— Ваша мать была рыжей?
— Нет.
— А отец?
Я ухмыльнулся.
— Не знаю. Я никогда не видел его без шляпы.
— Странно.
— Это уж точно.
Я заполнил документы на имя Лонегана, воспользовавшись его служебным адресом. Наконец документы были прикреплены к ветровому стеклу. Следующее, что я сделал, — поехал в ближайший магазин и купил четверть фунта замазки. Затем позвонил Верите домой.
— Алло, — нервно отозвалась она, но, когда услышала мой голос, испытала явное облегчение. — О, Гарис! Я так тревожилась из-за тебя. Где ты?
— В городе.
— Двое в черном «бьюике» следили за мной от офиса до самого дома. Сейчас они стоят напротив моей квартиры.
Ясно. Рано или поздно они перекроют все мои контакты. Самое главное, кто они?
— Они похожи на полицейских?
— Не знаю. Номера невадские.
Это уже кое-что. Парни не из полиции. Кто бы они ни были, это лучше, чем бегать от всех копов Лос-Анджелеса.
— Не беспокойся. Тебя они не тронут. Им нужен я.
— Знаю. Но я хочу с тобой встретиться.
— Обязательно. Ты можешь связаться со своим кузеном, Джулио Васкесом? Мы были с ним во Вьетнаме. Он может помочь.
— Он опасный человек, Гарис.
— Знаю.
Джулио Васкес был главарем округа. Ничто в пределах его территории не происходило без его ведома.
— Типы, с которыми нам приходится иметь дело, тоже опасны.
— Я позвоню ему.
— Попытайся договориться о встрече со мной. — Я посмотрел на часы. Почти шесть тридцать. — В девять, если можно.
— Попробую.
— Прекрасно. Я перезвоню тебе через час.
Я едва удержался, чтобы не добавить «мир и любовь». Привязчивая фраза. Затем я отправился в ближайшую забегаловку и отлично поужинал жарким с картошкой.
— Он сказал, что не может встретиться с тобой раньше десяти.
Голос Вериты выдавал тревогу.
— Прекрасно. Где?
— Он велел мне привезти тебя в гараж.
— Скажи, в какой. Я сам доберусь.
— Не могу. Он взял с меня слово не говорить никому, даже тебе.
— Ты сказала ему о двух типах перед домом?
— Нет.
— Перезвони и скажи. Я свяжусь с тобой через пятнадцать минут.
Я выпил еще чашечку кофе и снова набрал номер Вериты.
— Что он сказал?
— Говорит, не стоит беспокоиться. Он сам позаботится об этом.
— О’кей.
— Он велел тебе подогнать машину к моему дому и остановиться за углом. В девять тридцать я выйду. Он спрашивает, какая у тебя машина.
— Желтый «корвей» с темным верхом.
— Взял на прокат?
— Купил.
— Зря. Ральф Нэйд говорит, что машина небезопасна.
— Я начинаю привыкать к опасностям, — засмеялся я.
Когда я завернул за угол дома Вериты, то обнаружил прислонившегося к фонарю мексиканца в кожаной куртке. Было ровно девять двадцать пять. Мексиканец направился к машине. Блестящие заклепки на его груди образовывали надпись «Дж. В. Кинг».
— Сеньор Брендан?
— Да.
— Пересаживайтесь назад. Я поведу.
Я послушно пересел на заднее сиденье, а мексиканец сел за руль.
— Ложитесь на пол, — велел он, не поворачиваясь.
Из-за мотора места сзади было явно маловато. Я переложил замазку на сиденье.
Через минуту раздался голос Вериты.
— Что случилось? — спросила она по-испански.
Мексиканец затараторил на том же языке. Хлопнула дверца. Я почувствовал через спинку кресла, что Верита села. Она опять заговорила по-испански. Я уловил только слово «бьюик».
— О’кей, — ответил мексиканец, заводя мотор. Машина отъехала от тротуара. Вряд ли мы миновали и четверть квартала, как сзади нас раздался скрежет. Я неосознанно выглянул в заднее стекло.
«Бьюик» врезался в фонарный столб, укрепленный на двух бетонных тумбах поперек дороги.
— Назад! — бросил мексиканец.
Я оглянулся и поймал на себе взгляд Вериты.
— Привет, крошка! — ухмыльнулся я, снова ложась на пол.
— Гарис! — шокированно воскликнула она. — Что ты сделал со своими волосами? Они же оранжевые!
