— Дай мне только получить снимки! А затем сам посмотришь.
— О’кей, — рассмеялся я. — По крайней мере, это будет забавно. Скажи, когда нащелкаешь. Я взгляну, что получилось.
— Надеюсь, у тебя не возникнет комплекса неполноценности? Парень больше похож на быка, чем на человека. Двенадцать дюймов в длину и шесть оргазмов за четыре часа по данным наших последних сборов.
— В случае чего обольюсь водичкой, чтоб не увять, — пообещал я.
— Когда ужин? — спросил Бобби.
— В десять.
— Пойду ополоснусь и переоденусь.
— Не спеши, — сказал я, вернулся в дом и достал из ящика еще одну марихуану. — Вот тебе динамит. Сперва ополоснись, а потом выкури в ванной. Божественно.
Бобби понюхал сигаретку.
— Спасибо. Только сперва позвоню в контору, чтобы они посадили Кинга на утренний рейс.
С этими словами Бобби исчез. Немного спустя вернулись Лонеган с Веритой. В гостиной мгновенно возник дворецкий.
— Выпьете что-нибудь? — предложил я.
— Сухой мартини, — сказал Лонеган.
— Текилу, — распорядилась Верита.
— Мне казалось, ты предпочитаешь скотч, — удивился я.
— Мы же в Мексике, — улыбнулась девушка. — Я дома.
Дворецкий подал напитки и исчез. Лонеган уселся напротив меня. Верита пристроилась рядом с ним в плетеном кресле.
— Мы тут прошлись по окрестностям, — начал Лонеган.
— И как?
— Они неплохо вложили деньги. Придраться не к чему. Однако Верита раскопала кое-что интересное. Думаю, тебе стоит послушать.
— Да?
— Я весь вечер болтала с персоналом, — начала Верита. — Это самый верный способ разузнать все подробности. Обслуге часто известно больше, чем владельцам.
Я кивнул.
— Они составили свое мнение, почему дела идут туго.
— Я вас слушаю.
— Отель заложили «голубые».
— То есть?
— Дитер привлек сюда интернациональную толпу. Следом потянулись они, причем в таком количестве, что, когда Дитер попросил их немного поостыть, они на него окрысились и пустили про отель дурную славу. Сам знаешь эти толпы. Они буквально роятся в шикарных местах. Куда они — туда и общество. Возьми хоть Капри, Акапулько, юг Франции. Но стоит брякнуть, что курорт вышел из моды, — и поток пересыхает начисто. Как Ага-Кан на Сардинии, побережье Патино и Порто-Церво.
— Чушь какая-то, — возразил я. — С чего бы Дитеру обижать приятелей?
— Поговаривают, что один из богатых «кралечек» стянул его любимца. Вот Дитер и вышел из себя.
Верита слизнула с тыльной стороны ладони немного соли и сделала глоток текилы.
— Ходит и другой слух. Мол, вмешался его отец и заставил выгнать приятелей. Старику хотелось, чтобы Дитер женился и продолжил род. Он даже раздобыл для этой цели подходящую девчонку — двоюродную сестру или нечто в этом роде.
— Ее имя, случайно, не Марисса?
Верита кивнула.
— Кажется, да. Она работает в отеле. Вы уже встретились?
— Да. Дитер послал ее в качестве переводчика. Я отказался от услуг, поскольку ты здесь, но пригласил ее на ужин.
— Я думал, ты спишь, — заметил Лонеган.
— Это произошло до того, как я прилег, — со смехом пояснил я. — Просто решил искупаться, а когда вышел из воды, она уже была тут как тут.
— Теперь тебе никогда не удастся вернуть богатых клиентов, — сказал Лонеган, возвращаясь к делу.
— И хорошо, — ответил я. — Потому что в таком случае фон Хальсбаху больше не к кому обратиться. Мы его единственный шанс.
Я направился к бару и еще раз наполнил свой бокал.
— А раз так, то условия, которые я собираюсь предложить ему, окажутся в два раза хуже.
— Ты собираешься предложить девять миллионов?
— Нет. Это половина того, что просят. Я же говорю о половине того, что согласен дать. Было двенадцать, стало шесть.
— Думаю, тебе следует знать кое-что еще, — заметил Лонеган.
— А именно?
— Со мной только что связались из офиса. Поговаривают, что в местных аферах серьезно участвует Джулио.
