- Лучше бы он был прав насчет того, чтобы не упасть, - сказал Нед Тайлер. - ‘Я не позволю ему устраивать беспорядок на моей красивой чистой палубе.’

- Мы все должны были сделать наш первый подъем, капитан’ - крикнул молодой топ-мастер, как будто он был одним из старых рабочих, хотя ему было не больше восемнадцати лет.

Аболи ухмыльнулся и поднял свои большие руки вверх и вниз. - Этот мальчик - воробей, Гандвэйн!’- сказал он. - Если он упадет, то будет махать своими маленькими крылышками. Кроме того, ты был его ровесником, может быть, даже моложе, когда впервые взобрался на грот-мачту. Хотя, насколько я помню, твой отец в это время спал внизу, в своей каюте.’

Хэл улыбнулся этому воспоминанию. Он вспомнил, как Аболи прошипел ему - "Не смотри вниз, Гандвэйн. Сопротивляйтесь желанию посмотреть вниз». - Ноги Хэла дрожали, сердце бешено колотилось в груди, но он добрался до главной вершины и сидел там, чувствуя себя королем, покачиваясь, как маятник, в такт качке корабля.

- Эта мачта была не такой высокой, как эта, Аболи, - сказал Хэл.

- ‘Нет, - признал Аболи и жестом указал на Мосси. - ‘Но если он упадет, я поймаю его, как поймал бы тебя.’

Хэл посмотрел на Мосси, на эти решительные глаза, и понял, что уважает мальчика, восхищается его мужеством, которое он сохранил после всего, что пережил, сначала от рук работорговцев, а потом став свидетелем похищения Юдифи Канюком.

- ‘А если я случайно не поймаю его, то мы уберем все это до того, как моя госпожа узнает, что происходит, - сказал Аболи, придав своему лицу самое мрачное выражение, хотя глаза его смеялись. Но Мосси это нисколько не смутило.

- ‘Прежде чем моя госпожа узнает что? - спросил женский голос, резко, как лезвие меча своего хозяина, рассекая шум мужских споров.

- ‘О, ничего, моя дорогая’ - сказал Хэл, делая мучительно прозрачную попытку отвлечь любопытство Юдифи. Но все его надежды на то, что это сойдет ему с рук, рухнули, когда Мосси пропищал - "Капитан сказал, что я могу взобраться на грот-мачту..."

- ‘Я ничего такого не говорил! - взревел Хэл.

- ‘А если я упаду, Мистер Аболи поймает меня.’

- ‘Это правда?- сказала Юдифь, и глаза ее, более опытные, чем у Хэла, могли бы заметить, что она едва сдерживает улыбку.

- ‘Это, конечно, правда, что этот наглый негодяй пытался убедить меня позволить ему взобраться на грот-мачту, но это совершенно не тот случай, когда я говорил, что он может это сделать. Вы можете быть уверены в этом.’

- Капитан прав, миледи’ - вмешался Нед Тайлер. - ‘Он не позволял мальчику залезть на мачту. Вряд ли!’

- Неужели? - спросила Юдифь, и теперь настала ее очередь принять вид полной невинности. - ‘А почему бы и нет? Я всецело за то, чтобы мальчикам бросали вызов. Как они вырастут большими, сильными, храбрыми мужчинами, если им никогда не позволят испытать себя?’

‘Но я думал ... то есть ты сказала ... - Хэл тщетно искал подходящие слова, чтобы выразить ту чудовищную несправедливость, которую он только что пережил. Юдифь совершенно ясно дала понять, что не хочет подвергать Мосси опасности, и она это знала.

Однако Юдифь точно знала, когда она зашла слишком далеко. Так что теперь она подошла к своему мужчине, взяла его за руку, посмотрела на него с обожанием, чтобы все члены экипажа могли видеть, а затем сказала - "Я знаю, что ты делал то, что, по-твоему, я хотела, и я благодарю тебя за это. Но это твой корабль, и решать все это тебе, а не мне. Если ты считаешь, что Мосси готов взобраться на мачту, то я не буду возражать.’

- Пожалуйста, капитан! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! - пропищал Мосси.

Хэл знал, когда его бьют, и, по правде говоря, знал, что и Аболи, и Юдифь были правы. Он уже проделывал подобные вещи, когда был мальчишкой, и это действительно помогло ему стать мужчиной. Поэтому он сразу перешел к делу. - ‘Ну хорошо, Мосси, мой мальчик, слушай внимательно. Как только ты начнешь подъем, не смотри вниз, пока не окажешься в безопасности на вершине.’

- ‘Нет, сэр’ - ответил Мосси. Улыбка на его лице была яркой, как послеполуденное солнце, а маленькие ножки плясали джигу на месте. - ‘Когда я буду там, наверху, с чайками, я скажу им, кто я такой. Я им также скажу, кто вы такой, капитан сэр.’

- ‘Я сам им скажу, мальчик, - сказал Хэл, - потому что пойду туда с тобой.’

- Как?- Ахнула Юдифь, застигнутая врасплох совершенно неожиданно.

- ‘Я уверен, что мне не нужно объяснять вам первое правило хорошего руководства, мой дорогой генерал. Никогда не просите мужчину - или маленького мальчика - сделать что-то, чего вы сами не сделали бы.’

Среди членов экипажа было много ухмылок и несколько сдавленных смешков. Да, это был их Хэл Кортни.

- Черт возьми, но иногда он напоминает мне своего отца, - сказал Нед Тайлер Большому Дэниелу, когда они стояли рядом и смотрели на него.

- Да, держу пари, что старина Фрэнки смотрит на это сверху и ему это нравится, - ответил массивный боцман.

