Изменить стиль страницы

— Пожалуйста, возьми меня с собой. Я люблю тебя.

— Не могу. Извини.

Она спрятала лицо в ладони и заплакала, тоненько причитая:

— Я всегда все делаю не так. Мне казалось, что здесь будет так хорошо. Что здесь мы будем в безопасности.

Я погладил ее по волосам. Она схватила мою руку и прижала к губам.

— Если я останусь здесь, то никто не будет в безопасности: ни ты, ни брат Джонотан, ни остальные ребятишки. А они-то уж тут совершенно ни при чем.

— Я же прошу не навсегда, — прошептала из-под моих пальцев Дениза. — Я понимаю, что не могу стать для тебя всем. Я хочу только побыть рядом с тобой немного. А затем, когда ты устанешь, я уйду.

Я взял девушку за подбородок и поднял ее голову:

— Не в том дело, малышка. Совсем не в том. Пострадали уже очень многие, и я не хочу занести эту заразу сюда.

Дениза немного помолчала, глядя на мою ладонь.

— Ты знаешь, что у тебя две линии жизни?

Я с трудом освоился с резкой переменой темы.

— Нет.

Она провела пальцем по всей линии, начиная от основания ладони и кончая бугорком у указательного пальца.

— С тобой ничего не случится. Ты проживешь долгую жизнь.

— Это меня успокаивает.

— Но сейчас твои жизненные линии бегут параллельно друг другу. — Ее палец коснулся центра моей ладони. — Вот здесь кончается первая из них.

— Это хорошо или плохо?

Взгляд Денизы был серьезен.

— Я не знаю. Но это значит, что одна из твоих жизней скоро придет к концу.

— Надеюсь, не та, которая связана с дыханием.

— Я не шучу.

Я промолчал.

— Я хорошо умею читать по руке.

— Верю.

— Нет, — с обидой возразила она.

Я улыбнулся:

— Если мы поссоримся, тебе станет легче?

Губы Денизы задрожали.

— Я не собираюсь ссориться с тобой. Во всяком случае, не в наш последний вечер.

— Тогда успокойся.

— Когда ты уходишь?

— Брат Джонотан пообещал зайти за мной.

— Наверное, это будет около полуночи, когда он делает последний обход. Значит, у нас есть время для того, чтобы покачаться на прощание.

— Ну и упрямая же ты! — громко рассмеялся я.

— У-гу!

Дениза вскочила и принялась расстегивать рубашку.

— Стоит мне взять тебя за руку, как у меня все влагалище взмокает, а попка — та самая, которую ты обещал взять, — краснеет.

Я взял девушку за руки:

— Нет, детка. Моя голова забита настолько, что ничего больше в нее не идет. Не знаю даже, как за это взяться.

— Не важно. В данном случае за тебя буду думать я.

Я был прав, а она — нет, но это действительно не имело значения. Она придумывала столько разных способов, что под конец уже было все равно, кто теряет, а кто выигрывает. Когда брат Джонотан постучал в дверь, мы успели одеться.

Он одним взглядом оценил обстановку: смятую кровать и все такое.

— Пора, — сказал я Денизе.

— Я провожу тебя до машины.

Мы молча обогнули дом и дошли до сарая. Брат Джонотан толчком распахнул двери. Они громко скрипнули в темноте. Я сел в машину. Старенький «валиант» не подкачал: мотор завелся сразу же и без протестов.

Брат Джонотан просунул руку в открытое окно:

— Удачи, Гарис. Мир и любовь.

Затем он повернулся и вышел из сарая, оставив Денизу. Девушка прислонилась к окну и поцеловала меня.

— Ты позвонишь мне, когда вернешься?

— Конечно.

— Я буду ждать тебя здесь.

Только сейчас я понял, что Дениза не знает о решении брата Джонотана отослать ее. Поскольку просвещать девушку не входило в мои планы, я просто кивнул.

— Я люблю тебя, — сказала она и еще раз поцеловала меня, потом отступила от машины. — Мир и любовь.

— Мир и любовь, — ответил я, медленно выбираясь задним ходом из сарая.

Уже с грязной дороги я разглядел в зеркало заднего вида, как брат Джонотан обхватил Денизу за плечи и повел обратно в дом. Затем дорога свернула, и позади меня не осталось ничего, кроме ночи.

