Один из них, высокий представительный мужчина с проседью в волосах, первым протянул Джаду руку. Отвечая на его рукопожатие, Джад воскликнул:
— Джим! Спасибо, что пришли встретить нас, — и, обернувшись к Софье, пояснил: — Софья, это доктор Марло, бригадный генерал в отставке. В свое время он возглавлял Ожоговый центр НАСА в Хьюстоне. Джим, это доктор Ивансич, или просто Софья.
Два доктора пожали друг другу руки.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Джим.
— Все болит, — ответила Софья. — Но я чувствую, что эти ушибы носят поверхностный характер.
Джим улыбнулся:
— Вот и посмотрим. Я положу вас в клинику.
Софья вопросительно посмотрела на Джада.
Он ободряюще улыбнулся:
— Я буду у себя в правлении. Джим сделает все, что надо, и доставит тебя ко мне.
Машина доктора Марло отъехала первой. Джад со Скорым Эдди и Мерлином сели в другой автомобиль. Подняв оконное стекло и перегородку, отделяющую шофера от пассажиров, Джад строго посмотрел на Мерлина:
— Как это получилось, что медики своевременно не обнаружили у Джинни латентный психоз?
— Совершенно непонятно, — сказал Мерлин. — Сейчас они пересматривают все тесты.
— Пусть представят мне полный отчет и перечень новых тестов. Еще один псих вроде нее — и мы запросто можем разлететься на части прямо в воздухе.
Мерлин знал: лучше ничего не отвечать. Внешне Джад всегда оставался спокойным, но ничего не забывал и ошибок не прощал.
Давая понять, что тема исчерпана, Джад спросил:
— Вы уведомили Джадсона, что мы договорились с С. Юань Лином?
— Да. Он очень обрадовался. И просил передать вам, что работает над усовершенствованием мостовых конструкций. Это должно дать нам еще около миллиона долларов.
Джад удовлетворенно кивнул:
— Прекрасно, — и тут же спросил: — Барбара ждет меня в правлении?
— Да, сэр.
Джад снова кивнул, откинулся на спинку сиденья, опустил перегородку и щелкнул пальцами. Скорый Эдди оглянулся. Он знал, что от него требуется.
Золотой флакончик и ложечка перекочевали из его ладони в руку Джада. Зажав их в кулаке, Джад отвернулся в угол машины. Два глубоких вдоха — и он ощутил прилив бодрости. Он закрыл флакон и вместе с ложечкой передал его обратно Скорому Эдди.
Он поцеловал Барбару в щеку.
— Прекрасно выглядишь!
— Подлиза! — улыбнулась она. — Я шестидесятилетняя старуха.
— Я словами не бросаюсь, — сказал он. — Ты дашь фору любой сорокалетней.
— Спасибо. А ты выглядишь усталым.
— Действительно, устал, — согласился он. — Но ничего. Я хорошенько отдохну в Бока-Ратоне.
— Осталось только присвоить мне корпоративный титул, — сказала она.
— Считай, что ты его имеешь. Так как тебя теперь называть?
— Фея-крестная, — она засмеялась, но, сразу посерьезнев, добавила: — Я беспокоюсь за тебя.
— Все будет хорошо, — заверил он.
— Надеюсь, эта докторша, которую ты привез из Югославии, сможет тебе помочь, — сказала она. — И больше не свяжется с грубыми лесбиянками.
Он удивился:
— Откуда ты знаешь?
— Знаю, раз говорю. Я же фея-крестная, — ответила она и, помедлив, добавила: — Я видела телекс, который ты послал в клинику.
Он раздосадованно покачал головой:
— Черт возьми!
— Не сердись, — улыбнулась она. — Ты же знаешь, у тебя очень сплоченная семья.
— Да, я замечаю, — сказал он. — Что, и при отце так же было?
— При отце тем более, — подтвердила она. — Он никогда не отдалялся от семьи так, как ты.
Он посмотрел на окна здания. Наступало обеденное время, и комнаты пустели одна за другой. Он снова повернулся к Барбаре:
— Джек Мелони говорит, что НАСА не хочет сотрудничать с нами. А Хьюз тем временем прибрал к рукам еще шесть спутников.
— Верно, — сказала она. — Я узнавала у генерала Страйкера. Это мой старый друг. Он тоже сказал, что у Хьюза прочные позиции.
— Мне нужно только два из этих шести.
