- ‘Меня задержали в Кейптауне.’

Гай внимательно посмотрел на Фрэнсиса. Еще до того, как мальчик уехал из Лондона, Чайлдс тайно написал Гаю, что Том живет в Кейптауне и что он послал Фрэнсиса убить его. Эта новость оставила Гая в мрачном настроении, пойманного в тиски неуверенности и надежды. Он ждал дальнейших новостей уже несколько месяцев.

‘Насколько я понимаю, Лорд Чайлдс поручил тебе одно дело в Кейптауне, - сказал он.

Фрэнсис удивлялся, как это Гай может так непринужденно обсуждать убийство собственного близнеца. И снова он задумался, что же могло произойти между братьями.

- ‘Да.’

- ‘И ты его успешно завершил?’

Фрэнсис кивнул.

‘Я не получал никаких сообщений об этом.’

- Мы спрятали тело на горе. Шакалы и гиены позаботятся о том, чтобы никто не смог его опознать. Потом я отправился в плавание на сельском торговце, но он потерпел кораблекрушение во время шторма близ Бринджоана. Я добрался до форта только для того, чтобы участвовать в событиях, о которых, я уверен, вы хорошо осведомлены.’

- ‘Действительно.’

- ‘Возможно, вы знаете, что моя тетя Агнес и ее муж капитан Хикс были в Бринджоане.’

- Смерть капитана Хикса была ужасным ударом, - сказал Гай без всяких эмоций.

- ‘И - я не знаю, дошла ли до вас эта информация - Агнес была захвачена пиратом Ангрией.’

Гай погладил свой подбородок кончиком пера. - ‘По правде говоря, я уже давно это знаю. Мы получили требование выкупа от Ангрии несколько недель назад. Кроме Агнес, у него есть жена Фоя, а еще одна женщина, которую он называет сестрой капитана Хикса. - Он нахмурился. - ‘Я и не знал, что у капитана Хикса есть сестра.’

- ‘Она отплыла из Кейптауна на том же судне, что и я, - поспешно сымпровизировал Фрэнсис, пытаясь развеять подозрения Гая. - Она жила в Дорсете, но овдовела и приехала искать помощи у своего брата.’

Ложь послужила своей цели. Гай потерял интерес.

- ‘Могу я спросить, - сказал Фрэнсис, - сколько выкупа Ангрия ожидает за этих трех дам?’

- Тридцать тысяч рупий.’

Фрэнсис разинул рот. - ‘Это, должно быть, больше пяти тысяч фунтов.’

- ‘Почти шесть тысяч, - ответил Гай.

Фрэнсис удивился, что Гай может сохранять такое хладнокровие. - ‘А как же вы будете платить? Вы уже обо всем договорились?’

- Договорились? - Гай рассмеялся, как будто это была самая удивительная мысль, которую он слышал за последние месяцы. - ‘Я послал гонца обратно к Ангрии и сказал, что единственная плата, которую он может от меня ожидать, - это свинец из жерла пушки.’

- ‘Значит, вы намерены напасть на крепость?’

- Конечно, нет. Тиракола неприступна. Если мы попытаемся напасть и потерпим неудачу, это унизит нас перед всем миром. Каждый пират от Бантама до Занзибара имел бы право охотиться на нас. Ущерб, нанесенный нашей торговле, был бы неоценим.’

- ‘Тогда что же вы будете делать?’

Гай вертел ручку, пока Фрэнсис не понял, в чем дело. - ‘Но вы же не собираетесь бросить пленников? Агнес Хикс - моя тетя, ваша невестка.’

Гай бросил на него ледяной взгляд. - ‘Не думай, что ты можешь играть на моих сердечных струнах. В последний месяц моя проклятая жена каждый вечер умоляла меня смягчиться, пока мне не пришлось выбить из нее эту мысль. Я не ожидал, что женщина поймет требования бизнеса, но ты ... - он строго посмотрел на Фрэнсиса. - ‘Ты пришел сюда в поисках моего покровительства, ищешь работу в Компании. Я надеялся, что ты оценишь деликатность ситуации. Было бы очень жаль, если бы мне пришлось написать Лорду Чайлдсу и сказать, что я не могу найти для тебя здесь никакой должности.’

