Изменить стиль страницы

— Лейтенант, я твой должник, — сказал тогда Джулио, когда я дотащил его до медпомощи с пулей в бедре. Его комиссовали в Сайгон, где он обеспечил себе работенку в интендантской службе при госпитале. Когда я снова встретился с ним несколько месяцев спустя, он уже превратился в крупного поставщика наркотиков солдатам.

Услышав, что я в отпуске, Джулио заглянул, и четыре следующих дня я жил, точно в сказке. Он перевел меня из барака в лучший отель Сайгона, и началось: ликер, шампанское, любые допинги от травки до ангельского порошка, кокаин, кислота плюс неограниченная жратва и девочки. Он даже выправил бумаги, которые позволяли мне остаться в Сайгоне, однако в ту пору я все еще был молодой и глупый… и вернулся.

Я вспомнил, как стоял тогда у трапа, говоря Джулио: «Это уж слишком. Как ты собираешься продолжать такую жизнь, когда приедешь домой?» Джулио улыбался, но лицо его было серьезным: «Я богат, лейтенант, и многому научился. Когда я вернусь, то стану хозяином города. Пришло время мексиканцам отобрать его назад».

Позднее я слышал, что вернулся он не только со счетом в швейцарском банке, но и с прибавкой в весе на десять килограмм. А все за счет чистого «снега» в целлофане, обвернутом вокруг всего тела от подмышек и до яиц. В двадцатикратном разбавлении «снежок» стоил десять миллионов долларов в городах на востоке страны.

Кто-то рассказывал мне, где он нашел сбыт. «Пусть берут негры и спики, а мексиканцев не вмешивайте. Они нюхают, глотают, курят, пьют и жрут, однако когда дело доходит до того, чтобы всадить в себя иглу, все поголовно оказываются трусами. Они не выносят вида собственной крови».

Такова одна версия. Другая в том, что он спихнул товар синдикату по десять центов за доллар с условием, что получит взамен город.

Не знаю, какое из предположений более соответствует правде, тем не менее одно было несомненно: город действительно стал его. Теперь в Мексиканском квартале значительно спокойнее. Даже посещаемость школ возросла.

Я обратился к Верите:

— Мне с твоим кузеном нужно поговорить кое о чем. А тебе не стоит в это вмешиваться.

— Я уже вмешалась. Я привезла тебя сюда.

— Ты знаешь законы и прекрасно понимаешь, что я хочу сказать. Ты не подпадаешь под определение соучастника до тех пор, пока не знаешь, о чем пойдет речь.

Лицо Вериты выразило упрямство. Она не шелохнулась.

Джулио что-то затараторил по-испански. Его интонации были резкими, повелительными. Не говоря ни слова, Верита встала и вышла из комнаты.

— Ну? — бросил он мне.

— Мне нужно, чтобы ты прикрыл ее.

— Уже сделано. С той самой минуты, как она позвонила и сообщила о тех двух типах.

— Отлично. Еще мне нужно примерно шесть парней на ближайшие двенадцать часов.

— С оружием?

— Нет. Стрельбы не будет. Это должны быть простые крепкие парни, умеющие позаботиться о себе.

Джулио немного помолчал.

— При чем тут я? Почему ты не пришел к Лонегану? Он твой партнер.

— Не партнер, а дядя. Я ему не доверяю. Он не успел услать меня на Гавайи, как уже занялся распродажей моей собственности. Пока он соберется все уладить, я опять окажусь с голой жопой.

— Но живым.

— Хватит с меня! Мне тоже пора попробовать хорошей жизни. Ты пытался втолковать мне это тогда, во Вьетнаме, но я был слишком глуп.

Глаза Джулио никак не отражали белозубой улыбки.

— Как ты собираешься выбираться? У тебя нет шансов. Эти не отступят.

— Как во Вьетнаме, с той только разницей, что теперь война касается лично меня. Они скоро почувствуют, что шесть человек — это уже армия. Надеюсь, мне удастся выторговать вполне приличные условия мира. На газету чихать — пусть подавятся. Главное, сохранить достаточно денег, чтобы начать нечто новое.

— Например?

— Журнал. Пока весь рынок монополизировал «Плейбой». Я могу сделать лучше и получить на этом невероятную прорву денег.

— Кредиты не проблема. Журнал может финансировать Лонеган, могу я. Ты вообще в состоянии получить сотни подобных предложений.