— Его нелегко будет потеснить.
Он на минуту задумался.
— Мы поставляем Хьюзу полупроводники, так?
— Да, — кивнула она.
— Они уже отгружены?
— Не знаю, — сказала она. — К чему ты клонишь?
— Если Хьюз не получает полупроводников, спутники не выходят на орбиту, верно?
— Я не инженер, — пожала плечами она.
Джад вызвал Мерлина.
— Позвоните в отдел поставок Хьюза и предупредите, что мы не сможем отгрузить им полупроводники. Скажите, что партия еще не готова и мы пока не знаем, сколько времени потребуется, чтобы закончить работу.
— Это обойдется вам в сорок миллионов долларов неустойки, — сказал Мерлин.
— Черт с ними! — бросил Джад.
— Хозяин — барин, — сказал Мерлин и вышел.
Джад повернулся к Барбаре:
— А теперь тебе предоставляется случай поработать феей-крестной. Позвони своему другу генералу Страйкеру и скажи, что благодаря родству со мной можешь помочь уладить дело с полупроводниками, если они уступят мне два спутника.
— Это шантаж, — сказала она.
— Чистой воды, — подтвердил он.
Она засмеялась:
— Это мне нравится, — и уже в дверях, обернувшись, добавила: — Я знаю систему Хьюза. У него все решения проходят по инстанциям, а на это нужно время.
— У меня время есть. Это они торопятся.
— Когда я увижу твою докторшу? — спросила она.
— За ужином.
— Чудесно, — сказала она и вышла.
— Я не знала, что доктор Марло муж твоей мачехи, — сказала Софья, глядя, как Скорый Эдди открывает дверь люкса, снятого Джадом в отеле у Марка Хопкинса.
— Уже шесть лет, — сказал Джад, пропуская ее вперед.
— Она у тебя молодая.
Джад кивнул.
— А доктор Марло просто гений. Я понятия не имела о таких методиках. В некоторых вещах американская медицина опередила нас на целую эпоху.
— Что он применял?
— Комбинацию АКТГ, прокаина и антиаллергического коллагена в виде внутримышечных инъекций. У него такая легкая рука, просто не чувствуешь иглы.
— Да, он крупный специалист, — сказал Джад. — Его не хотели отпускать из НАСА. Но ему уже семьдесят, он решил, что с возрастом не поспоришь, и ушел.
— Ты говорил, у них красивый дом в Ноб-Хилле, так, кажется? Давно они там живут?
— Он оттуда родом, — сказал Джад, — там жило не одно поколение его предков.
— Мне подумалось, что твоя мачеха счастливая женщина.
— Так и есть, — сказал он, ведя ее в спальню.
В дальнем конце комнаты перед стрельчатыми — от пола до потолка — окнами стояла овальная гидромассажная ванна Джакузи. Он нажал на кнопку, включая воду, и посмотрел на нее:
— Тебе водные процедуры не противопоказаны?
— Если вода не очень горячая, можно, — ответила она.
— Тридцать пять градусов.
— Нормально.
— Тогда давай искупаемся, — сказал он.
Он влез в ванну первым и, сидя там, смотрел, как она, обнаженная, идет к нему.
— Да, он крупный специалист, — снова повторил он. — Синяки почти прошли.
— До завтра должны совсем исчезнуть — он обещал.
Она осторожно поставила одну ногу на ступеньку и потрогала воду:
— Хороша.
Он протянул ей руку и не смог сдержать широкой улыбки.
— О чем ты думаешь? — спросила она.
— Твоя киска, — сказал он, — как у младенца.
— Это так смешно?
Он покачал головой.
— Наоборот. Грандиозно. Особенно то, как клитор выдается наружу.
Она сверху посмотрела ему в глаза:
— Хочешь съесть ее, пока я не залила все водой и мылом?
— Что за вопрос!
Она потянулась к нему и, широко расставив ноги, оседлала его лицо.
Глава тринадцатая
Доктор Ли Сойер, директор Крейновского центра медицинских исследований в Бока-Ратоне, штат Флорида, мужчина лет сорока, среднего роста, лысый, с водянисто-голубыми глазами и унылым выражением лица, вызывающим ассоциации с бассетхаундом, сидел рядом с койкой Джада.
— От кого-кого, но от вас такого прилежания не ожидал, — говорил он. — Дай Бог памяти, когда это вы в последний раз три дня просидели на одном месте?