Фрэнсис с трудом сдержал гнев. Это не поможет продвижению его дела. - Прошу прощения, дядя. Я больше не буду вас расспрашивать. Я новичок в этой стране и ничего не знаю о ее обычаях.’

- И все же ты уже повидал немало боевых действий. - Гай откинулся на спинку стула, полузакрыв глаза. - Расскажи мне о человеке, который спас крепость в Бринджоане. У меня были разные отчеты, но никто, кажется, не знает, кто он на самом деле.’

Фрэнсис замер. Он лихорадочно соображал, что бы такое сказать, не выдав Тома Гаю.

- ‘Его зовут Том Уилд. Он был капитаном судна, на которое я сел в Кейптауне. По правде говоря, я почти ничего о нем не знаю. ’

- Даже в те долгие месяцы, что ты провел в крепости? Мне казалось, что люди, пережившие такую осаду вместе, должны знать самые сокровенные тайны друг друга." - Он сложил пальцы вместе и подпер подбородок руками. - "Люди, с которыми я разговаривал, сказали, что вы очень хорошо знакомы. Что он полагался на тебя, как ни на кого другого.’

- Каждый человек выполнял свой долг.’

- Они сказали, что ты называл его "Дядя".’

- ‘Они ошибаются. Я называл капитана Хикса "Дядей". Люди, должно быть, перепутали свои воспоминания.’

Фрэнсис заставил себя посмотреть Гаю в глаза, надеясь, что его лицо не выдаст обмана.

- ‘А этот мистер Уилд? Он сопровождал вас в Бомбей?’

Лгать было бесполезно. Гай наверняка уже видел судовой манифест. - ‘Да’

- ‘А ты не знаешь, где он собирается остановиться?’

- ‘Он ничего не сказал.’

- ‘Неважно." - Гай выглядел довольным. - "Бомбей - маленькое поселение, и найти его будет нетрудно. Мне бы очень хотелось встретиться с этим человеком, который выходит из моря, чтобы спасти торговлю и честь компании. Без сомнения, нам будет что обсудить.’

- ‘Если я увижу его, то сообщу ему о вашем интересе." - Фрэнсис собрался уходить. - "‘Но теперь, если вы извините меня, дядя, это было долгое путешествие. Я найду себе жилье в городе.’

Гай притворился потрясенным. - ‘Я и слышать об этом не желаю. Ты мой племянник – и к тому же герой. Ты останешься в этом доме как мой почетный гость, пока я не найду дом, достойный члена моей семьи.’

Фрэнсис попытался скрыть свой ужас. - ‘Вы слишком добры, - возразил он. - ‘Но я уже отправил свои вещи в пансион. Я заберу их и немедленно присоединюсь к вам.’

- ‘Я прикажу слуге принести твой багаж, - ответил Гай. Затем он, казалось, передумал. - ‘Но ты же молодой человек, и ты долго был в море. Я знаю, что тебе не терпится познакомиться с прелестями Бомбея.- Он подмигнул Фрэнсису с такой понимающей ухмылкой, что Фрэнсис содрогнулся. - Ступай с моим благословением. Мы ужинаем в шесть.’

- ‘Тогда увидимся, дядя.’

Как только он ушел, Гай позвонил в колокольчик и вызвал одного из своих клерков. Вошел молодой парень в синей куртке, долговязый, с сальными волосами и лицом, покрытым шрамами от оспы. Его звали Питер Питерс, и Гай уже понял, что мало что он не сделает для развития своей карьеры.

- Иди за молодым Фрэнсисом и посмотри, куда он идет, - приказал ему Гай. - Доложи обо всех людях, с которыми он общается.’

