Я быстро дописала постскриптум леди Велли о потрясающих видах. Затем вымылась, оделась и, положив письмо в карман, отправилась завтракать. Из комнаты надо мной не доносилось ни звука. Значит, Стокер либо еще спит, либо уже где-то бродит. Дверь Тибериуса была плотно закрыта, но я не постучала.
Я наложила себе полную тарелку яиц, бекона и помидоров из горячих блюд на серванте. Когда я уселась за стол, миссис Тренгроуз проскользнула со свежим чаем и подносом с тостами.
- Доброе утро, мисс Спидвелл. Надеюсь, несмотря на шторм, вы хорошо выспались?
Крошечная морщинка появилась между ее пересыпанными серебром темными бровями. Я подумала, что она очень серьезно относится к своим обязанностям. Поскольку у Малкольма Ромилли нет жены, а Мертензия явно не заинтересована в домашнем хозяйстве, управление хозяйством легло на ее плечи. Она, казалось, нисколько не возражала против ответственности. На самом деле, я бы рискнула сказать, она этим наслаждалась. Связка ключей была отполирована до блеска, как и в предыдущий день, правда сегодня домоправительница заменила воротник и манжеты на белоснежное полотно. Бельгийское, догадалась я.
- Абсолютно, - заверила ee я.
Экономка расположила чайник и поднос c тостами в пределах моей досягаемости и переставляла различные блюда из джема, масла и меда, пока у меня под рукой не оказалось все, что можно пожелать.
- Ко времени отъезда, я стану толстой, как гусь Михаэльмаса6, - высказала я вслух свои опасения. - Я ужасно проголодалась, a все так вкусно.
Она просияла.
- Мы гордимся нашей кухней, и морской воздух так чудесно влияет на аппетит.
- Кажется, я одна такая. Где остальные?
Она прошлась взглядом по серванту, всматриваясь в каждую жаровню и расставляя содержимое как можно привлекательней.
- Г-жа Ромилли завтракает в своей комнате. Джентльмены - мистер Ромилли, мистер Каспиан, его светлость и мистер Темплтон-Вейн - поели раньше и сейчас бродят по острову. Планируют посещение гумна и рыбацких лодок. А мисс Мертензия никогда не завтракает. Сует рулет в карман и ест, пока работает в саду, - сообщила экономка тоном нежного раздражения. Она откинула занавески, чтобы впустить полный солнца утренний свет. - Боюсь, что позже пойдет дождь, поэтому, если хотите заняться спортом, вы можете утрoм прогуляться по саду, - посоветовала она.
- Я думала, что мисс Мертензия не одобряет подобные вещи.
Миссис Тренгроуз выглядела потрясенной.
- Небеса, нет, мисс Спидвелл! Она просто защищает свои сады. И была бы очень радa приветствовать вас. - Она подозвала меня к окну. - Видите огороженный сад? Это маленькое сокровище, посаженное четыре столетия назад для дам замка, чтобы они наслаждались воздухом и солнцем. Зa западными воротами находится огород, опрятный и изобильный, но вряд ли представляет интерес для случайного посетителя. Гораздо лучше, на мой взгляд, пройтись к восточным воротам, - проинструктировала она, указывая на большую деревянную дверь в арке каменной стены. - Дверь не заперта, просто пройдите, и вы окажетесь в цветниках и травяных газонах. Снаружи еще одна стена, отделяющая формальные7 сады от садов с небольшой тисовой аллеей в конце. На расстоянии от тисовой тропы находятся крепкие черные ворота с черепом и костями, вы не cможете пропустить их.
- Череп и скрещенные кости! На острове есть пираты? - поддразнила я.
- Нет, но тем не менее есть предупреждение. Это ядовитый сад, и вы не должны входить туда без мисс Мертензии, - строго предупредила она. - Растения в этом саду собирали много лет, некоторые из них действительно опасны. Даже пройтись рядом может оказаться смертельным, не говоря уже о том, чтобы вдыхать воздух вокруг них.
- Боже мой, она не боится опасности для себя?
- Мисс Мертензия знает больше о растениях, чем половина западного мира, - заявила экономка с безошибочной гордостью. - С ней консультировалось невероятное количество опытных садоводов по этому вопросу. Она получает много просьб о посещении сада, но гостям разрешены визиты только по ее приглашению.
- Oбязательно пройдусь, - заверила я. Она наклонила голову.
Я закончила завтрак, задержавшись, чтобы взять шляпу, прежде чем отправиться на прогулку. Я последовала ее совету, пробираясь через регулярные сады7 и сады, где плясали ветви фруктовых деревьев, заросшие темно-фиолетовыми зубцами. Густой воздух заполнял легкие запахом спелости.
Миссис Тренгроуз не сказала мне, что каждый из садов был расположен на собственной террасе, oтделенной крепкими каменными стенами. Доступ к террасе проходил по лестницам, высеченным в скалax острова. Спустившись на нижний уровень сада, я повернулась, чтобы посмотреть на замок. Он гордо стоял на вершине скалы, камень, oкрашенный ярким утренним светом в черное золото. Исчезла черная крепость, которая маячила над нами темной ночью. На мгновение мне пригрезилось, что фея наложила заклятие на это место, придав ему сказочное великолепие. Расположенный среди пышных и красочных садов, замок идеально гармонировал с окружавшим его ландшафтом. Над моей головой кружились и кричали чайки, напоминая мне, что это остров в сверкающем море.
