Он попытался что-то сказать, но ничего не получилось. Облизав пересохшие губы, он заговорил:
— И на этот раз я не похищал Лорел, точно так же, как и в первый раз.
— Хотите сказать, что она действовала с вами заодно?
Он затряс лохматой головой:
— Я даже не видел Лорел!
— Тогда почему же ее отец заплатил вам сто тысяч долларов?
— Это наше с ним дело.
— Уже больше не ваше, Гарольд.
Он немного помолчал.
— Хорошо, эти деньги мне дали за молчание.
— Как это понять?
— Так и понимайте: Леннокс дал их за то, чтобы я держал язык за зубами. Если вы не растреплетесь, мы поделим их пополам.
Он с надеждой посмотрел мне в глаза, наклонившись так низко, что чуть не свалился с кровати. Я удержал его, схватив за плечо. *
— Чем вы шантажировали Джека Леннокса?
— Я его не шантажировал. Если бы не положение и деньги, которыми располагает его семья, сидеть бы ему до конца жизни в Портсмутской тюрьме!
— За преступление, совершенное во время войны?
— Точно. Он выстрелил человеку в голову и поджег судно. Но когда человек ворочает миллионами, как Ленноксы, то он может замять даже самое страшное дело!
— Каким образом вы это узнали?
— Человек, в которого он стрелял, остался жив и рассказал мне об этом.
— Нелсон Бегли?
Гарольд удивленно взглянул на меня. Как и многие проходимцы, наделенные сообразительностью, он с трудом мог поверить, что и другие люди тоже могли узнать о неизвестных ему событиях. Это открытие обозлило его.
— Если вам все известно, я не хочу отнимать у вас время.
— Можете не стесняться, ради этого я сюда приехал. Значит, вы занимались расследованием?
— А вы, наверно, считаете себя единственным детективом на свете?
— Каким образом вы напали на след Нелсона Бегли?
— Я вообще интересовался прошлым Ленноксов. От одной знакомой девушки я услышал про убийство, совершенное в 1945 году. Убили ее тетку, и примечательно, что тетушка была приятельницей неприступного капитана Сомервилла, который женился на Элизабет Леннокс.
Я просмотрел старые газеты и прочитал в них все, что было написано про убийство. Оказалось, что подозрение пало на некого Нелсона Бегли. Однако к суду его тар и не привлекли, поскольку посчитали психопатом. Это для проформы, а на самом деле для этого были другие причины.
— Какие?
— Люди из породы Ленноксов покупают судей, как и остальное. И они зорко следят за тем, чтобы ни один из них не пострадал.
— Что-то плохо верится.
Гарольд взмахнул в воздухе кулаком:
— Чего ради мне врать? Нет на свете такой вещи, которую старик Леннокс не сделал бы ради своего сыночка Джека. Он замял дело о пожаре на военном судне, поскольку женил капитана Сомервилла на своей дочери.
— Ну а что это ему давало?
— Не понимаете? А вот я додумался, так как много лет изучал этих людей. Кстати, Джек Леннокс не стал этого отрицать, когда я заговорил с ним на днях на эту тему. Не отрицал он и того, что убил эту женщину.
— Вы говорите об Эллисон Руссо?
Он несколько раз кивнул.
— Ту ночь, когда ее убили, она провела с Джеком Ленноксом. Я узнал об этом от очевидца.
— Опять же от Нелсона Бегли?
— От него. Нелсон шпионил за Элли и в ночь ее убийства. Он видел Джека Леннокса вместе с ней в спальне в таких позах, что характер их отношений не вызывал сомнений.
Я считал ее любовницей капитана Сомервилла.
— Правильно, но Сомервилл ушел в море, а Джек Леннокс как раз возвратился с. востока, где учился в школе связи. Он как бы унаследовал Элли от Сомервилла. Он нанял ее нянькой к Лорел, но большую часть суток она проводила с Джеком.
— Это еще не доказывает, что ее убил Джек, а не Нелсон,
— Не спешите, с выводами. Нелсон Бегли не лгал мне, он практически видел все своими глазами.
— Бегли не был надежным свидетелем, а теперь его уже нет в живых.
— Естественно. Меня вообще удивляет, что Бегли так долго оставался в живых, зная о поступках Джека Леннoкca, Ведь тот выстрелил в него на «Кэнон Саунде» и этим вызвал пожар на судне. Нелсон знал также, что Джек Леннокс убил Эллисон Руссо.