Питерс вытер лицо рукавом и поклонился. - ‘Конечно, сэр.’

- А главное, выясни, не связался ли он с человеком по имени Том Уилд. Если ты увидишь этого Уилда, не приближайся к нему, но немедленно сообщи мне о его местонахождении.’

Гай стоял и смотрел на корабли в гавани. По окну ползла муха. Ужасная мысль росла в его сердце с тех пор, как он получил известие о таинственном спасителе Бринджоана. То, что он прибыл в Бомбей вместе с Фрэнсисом, только подлило масла в огонь его жгучих подозрений.

Осмелится ли он прийти сюда после стольких лет? Станет ли он рисковать своей жизнью в Бомбее, столице власти Гая?

Да, мрачно подумал он. Том не раз доказывал, что у него нет стыда, нет глубин, на которые он не отважится, чтобы взять то, что по праву принадлежит Гаю.

Резким движением Гай ударил ладонью вниз. Он раздавил муху, размазав ее по стеклу. Когда он посмотрел на свою ладонь, то увидел полоску крови.

На этот раз тебе не удастся сбежать.

Фрэнсис застал Мерридью слоняющимся возле замка. Вместе они отправились в пунш-хаус, где их ждал Том. Лицо Тома потемнело, когда Фрэнсис рассказал о своей встрече с Гаем.

- ‘Я и не ожидал, что он пошевелит пальцем ради Сары, - сказал он. - ‘Но бросить Агнес после того, как ее муж погиб, защищая компанию.- Уже не в первый раз в своей жизни он задавался вопросом, как они с Гаем могли быть в одной материнской утробе и при этом так сильно отличаться друг от друга.

- ‘Но мы не можем здесь задерживаться, - продолжал Фрэнсис. - Гай задавал много вопросов о тебе – я думаю, он подозревает, что Том Уилд - это не тот, за кого он себя выдает.’

Том застонал. - ‘Мне следовало бы выбрать псевдоним получше. Ребенок может видеть это насквозь.’

- ‘Вы не могли знать, что вам суждено стать героем Ост-Индской компании.’

- Но я знал, что попал во владения Гая. Глупо было думать, что он не услышит обо мне.’

- ‘Я думаю, что он пока еще не уверен. Я сказал ему, что убил тебя в Кейптауне, хотя не уверен, что он мне поверил. Но он поговорит с людьми из Бринджоана и с корабля, на котором мы плыли, и ему не потребуется много времени, чтобы собрать воедино всю эту историю." - Фрэнсис уставился на свой стакан. -‘Что же нам теперь делать?’

Прежде чем Том успел ответить, в комнату вошла Ана, ведя за собой долговязого мужчину с сутулой спиной и ярко-красным носом. Она придвинула к их столику два табурета.

- ‘Я пошла на базар и поговорила с несколькими торговыми знакомыми, - сказала она без предисловий. - "Они познакомили меня с мистером Берри.’

Долговязый мужчина церемонно поклонился. По кивку Тома Фрэнсис подошел к бару и принес еще два бокала пунша.

- Большое вам спасибо’ - сказал Берри, прихлебывая ликер. - Премного благодарен.’

- Мистер Берри работал на губернатора Кортни, - объяснила Ана.

Остальные напряглись. - А мы можем ему доверять?- сказал Том.

Берри ничуть не обиделся. - Я не питаю любви к губернатору Кортни. Но я кое-что знаю о его деньгах.’

- ‘Это бесполезно’ - с горечью сказал Фрэнсис. - ‘Я видел своего дядю. Он не заплатит ни шиллинга, чтобы спасти Агнес или остальных от Ангрии. Он сказал, что не будет иметь дела с пиратами.’

Берри оторвал взгляд от своего бокала. - Ха, - выплюнул он. - Губернатор Кортни говорит, что он не будет иметь никаких дел с пиратами, но это не настоящая причина, по которой он отказывается платить выкуп.’