— Доказательства?
Лонеган пожал плечами.
— Это место очень удобно для перелета из Кулакана.
Прозрачнее намекнуть было нельзя. Кулакан — центр по производству наркотиков в Мексике. Практически каждая доза героина, которая просачивается в Соединенные Штаты из Мексики, либо делается в нем, либо перепродается оттуда.
— Есть какие-нибудь данные, что замешаны наши хозяева?
— Этого я ни смог узнать.
Я осушил бокал и поглядел на Вериту:
— Ты завтра пройдешься по книгам?
— Мурта обещал все приготовить.
— О’кей. Держи глаза и уши открытыми. И обязательно дай мне знать о любой мелочи, которая окажется не к месту. Ясно?
Когда мы вошли в основное здание, Дитер с отцом ждали нас у бара. Граф оказался сухощавым, чуть пониже своего сына человеком пятидесяти двух — пятидесяти трех лет с коротко постриженными седыми волосами, острыми льдышками голубых глаз и дуэлянтским шрамом на левой щеке. Ему только монокля не хватало, а во всем остальном — настоящий персонаж сороковых из фильмов «Уорнер Бразерс».
— Я с нетерпением ждал встречи с вами, мистер Брендан, — произнес он по-английски с мягким акцентом. — Я много о вас слышал.
— Хорошего, надеюсь?
— Конечно, — улыбнулся граф. — Мы всегда стараемся слушать о людях только хорошее.
— Иначе очень трудно жить, — согласился я, но, кажется, не в тон. — Спасибо за приют. Изумительно удобно и красиво.
— Приятно слышать. Надеюсь, что вы найдете возможным уделить нам достаточно времени, чтобы оценить красоту и удобства как следует.
— Попытаюсь.
К нам направилась Марисса. При виде ее глаза графа заблистали. Похожая на индианку девушка исчезла. Она превратилась в высокую аристократку в облегающем белом платье, которое выгодно подчеркивало ее смуглую кожу и ниспадающие по плечам черные волосы. Марисса поцеловала графа в щеку.
— Моя племянница, баронесса Марисса, — с гордостью представил он ее.
— Мы уже встречались, — сообщила девушка, протягивая мне руку. — Мистер Брендан.
— Баронесса, — с улыбкой ответил я.
Она выпустила мою руку и повернулась к остальным. В следующую минуту мы уже шли за графом в сад, где под большим деревом был сервирован стол. Марисса заняла место между графом и мной, и я, честное слово, не мог решить, откуда доносится благоухание: из сада или от нее.
Ужин был в европейском стиле, очень формальный и крайне скучный. Разговоры велись самые благопристойные и ничего не значащие. Бобби с его моделями и ассистентами, в отличие от нашего стола, было гораздо веселее. Судя по выкрикам и взрывам смеха, им удалось найти собственный источник удовольствий. Все явно накурились.
Лонеган и старый граф быстро нашли общий язык. Может быть, дело было в их возрасте, а может, дядя Джон искренне наслаждался обедом и болтовней своего собеседника. Мне же скоро стало совсем невмоготу, и, сославшись на головную боль, я вернулся в бунгало.
Первое, что я там сделал, это раскурил марихуану, затем уселся в саду и уставился в ночное небо. Никогда еще мне не приходилось видеть столько звезд. Интересно, есть ли еще кто-нибудь в этой бесконечной ночи, кто занимается тем же, чем я, и кому в голову приходят те же мысли?
Скрипнули ажурные ворота. Белое платье Мариссы поплыло в темноте, словно облако.
— Я пришла навестить вас, — сказала девушка.
— Не знал, что ты баронесса.
— Собственно говоря, нет. Но дяде жутко приятно представлять меня именно таким образом.
— Затянись-ка, — предложил я ей, протягивая травку.
— Нет, спасибо. От этой штучки я схожу с ума.
— Еще немного, я свихнулся бы даже без ее помощи, — рассмеялся я.
— Мой дядя очень старомоден.
— Зачем же он полез в это дело? Оно настолько не в его характере.
— Просто чтобы чем-нибудь заняться. Вся земля принадлежит ему. Власти же потребовали, чтобы участок тем или иным образом осваивался, иначе они его реквизируют и раздадут кампесиносам.
— Это еще не причина бросать на ветер тридцать миллионов долларов.