— Вы уверены, что он все это действительно знал, а не воображал?
— Уверен, я в этом убедился. Во вторник вечером я провел контрольный эксперимент. Я выяснил, что Леннокс и Сомервилл должны выступать по телевидению, забрал Бегли из госпиталя и привез его на квартиру к моим друзьям. Как только они появились на экране, Бегли сразу же узнал обоих и сказал, что видел Джека Леннокса в спальне Элли и что Леннокс ее застрелил.
Я был не так уверен, как Гарольд, потому что и он сам, и покойный Нелсон Бегли не были объективны по отношению к Джеку Ленноксу.
— А что случилось с Бегли, Гарольд?
— Я подвез его к дому Леннокса на утесе в Пасифик Пойнте. Мне хотелось полностью убедиться в идентификации. Но сам я вынужден был держаться подальше, потому что Леннокс меня знал.
— Он и Бегли тоже знал.
— Верно. И сразу же узнал, потому что пригласил его прогуляться с ним за дом и столкнул с обрыва вниз в пролив.
— Вы видели своими глазами, как это произошло?
— Мне не надо было этого видеть. Леннокс предложил мне огромные деньги за молчание. Обещал раздобыть их на следующий день, если мы придадим делу вид похищения. Теперь-то я понял, что он с самого начала решил подстроить мне. ловушку с этими деньгами. Вообразил, что сумеет меня убить и даже выглядеть при этом героем. Но я заставил его убраться восвояси.
Гарольд снова облизал губы. Его обвинения в адрес Джека Леннокса могли показаться горячечным бредом, но постепенно они стали приобретать стройный характер, увязывались с тем, что было известно мне, и объясняли обмен выстрелами у охотничьего клуба.
Но одно преступление оставалось необъяснимым — убийство Тони Лэшмена.
Я обратился к Гарольду:
— Позавчера вечером, когда вы приехали к дому Джека Леннокса над обрывом, вы туда отправились прямиком с пристани?
— Нет. Когда я справлялся о Ленноксах, женщина из ресторана дала мне неверный адрес. Она послала нас к дому старой миссис Леннокс на Сихорс Лейн. И потом уже ее секретарь направил нас туда, где живет Джек Леннокс.
— Ага, значит, к Джеку Ленноксу вас направил секретарь миссис Леннокс?
— Ну да, а что?
— Знаете ли вы, что секретаря убили?
Мне показалось, что Гарольд потрясен, но единственное, что я от него услышал, было:
— Насколько я понимаю, Джек Леннокс готов ухлопать кого угодно ради спасения собственной шкуры.
Я подумал, что у Гарольда это тоже стало навязчивой идеей, и решил оставить его в покое, дабы самому не заразиться его подозрительностью. Я вышел в прихожую. Миссис Шерри посмотрела на мое лицо и испуганно спросила:
— Что произошло?
— Ничего, мы просто поговорили. Но ваш сын находится в плачевном состоянии. Вы вызвали врача?
— Пыталась, но доктор Лангдейл находится в доме мистера Вильяма Леннокса, как мне сообщила его жена. Похоже, что-то стряслось со старым Ленноксом.
— Что именно, она вам сказала?
— У него начался сердечный приступ, и он свалился с трактора. Не понимаю, что может делать человек в его возрасте на тракторе?
— Только этого не хватало семье Ленноксов!
Но в глазах миссис Шерри я не заметил сочувствия.
Я попросил ее принести деньги и пистолет. Без всяких пререканий она принесла их. Я проверил: коробка была полна денег, а пистолет разряжен.
— Могу ли я воспользоваться вашим телефоном, миссис Шерри?
— Вы собираетесь звонить в полицию?
Я подумал и решил:
— Было бы лучше сделать это вам самой.
— Лучше для Гарольда?
— Да, позвоните в контору шерифа в Пасифик Пойнт и спросите капитана Долана.
Она кивнула, не поднимая головы. Я провел ее в комнату, где мы накануне разговаривали. На окнах были спущены плотные шторы от яркого солнца, длинные тени заполняли всю комнату, предсказывая приближение вечера.
Она набрала номер телефона конторы шерифа и попросила к телефону Долана.