- ‘Меня зовут Авессалом, - сказал он.

Старик пристально посмотрел ему в глаза, как будто мог прочесть в них ложь и чувство вины.

Чепуха, сказал себе Кристофер. Это всего лишь мои глаза, часть тела, ничем не отличающаяся от моих ног или локтей.

- ‘Меня зовут Ранджан. Старик отвел взгляд, и Кристофер почувствовал, как с его души свалилась огромная тяжесть. - ‘Я отведу тебя в соседнюю деревню.’

Они шли молча. Солнце поднималось все выше, дорога становилась все оживленнее. На обочине дороги лианы свисали с пальм, как гигантские пауки, осушая сладкую жидкость внутри. Старик не произнес ни слова, пока Кристофер размышлял обо всем, что произошло. Снова и снова он прокручивал в памяти те мгновения с Кроуфордом и дикое ликование, когда нож вспорол ему живот. Он хотел бы снова оказаться на корабле, просто чтобы сделать это снова.

Деревня была довольно скромной - несколько глинобитных хижин, крытых пальмовыми листьями. Тощие коровы бродили между домами. На берегу рыбаки раскатывали свои сети, а сушащаяся рыба хлопала на веревках, натянутых между деревьями.

- ‘А что ты здесь будешь делать?- спросил старик.

Кристофер отрицательно покачал головой. Он даже не подумал об этом. Он мог бы попробовать обратиться к рыбакам, хотя самое большое судно на берегу было не больше баркаса "Джозефа". Но мысль о возвращении в море приводила его в ужас.

- ‘У тебя есть еда? Деньги? Друзья? - поинтересовался старик.

- Нет, - ответил он.

- Тогда пойдем со мной.’

Они прошли еще много миль, мимо рыбацких деревень, пагод и длинных песчаных пляжей. Ближе к закату они добрались до места назначения. Это был довольно крупный город, расположенный немного в глубине страны, гораздо больше тех деревень, через которые они проезжали. Здесь был большой рынок и множество прекрасных храмов.

Ранджан повел Кристофера к поселку на дальней окраине города. Снаружи он подумал, что это, должно быть, храм. У Ранджана был такой аскетический вид, что он легко мог бы стать монахом.

Молодой человек, одетый только в простую набедренную повязку, открыл ворота. Кристофер шагнул внутрь – и с удивлением огляделся. Повсюду дрались молодые люди с обнаженной грудью. В одном углу они столкнулись длинными деревянными палками, очень похожими на посох старика. В другом они держали изогнутые серпом мечи, чьи лезвия скрежетали и звенели, когда они скручивались вместе, словно в каком-то интимном брачном ритуале. Несколько человек сражались только руками и ногами, двигаясь так грациозно, что резкая сила их ударов и ударов была не так заметна.

- ‘Что это за место? - удивленно спросил Кристофер.

- ‘Это Калари – школа для воинов. Мы учим Каларипаятту, древнему боевому искусству. Некоторые говорят, что он самый древний в мире.’

- ‘Ты знаешь это искусство?’

- ‘Я - аасаан, учитель.’

Эти движения, более быстрые, чем мысль, лязг оружия, запахи опилок, пота и крови поразили его. Он вспомнил обо всех побоях, которым подвергался в своей жизни - о своем собственном отце, о Кроуфорде и даже о Данеше. Он научился принимать их, потому что не мог защитить себя.

Эти люди на этой арене могли защитить себя сами.

- ‘Ты можешь научить меня этому искусству?’

‘Некоторые из этих людей тренируются с самого детства, - предупредил его Ранджан.

- ‘Я могу научиться.’

Ранджан посмотрел ему в глаза. И снова у Кристофера возникло ощущение, что он видит вещи, о существовании которых Кристофер даже не подозревал.

‘Да’ - задумчиво кивнул он. - ‘Да, я думаю, что можешь.’

Жизнь на корабле была тяжелой, а в Калари - еще тяжелее. На корабле побои были случайными: здесь они были единственной целью. Кристофер перестал считать синяки, ноющие мышцы и сломанные ребра, из-за которых было трудно дышать. Он никогда не жаловался и не пропускал ни одного дня тренировок.

Его тело изменилось. Мышцы, которые начали развиваться в море, стали сильнее, отточились до нового уровня. Его желудок сжался. Он становился все выше и прямее. Он больше не был тем круглолицым подростком, который сбежал из Бомбея, или кривоногим моряком, который споткнулся на берегу. Высокий по любым стандартам, он возвышался над большинством местных индийцев, обучавшихся вместе с ним. Некоторые жаловались аасаану, что это дает ему несправедливое преимущество, но он отослал их прочь, сказав - "Только боги могут выбрать тебе противника.’

Кристофер быстро учился. Он выучил восемь шагов и восемь стоек. Он изучил сто восемь мамр, жизненно важных частей тела; точки вайкалякары, которые парализуют противника, и точки бинду, где один удар может убить его. Он научился повторять мантры, чтобы высвободить свои силы, а также читать по лицу и позе человека, чтобы предугадать его следующий шаг. Он научился сражаться посохом, мечом и серповидным тоти.

Затем, в конце каждого дня, он учился исцелять себя - как натирать свое тело маслом, как массировать жизненно важные места, чтобы избавиться от боли и синяков, чтобы на следующий день он снова мог сражаться.