— Мне не нужны партнеры. Хозяином должен быть я.

— У всех есть партнеры.

— И у тебя?

Джулио опять помолчал.

— Я не хочу, чтобы мои парни пострадали.

— Они не пострадают.

— А если кто-нибудь начнет по ним стрелять?

Я не ответил.

Джулио взял револьвер со своего стола и встал.

— Пошли.

Я двинулся за ним следом. Дверь, через которую мы вышли, вела в коридор. Джулио зажег свет. В конце коридора стояли мишени.

— Ты когда-то неплохо обращался с этой игрушкой, — сказал он, протягивая мне револьвер.

Я щелкнул предохранителем и навскидку разрядил оружие в мишень. Джулио отправился в конец коридора и вернулся с пробитым листком. На месте яблочка зияла одна сплошная дыра.

— Неплохо. Все в одну точку.

Я промолчал.

— Ты, как пистольеро, будешь отвечать за моих мальчиков.

— О’кей.

Мы вернулись в его кабинет. Джулио вручил мне новые патроны. Я перезарядил револьвер, проверил предохранитель и сунул оружие за пояс.

— Итак, к делу. Что в итоге получу я?

Я широко улыбнулся:

— Четыре дня в Сайгоне, как тогда, и мы будем квиты.

Джулио ошарашенно глянул на меня, затем расхохотался:

— Эх, хорошо тогда погудели!

Глава 25

Я проследил, как парни укладывают последний мешок с песком в передний багажник «корвея». Три таких мешка были плотненько уложены к решетке, а поддерживали их в этом положении еще два. Я заглянул под машину проверить, как там клиренс. Вроде все в порядке. Упоры работали. Я сел за руль и завел мотор, затем осторожно провел машину вокруг гаража. Она отлично слушалась руля и не тряслась на ходу. Я заглушил мотор и вышел.

Ко мне тут же направился тот мексиканец, который привез нас с Веритой сюда.

— У нас есть шлем безопасности и наплечники.

— Дай-ка попробую.

Я примерил шлем — сидит отлично, — затем швырнул его на переднее сиденье. Сняв рубашку, приладил наплечники и снова надел рубашку. Она треснула при первом же движении.

— У механиков есть размером побольше, — сказал мексиканец.

— Спасибо. Я буду внизу в кабинете.

— Таблички готовы. Хотите взглянуть?

— О’кей.

Я последовал за мексиканцем туда, где работали художники. На досках перед ними были расстелены тонкие белые полоски.

— Приложите к машине, — велел мексиканец. — Пусть посмотрит.

Художники мигом приладили готовые таблички на кузов. Сияющие черные буквы вещали: «ЦВЕТОЧНАЯ ФЕРМА», — эта надпись шла аркой, а под ней размером поменьше «Беверли-Хиллз». Выглядело достаточно шикарно.

— Отлично, — сказал я. — Спрячьте в машину. Повесите, когда скажу.

В кабинете Джулио разговаривал с Веритой. При виде меня он спросил:

— Все о’кей, лейтенант?

— Лучше быть не может.

— Ты порвал рубашку, — заметила Верита.

— Одену другую.

— Ты собираешься сделать что-нибудь со своими волосами?

— Угу. Вернусь сюда к десяти тридцати.

— Я устала. Заходи ко мне домой.

— Нет, ты останешься здесь. Это не детские игры. Когда они узнают, что сталось с их людьми, могут явиться за тобой. Я не хочу.

— Я отвезу ее к себе, — сказал Джулио. — Мать будет очень рада.

В дверь постучали, и вошел мексиканец с выцветшей голубой рубашкой механика. Ее хватило бы на двоих таких, как я. Я переоделся. Рубашку в джинсы заправлять не стал.

На часах было два сорок пять.

— Пора.

Верита встала.

— Будь осторожен.

— Я всегда осторожен, — ответил я, целуя ее в щеку, и повернулся к Джулио: — Спасибо.

Его лицо не дрогнуло.

— Все о’кей. Я держу марку.

— Все равно спасибо.

— Позаботься о моих парнях.

— Обязательно.

Я поднялся в гараж и направился к машине. Рядом с ней стоял мексиканец.

— Матрац положили?

— На заднее сиденье, как вы велели.

— Хорошо.

Я заглянул в машину. Даже свернутый, матрац занимал все заднее сиденье.