Глава 22

Только зарулив на бензозаправку шоссе на Сан-Франциско, я заметил на сиденье рядом с собой коричневый конверт. Дежуривший парень сунул голову в окно.

— Полный, — бросил я ему.

Он зашел за машину, а я вскрыл конверт. Там оказалась тысяча долларов стодолларовыми банкнотами и сложенная записка: «Я скинул ваш револьвер. Отправляйтесь в миссию преподобного Сэма «Мир и любовь», Сан-Франциско, Северная Бухта, и спросите брата Гарри. У него будет билет на завтрашний рейс в Гонолулу. Он же скажет вам, к кому там обратиться. Мир и любовь».

Подписи не был, но она и не требовалась. Я переложил деньги в карман, еще раз прочел записку, разорвал ее на мелкие кусочки, вылез из машины и швырнул обрывки в мусорный ящик.

— Проверить под капотом? — спросил техник.

— Все проверить, — велел я и пошел в сортир.

Техник поджидал меня с листочком бумаги в руке.

— Я долил кварту масла, проверил радиатор и воду. Шесть пятьдесят.

Я протянул ему семь долларов и вернулся в машину. В пять тридцать, можно сказать, среди бела дня, я очутился на территории миссии в Северной Бухте. Миссия оказалась старым серым зданием, больше похожим на склад, чем на гостиницу. Над единственным свободным для машины местом висел знак «Парковка только для посетителей миссии». Я выбрался из автомобиля и направился к двери.

Она открылась прежде, чем я успел постучать. За ней стоял человек средних лет в коричневом костюме.

— Брат Гарис? — спросил он тенорком.

Я кивнул. Человек протянул руку.

— Я брат Гарри. Мир и любовь.

— Мир и любовь, — сказал я, отвечая на рукопожатие. Его рука была мягкой.

— Заходите. Я жду вас с четырех часов и уже начал беспокоиться.

— «Валиант» не гоночная машина, — улыбнулся я.

— Главное, что вы здесь.

Брат Гарри провел меня по коридору.

— Я приготовил для вас комнату. Вы можете переждать в ней до отлета самолета.

— Когда?

— В три сорок пять. Не беспокойтесь. Я зайду за вами.

Он открыл передо мной дверь в комнату.

— Можно получить ключи от вашей машины?

Я удивленно уставился на него.

— Мне сообщили, что машина горячая. Будет торчать, как больной палец.

Я отдал брату Гарри ключи.

— Что вы собираетесь с ней делать?

— Сунуть под пресс.

Возразить на это было нечего. Именно так избавляются от надоевших машин. Следов не остается. Но мне все равно было несколько не по себе: слишком много мы пережили со стареньким «валиантом» вместе.

Я огляделся в комнате — узкая кровать, узкий стул, узкий комод и узкое окно. Прекрасное помещение для худого человека. Внезапно на меня навалилась страшная усталость. Думать я больше не мог. Хотелось только спать.

— Через несколько часов я принесу вам завтрак. Мне кажется, вам не следует покидать комнаты. Чем меньше вас будут видеть, тем лучше.

Я кивнул. У меня не оставалось сил даже открыть рот. Стоило только брату Гарри закрыть за собой дверь, как я растянулся на кровати, стряхнув только башмаки, и сразу же вырубился.

Завтрак я, разумеется, проспал, но брат Гарри позаботился разбудить меня к ленчу.

— Вам нужно будет попасть в аэропорт за час до отлета, — пояснил он извиняющимся тоном, ставя на стул поднос.

— О’кей, — сказал я и взглянул на поднос. Разумеется, говяжий бульон. — Собственно говоря, я пока не голоден. Перехвачу что-нибудь попозже в аэропорту.

— Ванная вот здесь. Рекомендую вам побриться. Светлая щетина не идет к темным волосам. Бритву найдете в медицинском кабинете.

Бритье и душ поправили дело. Я снова ожил. Когда же вышел из ванной, то брат Гарри ждал меня с бульоном. Все это меня как-то не вдохновило.

— Есть какие-нибудь возражения, если я окажусь в аэропорту пораньше?

— По-моему, нет. Хотите уйти прямо сейчас?

— Да.

Мне внезапно стало тошно от тесных комнаток и узких кроватей.

Брат Гарри подогнал свой старый «форд» к центральному входу здания аэропорта, порылся в кармане и вручил конверт.