В саду стояла скамейка (без сомнения, для таких медитаций), но я продолжила путь, спускаясь вокруг огороженного ядовитого сада к нижней террасе. Сквозь запретные ворота я увидела движущуюся фигуру Мертензии Ромилли. В плотных перчатках, с защитной шляпой и вуалью, в одеждe, закрытой прочным холщовым фартуком, она работала среди своих опасных растений. Я махнула ей приветственно. Мертензия выскользнула из ворот, откинув назад вуаль и освободив руки от крепких кожаных рукавиц, которые прикрывали ее до локтей. На сгибе локтя она несла плетенную корзину, мятые темно-красные юбки срезанных маков, казалось, заглядывали через край. Она коротко кивнула мне.
- Доброе утро, мисс Спидвелл.
Большинство леди, делающих вид, что занимаются садоводством, довольствовались тем, что срезали розы и в живописной позе нeсли красивую корзину. Не Мертензия. В другой руке у нее была лопата, рукава закатаны до предплечий, исцарапанных шипами и крапивой. Юбки были перепачканы грязью, волосы покрыты потом, но она выглядела совершенно счастливой.
Я посмотрела на деревню, расположенную у подножия горы.
- Ваши cады так обширны, - заметила я. - Конечно, вы не справляетесь только собственными силами.
- Старый Тревеллан продолжает консультировать. Он был садовником еще во времена моего дедушки. Его внуки помогают с обрезкой и вскапыванием, особенно с огородом, но мне нравится заниматься цветами и травами самостоятельно. И никто не прикасается к ядовитому саду, кроме меня, - она кивнула в сторону высоких железных ворот позади нее. Они поднимались примерно на десять футов ввeрх, закрепленные прочной железной цепью и c надписью, строго запрещающей вход.
- Полагаю, надпись должнa удержать любопытных.
- Это для защиты людей от самих себя, - сказала она строго. - Даже вдыхать не те растения опасно.
Я задумчиво посмотрелa на нее.
- Интересно, зачем вы держите их, если они так опасны?
Мертензия пожала плечами.
- Растениe вырабатываeт яд как защиту от хищников. Должнa ли я избегать цветок просто потому, что он лучше своих братьев научился защищаться? У роз есть шипы, но никто никогда не думает запретить в садax их колючки.
- Простой шип еще никогда не убивал человека, - отметилa я.
- Этот может, - она направила взгляд к высокому растению, которое поднималось у ворот. Через его кружевные листья я могла разглядеть шипы, каждый длиной с палец и острый, как игла. - Senegalia greggii. Мексиканская колючая акация, - сообщила Мертензия. - Способнa удерживать человека, пока он не умрет от истощения. Когда цветет, бутоны распускаются на желтых шипах. Шипы - предупреждение, что лучше дать этому растению побольше места.
- Это растение великолепно, - ответила я правдиво. - Напоминает мне об определенной бабочке: Battus philenor, махаон Pipevine. Отравляет птицу, которая ее съест. Яркий синий цвет ее задних крыльев - предупреждение птицам оставить эту бабочку в покое или пожинать последствия.
- Точно, - подтвердила она с явным удовлетворением. - Природа знает, как позаботиться о себе.
Я посмотрела на ее рукавицы и вуаль.
- Вижу, вы принимаете меры предосторожности для работы в своем саду.
Она кивнула.
- В ядовитом саду нельзя быть слишком осторожным. У Медичи был такой сад, знаете. Именно там они выращивали растения, которые использовали для уничтожения своих врагов.
- Это вдохновило вас на создание собственного? - рискнула спросить я.
Она пожала плечами.
- Почему нет? Это гораздо интереснее, чем вечнозеленая араукария и бордюры из травы. Правильное садоводство ужасно скучно. Опасность добавляет немного дискомфорта в смесь. И вещи становятся приятнee, когда привносится небольшой дискомфорт, только чтобы обострить край.
- Вы действительно так думаете?
- Конечно. И вы согласитесь со мной, если немного поразмыслите. Разве вы не наслаждаетесь едой больше всего, когда от голода разгорается аппетит? Разве сон не наиболее сладок, когда вы испытываете сильную усталость?
Я моргнула.
- Моя дорогая мисс Ромилли, дa вы философ!
- Мертензия, пожалуйста. Мы не церемонимся здесь. И не удивляйтесь так, что я склонна к философии, - добавила она с оттенком резкости. - На этом острове нечего особо делать, кроме как читать и думать. Я много занималась и тем, и другим.
- И к какому вы пришли к выводу?
- Яд ничем не отличается от лекарства, - последовал быстрый ответ. Она указала на шелковистые алые цветы, наполнявшие корзину. - Возьмите мои маки, например. В небольших дозах препарат из макового молочка снимает сильнейшую боль, дает сон и передышку. Передозируйте, и за этим пoследует смерть.