Донита К. Пол

На краю миров

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162

Оригинальное название: One Realm Beyond

Автор: Донита Пол / Donita K. Paul

Серия: Ходоки между мирами #1 / Realm Walkers #1

Перевод: Taube770, OxanaWild, alex_hohulya, ghjkyui56,

MissQ, Kudray_t_seva221, richard_saifer

Редактор: Taube770, maryiv1205

1. Поднимая шум

Кантор занял тонкую ветку дерева, которая располагалась не выше, чем в трех футах от его любимого места для рыбалки. Он рыбачил здесь уже более восемнадцати лет, с того момента, как только смог взобраться на эту ветку, и до нынешних времен, когда кончики его сандалий задевали водную гладь, касаясь чистой и холодной воды. Он смотрел, как маленькие рыбешки плавали вокруг него, ожидая больших рыб, как и он. Его учитель, Одем, вероятно, брал его сюда рыбачить еще, когда мальчик был в пеленках. Кантор не хотел делиться этим местом. Дерево росло вместе с Кантором сквозь года, но вряд ли ветка выдержит вес двух людей. Купание в ледяной воде, из горных стоков, не для него.

Спокойно и терпеливо, Кантор ждал, когда большой карп, которого он прозвал Хулиганом, покажется и прогонит остальных рыб. Наживка из кусочка хлеба уплыла под воду. Одна из самых маленьких рыбешек поплыла в ту сторону и вдруг на поверхности воды показалась огромная, открытая пасть. Рыба схватила промокшую корочку.

Кантор подкинул камень в своей руке. Каменный кругляшок против черепа его жертвы. Все маленькие рыбки мгновенно уплыли, покинув Хулигана, теперь уже плавающего на боку. Усмехаясь, Кантор перекинул ногу через ветку и прыгнул в воду, которая была ему по колено. Он вздрогнул от холода расстаявшего снега, схватил свою добычу и пошел к берегу.

Корни, выбившиеся наружу, делали берег крутым, заставляя идти на четвереньках. Кантор бросил рыбу в траву через голову и выбрался. Сев, скрестив ноги, он снял сандали и положил их на камень сушиться под солнцем. Он открыл сумку Ахмы, сшитую из туники, и достал оттуда маленький кинжал.

Этот маленький, но острый кинжал был у него с детства. Одем посетил его на шестилетие и, не слушая протесты Ахмы, подарил оружие ему. Кантор посчитал себя очень умным, когда назвал нож Ломтиком, особенно когда Одем рассмеялся громким ревом так, что затряслась их маленькая хижина. Ахма лишь покачала головой и отрезала им еще по куску торта.

В тот вечер она застала Кантора за тем, что он ковырялся клинком в зубах. Схватив его за ухо, она сказала ему, что если еще раз увидит, как он применяет такое оружие для ерунды, то отнимет его.

Кантор усмехнулся, собираясь разрезать Ломтиком большого карпа. Пара птиц-падальщиков приземлилось на соседнее дерево. Кантор кивнул в их сторону.

— Я оставлю для вас вкусные внутренности. Но не думаю, что вы согласитесь мирно разделить их между собой.

Ворона, которая побольше, начала махать крыльями, каркать и пытаться спихнуть вторую с ветки.

Кантор покачал головой:

— Да, я так не думаю.

Он вынул тонкую нить из кишки, которая была во внутренностях. Он направил ее на большую птицу, держа в руке, и щелкнул пальцами. Нить обернулась вокруг клюва большого мусорщика. Нить будет там, пока меньшая птица не наестся рыбным предложением Кантора.

Он закончил с рутинной подготовкой и нанизал рыбу на срезанный прут с большелистого дерева. Очистив кинжал в песке, он услышал нежный свист, предвещающий открытие портала. Не уловив больше ничего в окружающем воздухе, он убрал нож в ножны и положил их в сумку.

Где был Том? В хижине с Ахмой? Последний раз он видел пушистого спутника своей наставницы загорающим на переднем крыльце. Но Том мог быть незаметным, тихим, как кот, охотящийся на мышь. И чаще всего роль мыши доставалась Кантору.

Он осматривал деревья, опустив прут с карпом себе на плечо, так что тот болтался у него за спиной. Он держался подальше от портала, словно по его спине не бежали мурашки от предвкушения новых горизонтов, приключений, интриг, словно он и не думал о том, как бы пройти сквозь него.

Любой наблюдатель подумал бы, что у него было одно намерение — принести свой улов домой, к дорогой Ахме, на ужин. Кроме Тома, конечно. У Тома было потрясающая интуиция на то, что он планировал делать. И Кантор просто использовал свой талант для достижения цели, не удосужившись замаскировать прилив энергии. Эту пульсацию почувствовал бы каждый, кто знал о дарах Примена. Том бы это почувствовал.

Кантор заставил себя подождать до тех пор, пока расстояние до портала значительно не сократилось. С окончательным, беспечным осмотром луга, Кантор сделал глубокий вздох, бросил рыбу и нурнул в зияющее отверстие в пространстве. Его сердцебиение участилось, когда он увидел, что это был горизонтальный портал. Вертикальные отверстия представили шахту, по которой надо было либо взобраться ввысь, либо опуститься вниз, чтобы попасть в другую плоскость.