Хэл снял рубашку и стоял там с голой грудью и босыми ногами, выглядя как любой другой моряк на «Ветви», его торс, как и у них, был мускулистый, с заработанными тяжелым трудом мышцами и покрытый шрамами от многих драк. Были и другие шрамы, и когда Мосси увидел их сейчас, его глаза расширились, а рот открылся, хотя он ничего не сказал.

- Я тоже жил как раб, Мосси’ - сказал Хэл мальчику, зная, как ужасны были следы хлыста, которыми были испещрены его спина и бока.

- ‘Должно быть, вы были очень непослушны, господин, - с усмешкой сказал Мосси.

Хэл рассмеялся - ‘Да ... даже больше, чем ты, парень. - У него отросли длинные волосы, и он снял с них кожаный ремешок и снова завязал его так, что густая темная косичка упала между лопаток. – Ну пойдем?- сказал он, указывая на грот-мачту так, словно приглашал даму прогуляться на закате.

- ‘Посмотрим, хватит ли еще капитану на это ног! - крикнул один из мужчин.

- Да, я готов поспорить на шиллинг, что мальчишка опередит его.’

- Ха! - У тебя нет ни одного чертова шиллинга, Эванс’ - сказал Уилл Стэнли.

- ‘Нет! Юный Кортни родился в парусах. Он будет там, наверху, как рука короля под юбками Нелли Гвин’ - крикнул другой мужчина.

- Выиграй, мой дорогой, выиграй для меня, - прошептала Юдифь себе под нос. Вид ее мужчины, во всей его молодости, силе и мужественности, заставил ее пожалеть, что она не может оттащить его от этой гонки и увести в их каюту. Но поскольку у нее не было другого выбора, кроме как ждать своего часа, она хотела, чтобы ее мужчина проявил себя, победил и безошибочно отметил себя как доминирующего самца в стае «Золотой ветви».

- Вы, дьяволы, возвращайтесь к работе! - Заорал Хэл на свою бездельничающую команду, хотя прекрасно знал, что каждый человек на борту будет следить за тем, как хорошо он взбирается.

Аболи назначил себя стартером. - ‘Ну что, вы готовы? - крикнул он, подняв руку в воздух. Оба участника кивнули ему в ответ, их тела напряглись в ожидании.

- Пошли! - Крикнул Аболи, и Мосси умчался так быстро, что казалось, будто он уже взобрался на мачту и карабкается вверх, а слово все еще слетало с губ Аболи.

Хэл выругался и бросился вслед за своим юным соперником. Это была горячая работа. Пот струился по лицу Хэла, щипал глаза и катился по спине и груди. Он старался держать мачту между собой и солнцем, чтобы его свет не ослеплял его, когда он поднимался, но в основном он старался не отставать от мальчика.

- ‘Он прирожденный топ-мастер, - заметил Нед Тайлер, словно тренер, наблюдающий за фигурой годовалого жеребца на скачках в Ньюмаркете, хотя ему приходилось кричать, чтобы его услышали сквозь аплодисменты и крики поддержки, исходящие от окружающих его мужчин.

- Да, но капитан все равно лезет, как обезьяна с горящей задницей, - гордо ответил Большой Дэниел.

Их слова были не слышны для Хэла, потому что он уже был далеко над палубой, но все еще преследовал мальчика перед собой. Но тут Мосси опустил глаза.

- Смотри вверх, парень’ - сказал Хэл, но было уже слишком поздно, и мальчик замер, вцепившись руками в парус и дрожа всем телом.

- ‘Я застрял, капитан сэр!’

- ‘Вздохни. Ничего особенного’ - сказал Хэл. - ‘Ты идешь наверх. - Он мог бы сказать Мосси, чтобы он спускался, что он поднялся достаточно высоко, но он знал, что если мальчик сейчас не доберется до мачты, то может навсегда потерять самообладание.

Внизу все мужчины погрузились в молчание. Им всем пришлось совершить свой первый подъем и преодолеть страх, который охватил всех, кроме очень немногих новичков. Так что теперь они точно понимали, что происходит с мальчиком. Гонка закончилась как соревнование. Но задача, стоявшая перед Мосси, была серьезнее, чем когда-либо.

- ‘Мои ноги, капитан. Они предают меня, сэр.’

- ‘Они сделают то, что ты им скажешь, парень. А теперь поднимайся наверх.’

- ‘Я не могу пошевелиться’ - сказал Мосси упавшим голосом, чуть не плача. Его костлявые маленькие коленки вот-вот подогнутся. Хэл мог сосчитать каждое ребро, пока живот мальчика вздувался и втягивался, как мехи.

- ‘Либо ты заберешься на верхушку мачты, либо я зайду в ближайший порт и выставлю тебя на продажу на невольничьем рынке, - сказал Хэл. Это была жестокая угроза. Он знал, что это так. Но он должен был заставить мальчика бояться чего-то большего, чем высоты, и, конечно же, несмотря на то, что он уже плакал, Мосси протянул руку и ухватился за следующую веревку.

- ‘Вот именно так. Теперь уже недалеко’ - сказал Хэл.

- ‘Да, сэр’ - ответил Мосси. Он поднялся наверх, его ноги все еще дрожали, но бледные подошвы сгибались над стропами. Затем он поднялся, перелетел через мачту и оказался в вороньем гнезде.

- ‘Мы сделаем из тебя топ-мастера, мальчик’ - сказал Хэл, перелезая через край и садясь рядом с ним, когда внизу раздались радостные крики.

Но Мосси все еще хмурился.

- ‘Ты хорошо справился, Мосси, - сказал Хэл, довольный своим выступлением, потому что знал, что он был быстрым и гибким, а его дыхание уже замедлилось и снова стало размеренным. - ‘Весь корабль видел, как ты поднимался, и ты заслужил их уважение. Слушай, они тебя подбадривают.’