Глава 24
Я понятия не имел, куда мы едем. С пола были видны только пролетающие мимо фонари. Минут через десять я почувствовал, что машина резко въехала вверх по скату, а по характерным лампам я сообразил — мы в закрытом гараже. Автомобиль двигался еще некоторое время, затем остановился.
Мексиканец вылез первым и скомандовал:
— Выходите.
Я выкарабкался из-под сиденья, посидел, чтобы размять затекшие мышцы, затем встал. Верита бросилась ко мне.
— Я так беспокоилась за тебя!
— Со мной все о’кей, — сказал я, целуя ее в щеку. — А как ты?
— Тоже о’кей. Я рада, что вижу тебя.
— Идемте, — перебил нас мексиканец, направляясь к лифту.
Табличка рядом с дверью гласила: «Парковка 5 этаж». В кабине мексиканец нажал нижнюю кнопку. Лифт послушно пополз вниз. Затем мы прошли по тускло освещенному коридору к двери, за которой оказалась комната, залитая ярким светом.
Несколько мексиканцев, тоже в кожаных куртках, с интересом смотрели цветной телевизор. Наше появление не вызвало в них любопытства: окинув нас равнодушными взглядами, они снова вернулись к телепередаче.
Привезший нас шофер подошел к другой двери, открыл ее и быстро заговорил по-испански. Чей-то голос ответил ему. Он отступил.
— Джулио приглашает вас войти.
Мы последовали приглашению, и мексиканец закрыл за нами дверь. Джулио сидел за столом, на котором лежали бумаги и грозно поблескивающий сталью девятимиллиметровый кольт. При нашем появлении он встал из-за стола и подошел ко мне с протянутой рукой. Несмотря на небольшой рост, рукопожатие его было сильным.
— Привет, лейтенант.
— Привет, сержант, — сказал я, отвечая на рукопожатие.
Его зубы сверкнули из-под усов в широкой улыбке. В голосе прозвучало легкое удивление.
— Ты изменился. А почему рыжий?
— Чепуха.
Джулио обнял Вериту и обменялся с ней парой слов по-испански, затем снова сел за стол, а нам предложил занять стулья напротив.
— Верита моя кузина, однако я не часто вижусь с родственниками. У нас очень большая семья. Иногда мне даже кажется, что мы все здесь в родстве.
Я молча кивнул.
— Мы ею гордимся. Она ведь окончила массу колледжей и университетов.
— Джулио! — воскликнула Верита и снова перешла на испанский.
Джулио улыбнулся.
— Моя кузина скромничает. Она не любит, когда я начинаю хвастаться ее успехами. — Его улыбка исчезла. — У тебя крупные неприятности, приятель.
— Как обычно. Не одно, так другое.
— На этот раз тебя все-таки хорошо прижало.
Я уставился на Джулио. Похоже, в этом городе не бывает секретов. Всем всегда все известно.
— Да уж.
Зазвонил телефон. Джулио снял трубку, немного послушал, затем положил ее обратно.
— Те два типа из «бьюика» угодили в тюремный госпиталь. Полиция обнаружила в их машине два бластера и автомат. Это люди синдиката из Вегаса. — Тут Джулио закурил папиросу. — Судя по тяжелой артиллерии, ты им чертовски нужен.
Я улыбнулся.
— Им вряд ли понравится, когда они обнаружат, что грохнулись по твоей милости.
— Им никто не давал права являться в мой город, не спросив у меня разрешения.
— А ты бы им разрешил, если бы они попросили?
Глаза Джулио встретились с моими.
— Убрать тебя — да. С Веритой — нет.
Мы помолчали. Джулио прекрасно знал, о чем я думаю. Нам с ним было отлично известно, что может бластер. Насмотрелись во Вьетнаме. Вериту перерезало бы пополам, будь она в момент выстрела в двух футах позади меня.
— Зачем ты хотел меня видеть? — спросил Джулио.
— Я думал, ты знаешь.
Он еще немного помолчал.
— Это не моя война.
— Во Вьетнаме тоже была не наша война. Однако мы оба там сидели.
Джулио прекрасно понимал, о чем я. Однажды он угодил под перекрестный огонь вьетконгонцев. А укрыться можно было только за трупами. Пули ложились плотно, им чуть-чуть не хватило времени, чтобы прогрызть мертвую плоть и добраться до него. Его вытащил я.