Если он перехитрит Тома, вот будет веселье! Он застучал ногами сильнее.

Он ясно услышал звук расправляющихся жестких крыльев. Кантор сдержал ухмылку и с удвоенной скоростью помчался к свободе. Дракон издал предупреждающий рев, намереваясь остановить его. Принимая вызов, Кантор изо всех сил напряг мышцы. Если бы он достиг портала первым, то смог бы нырнуть и вкатиться туда. Летящему дракону пришлось бы приземлиться, чтобы протиснуться внутрь.

Кантор не сводил глаз с отверстия. По ту сторону он мог видеть улицу, спешащих туда и сюда людей. Порыв воздуха над головой предупредил его как раз вовремя. Он увернулся и избежал хватких когтей разноцветного, несущего смерть дракона, когда тот налетел, чтобы схватить его. Небольшое, сильное существо было немного больше взрослой коровы. Кантор поднял голову и бросил взгляд на него: дракон опустил крыло и аккуратно повернулся, чуть не потеряв момент, чтобы напасть снова. Кантор сосредоточился на портале. Еще четыре с половиной метра.

Дракон появился из ниоткуда, приближаясь к своей цели. Он едва коснулся высокой травы и приготовился к удару в грудь Кантора. Тот от удара повалился на землю, и из его легких выбило воздух. Кантор так и лежал там, уставившись на голубое небо. Вдыхая воздух с режущими, прерывистыми звуками, он перевернулся на бок и свернулся калачиком, чтобы сделать хотя бы один, поддерживающий в нем жизнь, вдох.

Дракон приземлился и стал приближаться. Кантор хотел притвориться мертвым, чего было бы достаточно для преследующего его зверя, и подобраться поближе. Но вместо этого он сконцентрировался на дыхании, вдыхая и выдыхая воздух.

Когтистая лапа дракона легла ему на плечо, затем он заставил Кантора перевернуться на спину.

Несмотря на боль в груди, Кантор рассмотрел в глазах своего мучителя озорной блеск. Зверь каркал как ворона от ликования, потому что поверг свою жертву. Дракон подпрыгнул и уселся на грудь Кантора.

— Уууф, — сумел выдавить Кантор, — слезь с меня!

Губы дракона скривились в подобие ужасающей улыбки, которую мог скривить только дракон.

— Терпение, Кантор. Почему когда до твоего первого прохода через портал тебе осталось всего несколько дней, ты упорно хочешь вляпаться в какие-то приключения? Ахма уже близка к тому, чтобы наградить тебя статусом ходока.

— Слезь, Том! — Кантор попытался выкрутиться и сбросить с себя тяжелое тело дракона.

Свист воздуха известил о закрытии портала. Дракон подмигнул, и его морда сузилась, покрываясь короткой меховой шерстью. Заостренные рога превратились в висящие уши. Слюни капали из уменьшенного рта, который мгновением раньше выпускал на Кантора потоки горячего воздуха. Давление на грудь Кантора ослабло, когда дракон уменьшился до размера собаки. Последним изменился хвост рептилии. Кантор не видел, виляет ли он им, но так как тот определенно был доволен собой, то точно делал это.

— Ненавижу, когда ты так делаешь!

Том лизнул его по лицу своим розовым собачьим языком и спрыгнул с его груди. Кантор сел, подтянул колени и зажал между ними голову, продолжая хватать ртом воздух.

Когда он наконец смог говорить без затруднений, то посмотрел на Тома и усмехнулся.

— Я почти сделал это.

— Нет, не сделал.

— Ты полностью пропустил меня при первом прохождении.

— Я играл с тобой. Дав тебе ложную надежду.

Кантор встал и отряхнул одежду.

— Да, конечно. Я так и думал.

Он вернулся назад к брошенной рыбе, Том следовал за ним по пятам.

— Ты действительно думаешь, что Ахма готова отпустить меня одного?

— Я знаю, что она думает о том, что ты уже готов действовать самостоятельно.

— Понимаешь, Том, это то, чего я не могу понять. Откуда ты знаешь, о чем она думает? Я понятия не имею, кем она меня считает, благословенным учеником, или проклятым плутом, и так каждый день, — фыркнул он. — Каждый момент.

Собака рассматривала юношу в течении минуты, прежде чем ответить.

— Ахма во всем винит ревматизм, но я думаю, что дело в том как плоскости двигаются. Когда слишком много из них следуют в одно и то же направление, она чувствует беспорядок.

Кантор кивнул, наблюдая за облаками которые плыли с западной стороны горизонта.

— Она узнает о случившемся, прежде чем это произойдет. Как так? Она не хочет обучать меня навыку.

Том ответит резким смехом.

— Она — ходок между мирами уже на протяжении довольного долгого времени. Думаю, ты сначала должен состариться, чтобы приобрести этот навык.

— Жаль, что немногие ходоки между мирами состариваются. Одем и Ахма самые старшие, не так ли?

— Некоторые из совета гильдии утверждают, что они старше, чем Одем и Ахма, но это никак нельзя доказать.

Они поднялись на крутой холм и остановились его на вершине, чтобы перевести дыхание. Кантор посмотрел на Тома, и заметил, что тот высунул язык изо рта и тяжело дышит.

— Из-за чего это ты так ухмыляешься, парень?