Раз в неделю все ученики собирались на тренировочном дворе вокруг возвышающейся в центре площадки. Лучшие ученики дрались на помосте, вихрь ударов и выпадов двигался так быстро, что Кристофер едва успевал за ними следить. Позже, когда он сам выучил эти удары, он начал узнавать их. Теперь, когда он наблюдал за боями, его тело дергалось, повторяя движения в уме, отчаянно пытаясь овладеть ими.

Остальные ученики в основном игнорировали Кристофера, но Ранджан не спускал с него глаз. Однажды он повел Кристофера в мастерскую резчика по дереву. В воздухе стоял густой запах масла и древесной стружки. На скамьях из своих блоков смотрели наполовину законченные животные боги, их лица сливались с необработанным деревом.

Кристофер стоял и смотрел, ожидая, когда аасаан объяснит, зачем они пришли. Резчик постучал зубилом, и каждый удар удалял крошечный кусочек твердого дерева.

Не поднимая глаз, резчик заговорил на местном диалекте, которого Кристофер не понимал.

- ‘И что же он сказал?’

- ‘Он говорит, что фигуры уже существуют в лесу. Его работа состоит лишь в том, чтобы снять внешние слои и открыть то, что находится внутри. С каждым ударом стамески она становится все более похожей на саму себя. - Он посмотрел на Кристофера. - ‘Как ты думаешь, у дерева есть чувства?’

- ‘Нет.’

- ‘Согласно нашей индуистской вере, каждое живое существо обладает сознанием. Даже растения могут чувствовать. Если это так, то как вы думаете, нравится ли дереву быть вырезанным?’

Резчик постучал молотком. Острое лезвие вонзилось в дерево.

- ‘Должно быть, это агония.’

- И все же каждый удар помогает ему стать самим собой. Путь труден, Авессалом – но цель ... - он погладил лицо Ганеши, Бога-слона, вырезанное так живо, что Кристоферу показалось, будто хобот может развернуться и обвиться вокруг его шеи.

- Цель - это истина о том, кто мы есть.’

Когда он не тренировался, Кристофер зарабатывал себе на пропитание трудом. Поначалу это было связано с рубкой деревьев на дрова или уходом за садами, где они выращивали пищу для Калари. Иногда, когда у них было слишком много одного и недостаточно другого, Ранджан посылал его на рынок для обмена. Если не считать того времени, когда он дрался, это были самые любимые времена Кристофера. Он постарался выучить местный язык и быстро освоил его, болтая с торговцами, которые вскоре узнали его. Они никогда не улыбались, когда он подходил к их стойлам. Они знали, что он будет яростно торговаться и не успокоится, пока не выжмет из цены последнюю возможную плотину.

Однажды на рынке к нему подошел индиец. Украшенные драгоценными камнями кольца покрывали коркой его пальцы; слуги отгоняли мух вокруг него. Кристофер двинулся было прочь, но взгляд индийца заставил его остановиться. Один из слуг выступил вперед. Хорошо одетый, с булавкой с изумрудным наконечником в тюрбане и золотыми нитями, вышитыми на мантии, он явно был управляющим в доме богача. Его толстые губы были еще более заметны из-за красных пятен бетелевого сока вокруг них.

- ‘Это мой господин Парашурама, - объявил он. Он держался на почтительном расстоянии, как и все индийцы из высших каст, боясь осквернить себя контактом с чужеземцем. - ‘Он самый богатый купец в этом городе.’

Парашурама улыбнулся ему. - ‘Я слышал о вас. Говорят, что в Калари ты - грозный боец.’

Кристофер поклонился.

- Другие люди говорят, что вы заключаете такие сделки, чтобы заставить торговцев плакать.’

- Мой отец учил меня, что всегда найдется лучшая цена.’

- Да, но не все мужчины знают, как ее получить. Мне бы не помешал такой человек, как ты.’

- ‘У моего господина есть груз, который должен быть доставлен в город Нейур, - сказал управляющий. - Дороги небезопасны, и когда он прибудет, он будет ждать лучшей цены. Возможно, вы справитесь с этим.’

- ‘А что это за груз?’

‘Соль.’

‘Взамен, - сказал Парашурама, - я дам тебе пять процентов от того, за что ты его продашь.’

- Двадцать процентов, - сказал Кристофер.

Стюард нахмурился. Парашурама рассмеялся. - Воистину, ваша репутация вполне заслуженна. Давайте договоримся на десять процентов. И, - добавил он, заметив, что Кристофер уже готов начать спорить, - если вы хорошо послужите мне в этом деле, у меня, возможно, найдется для вас и другая работа. Я торгую многими товарами, и есть более ценные грузы, чем соль.’

- ‘Я должен спросить своего хозяина, - сказал Кристофер. Но когда он заговорил с Ранджаном, старик просто раскрыл ладони в благословении.

- ‘Я не твой господин, А ты не мой раб. Пока ты решишь остаться со мной, я буду учить тебя. Когда ты решишь иначе, ты можешь идти.’

- А я готов?’

Старик внимательно посмотрел на свои ладони. - Какова же первая заповедь?’

- Никогда не выбирай битву, только сражайся, если не можешь уйти.’