несколько покупателей прохаживается тут и там. Сунь Жуй направляется прямо к кассе, кокетливо улыбаясь молодому человеку, стоящему за ней.

- Вэнь Ин, я вернулась. Ты нашел книгу, о которой я говорила в прошлый раз?

Красивый молодой человек выглядит чистым и невинным; я не знаю, что он сделал, чтобы привлечь внимание моей дьявольской подруги. Может быть, сейчас он еще наивен и невинен, но он понятия не имеет, в какую историю скоро попадет.

И... Я проверяю его индекс настроения. Это устойчивые 75, ни следа желтого или розового цвета. Сунь Жуй предстоит долгий путь.

Я оставляю ее с кассиром и отправляюсь бродить по книжному магазину.

Магазин не очень большой, всего четыре ряда полок на первом этаже, но книги лежат повсюду, в том числе и на лестнице, ведущей на второй этаж.

Соответствует ли это место стандартам пожарной безопасности?

Знакомая сцена мелькает перед моими глазами. Внезапно меня поражает, насколько этот книжный океан напоминает дом Ян Конгшаня. Сунь Жуй вроде говорила, что он держит книжный магазин, хотя кто знает, где именно ...

Я встаю на цыпочки, пытаясь дотянуться до книги на самой высокой полке. Я тянусь так высоко, как только могу, почти достигнув цели. Я мысленно ворчу на высокие полки.

Ну, честное слово, они что-то имеют против того, чтобы низкие люди читали книги?

- Позволь мне.

В ту секунду, когда мои пальцы уже готовы коснуться корешка книги, откуда-то сзади появляется большая тонкая рука и с легкостью берет книгу с полки. Человек позади меня стоит так близко, что через тонкую ткань я чувствую тепло его тела.

Передо мной появляется потрепанный роман-фэнтези, и я, немного растерявшись, хватаю его. Я поворачиваюсь лицом к своему «спасителю».

- Это ты? - Я смотрю широко раскрытыми, испуганными глазами на стоящего передо мной Ян Конгшаня.

- Это я, - на талии у него висит серая поясная сумка, похожую я видел раньше у кассира. Он достает из нее шариковую ручку и блокнот, а затем начинает делать заметки, просматривая полку.

Оказывается, это его книжный магазин.

- Пришел со своей девушкой? - Он сосредоточен на своих записях и не смотрит на меня.

Должно быть, он наблюдал за мной с тех пор, как я вошел в магазин.

Я сжимаю роман в своих руках.

- Нет, - объясняю я, - она не моя девушка. Мы с ней - лучшие друзья. Она... Ей нравится ваш сотрудник.

- А? - Губы Ян Конгшаня изогнулись в улыбке, брови приподнялись. - Мой работник высоко котируется на рынке, у него много поклонников. Твоей лучшей подруге придется хорошо постараться.

Я понимаю, что он просто ведет светскую беседу, чтобы снизить напряжение и неловкость, возникшие между нами. Его индекс настроения не выше, чем у юноши за кассой, но, тем не менее, я и этим доволен.

- Хорошо, я скажу ей, чтобы она хорошо старалась.

Я пристально вглядываюсь в его индекс настроения, и с любопытством думаю, смогут ли его цифры порозоветь, если кто-то «хорошо постарается» для этого.

Вряд ли это будет легко сделать, учитывая, что у него есть пятилетний ребенок.