Изменить стиль страницы

— Прошу вас, господа!

— Всем манго? — удивился Раджа.

— Да, милый, тебе надо отвыкать от дурных привычек! — ответила ему жена и многозначительно посмотрела на старших братьев.

Раджа обречено взял в руки свой стакан и со вздохом стал пить ароматную, густую влагу.

— Сегодня я угощал своих друзей, — сообщил Говинд, — и они удивлялись, что я погнался за Бонси. Я, может быть, чего-то недопонимаю в жизни, но мне кажется, что я не мог поступить иначе! Ведь этот негодяй помимо того, что убил господина Варму, еще покусился и на твою жизнь, Хари, и на жизнь Раджа. Не знаю, наверное, кто-то называет меня дураком, но Бог с ними, такой уж я есть…

— Говорят, что дурак всегда ближе к природе и к Богу, — улыбнулся адвокат. — Ты, мой дорогой, не стал рассуждать и умничать в тот критический момент, хотя это должны были сделать полицейские раньше тебя. Но тогда бы ты не был тем, кто ты есть и кого мы все так любим, и особенно Мери! — Хари лукаво посмотрел на девушку.

— А чем отличается глупец от дурака? — задала ему красавица каверзный вопрос.

— Тем, что глупец — это одноклеточное существо, духовный раб с недоразвитой мыслительной способностью. Он считает: если ему плохо — значит, это зло, а если ему хорошо — это добро, — блеснул эрудицией адвокат, вызвав всеобщее оживление.

— Скажите, господин Шривостав, а что́ вы принесли с собой в чехле? — спросила Манжу.

— Ой, — спохватился Хари, — чуть не забыл! — Он взял сверток и, развернув его, вынул из чехла два спиннинга. — Это, — грустно сказал он, — я купил в Бомбее двенадцать лет назад, когда приезжал сюда сдавать экзамены, вам обоим в подарок. С тех пор эти подарки ожидали своего часа и вот теперь, кажется, дождались, Я прошу вас, родные мои, примите этот скромный дар, ставший теперь как бы символом того, что мы снова вместе! — с трудом договорив последние слова, Хари полез в карман за платком: его глаза застилали слезы.

Воцарилось молчание.

— Ну вот, опять слезы! Я думала, что мы пришли веселиться! Господин адвокат, я прошу вас, не надо грустить!

— А я и не грущу, Мери! Это от радости, что я наконец-то могу вручить подарки своим братьям!

Во дворе послышался шум машин. Во двор въехали два такси. Из одного вышел Рамдас, который, открыв дверцу, помогал дамам: Симе и своей супруге, которая была пышна, как цветущее апельсиновое дерево; из другого — Ананд, Фарида и Анвар с незнакомой всем девушкой.

Раджа, как хозяин дома, пошел встречать новых гостей. Он вел себя просто и вместе с тем сохранял достоинство, и это очень нравилось его страшим братьям.

— Господа! Прошу всех к столу! — пригласил он, когда все перезнакомились.

Мери немножко смущалась, ведь она впервые была в таком богатом доме.

Слуга распахнул двери в столовую с празднично сервированным столом. Двое официантов, почтительно поклонившись, неподвижно застыли в стороне, ожидая, когда гости рассядутся.

— Кстати, Раджа, вспомнил: а слуги у тебя прежние? — поинтересовался Говинд.

— Нет, брат, мы с Манжу всех уволили!

— Правильно сделали! Здесь не должно быть всякой нечисти.

— Да, мы с женой тоже так решили, хотя они утверждали, что их похитили перед тем, как совершить преступление. Но мы решили не рисковать и подыскали других.

— Прошу угощаться, господа! — пригласила всех Манжу, приветливо улыбаясь.

Официанты принялись за привычное дело, обнося гостей искусно приготовленными блюдами индийской кухни.

Спустя некоторое время Говинд поднялся со своего места и попросил минуточку внимания к своей персоне.

— У меня есть предложение к моим братьям, — сказал он, обводя гостей глазами. — Сегодня я немного посидел у моря, и вот что взбрело в мою, далеко не умную голову! — пошутил он.

Все притихли и с интересом смотрели на этого рослого красавца.

— Говинд, извини, что прерываю тебя, но ты — ни дать ни взять — Говинд Раи Сингх! Тебе не хватает только меча и сокола на левой руке! — воскликнул Хари, которого поддержали остальные, одобрительно кивая головами.

— Да ладно вам смущать меня! Я просто хотел предложить братьям взять отпуск и проплыть отсюда до Дамана на теплоходе. А потом отправиться на родину. Там и порыбачим! Ты ведь подарил нам спиннинги!

— Прекрасная идея! — в один голос согласились с ним братья.

— А нас вы не возьмете с собой? — спросила Мери, сделав невинную физиономию.

— Это мы обсудим на совете старейшин! — в тон ей ответил Говинд и сел.

Между тем Манжу включила магнитофон. Полилась ритмичная и нежная музыка.

— Кавалеры, приглашайте дам на танец! — объявила хозяйка дома гостям, которых не пришлось упрашивать.

Волнующие звуки танго соединили в танце несколько пар. Повинуясь правилам этого латиноамериканского танца, Мери нежно прильнула к своему возлюбленному. Говинд прикоснулся губами к пылающей щеке невесты и нежно прошептал ей на ушко:

— Ты еще не знаешь, как я люблю тебя! Я подарю тебе поцелуев больше, чем звезд на небе!

— Я знаю и чувствую, что ты дашь мне все это, и поверь, что во всем мире ты не сыщешь любви сильнее, чем моя! — тихо ответила она и заглянула в глаза любимого.

Под взглядом этих глаз Говинд чувствовал, что теряет всю свою волю, и его охватило непреодолимое желание обладать ее красотой, ее телом, ее горячим дыханием и биением ее сердца…

Хари и Сима тоже танцевали.

— Сима, мне кажется, я не танцевал сто лет!

— Со мной, во всяком случае, да! — ответила она.

— Как тебе не стыдно, дорогая!

— Мне совсем не стыдно, — нежно ответила Сима и тихо добавила: — У твоих братьев скоро будет племянник или племянница…

— Что? — опешил Хари.

— Да, да!

— Не может быть! Ты решила разыграть меня?!

— Позвони доктору, если не веришь. Я могу дать номер его телефона!

— О, Господи! Сима! Давай выйдем! Мне душно! Неужели такое счастье? Я буду отцом?! — И он вытащил жену на балкон.

На черной глади моря отражалось мерцание огней. Его поверхность волновалась. Луна лила на землю свой золотой свет.

— Сима, я прошу тебя, никому пока ни слова, а то еще сглазят! — промолвил Хари, сразив жену невесть откуда взявшимся суеверием.

Они молча смотрели на кроны деревьев, подсвечиваемых снизу фонарями.

— Это не дом, а настоящий дворец! Как здесь уютно и просторно! — восхищалась Сима.

Но Хари не реагировал на ее слова. Он опустился в плетеное бамбуковое кресло и прикрыл глаза.

— Ты что, уснул? — лукаво спросила жена.

— Не шути, Сима, я просто прихожу в себя… А дом, действительно хорош. У покойного был хороший вкус. Здесь все говорит об этом.

— Для твоего брата и его супруги дом слишком велик, если даже у них будут дети. Было бы здорово, если бы Говинд и Мери после свадьбы переехали к ним.

— Все женщины очень практичны, — заметил Хари.

— А разве это плохо?

— Это заложено в вас самой природой, а следовательно, это не может быть плохо.

Небо было усеяно звездами, а воздух — напоен пьянящими запахами моря и ночных цветов…

— Манжу уже намекала мне об этом, — сказал Хари. — Но зачем нам вмешиваться. Они сами все решат, не маленькие… — Он встал и обнял Симу, склонившись на ее плечо.

— Мне уже четвертый десяток, милая.

— Это прекрасный возраст для мужчины, отца и адвоката, — нежно ответила она.

— В общем-то, да! Все в мире относительно. Когда мне будет за пятьдесят, нашему наследнику исполнится двадцать! И это будет замечательно! Я благодарю Всевышнего, что он вспомнил о нас. Будем молиться, чтобы все было хорошо! А теперь пойдем в комнату, а то наше отсутствие, кажется, слишком затянулось.

Они вернулись в гостиную, и Хари отыскал глазами Говинда. Его брат все еще танцевал, что-то шепча на ушко вконец разомлевшей красавице сквозь переливающийся шелк ее золотистых волос…

«Им можно только позавидовать, ведь мне все-таки уже тридцать три, а не двадцать!» — подумал адвокат.

— Всему свое время, — заметила Сима, как бы угадав его мысли и тоже любуясь влюбленными.