Изменить стиль страницы

— Эй, ты давай, гони монеты, если жить хочешь, — хрипло крикнул один из них юноше.

— У меня их нет, — напряжённо, но внешне спокойно ответил Эдвин, готовясь к драке.

— Ага, значит, по-хорошему отдавать не хочешь, придётся проверить, — констатировал главарь и сказал своим, — ребята держите его, а я пока обыщу.

— Осторожнее Сипатый, у него может быть где-то припрятан нож, — предупредил его подельник.

— Ничего у него нет, иначе он бы его уже вытащил, — пренебрежительно отозвался Сипатый и решительно пошёл к своей жертве. Остальные подходили с двух других сторон, собираясь взять юношу в клещи, чтоб ему некуда было бежать. А Эдвин начал отступать, стараясь помешать им в этом. Неизвестно, чем бы закончилось это противостояние, если бы не подоспела неожиданная помощь. Издалека послышался звонко стучащий по булыжной мостовой топот бегущего человека и окрик:

— Ах вы, уроды! Втроём на одного! Держитесь сударь, сейчас я вам помогу.

Разбойники невольно приостановились и оглянулись. И вскоре в свете масленого фонаря показался какой-то воин со здоровенным двуручником. Грабители по-началу, посчитав, наверное, что на их стороне все равно есть преимущество в численности, постарались дать отпор непрошенному, одинокому защитнику и стали окружать его, как до этого Эдвина. Они попытались подступиться к нему, но тот не подпустил их к себе, пользуясь большей длиной своего меча, и сходу тяжело ранил одного из них. Оставшиеся воры, привыкшие к тому, что их жертвы обычно не сопротивляются, а если и делают это, то не столь успешно, переглянулись, и поняв, что ситуация радикально изменилась, посчитали нужным ретироваться. И подхватив своего раненного подельника, ни слова не говоря, повернулись и побежали, растворившись в ночи, видимо нырнув в одну из ближайших подворотен. Спаситель Эдвина подошёл к нему и спросил:

— С вами всё в порядке? Не нужна ли помощь?

— Со мной всё хорошо. Грабители не успели причинить мне никакого вреда. Так что вы уже оказали мне неоценимую услугу. Не знаю, как отблагодарить вас за это, господин…, — принц приостановился, давая возможность незнакомцу назвать своё имя, и услышал то, что менее всего ожидал:

— Госпожа, — мягко поправила Эдвина собеседница и представилась, — меня зовут Сандра Элиот.

Эдвин тоже в ответ назвал себя, во все глаза рассматривая стоящую рядом с ним девушку, насколько это позволял делать тусклый свет фонаря, хотя понимал, что это немного не вежливо. А перед ним, несомненно, была молодая женщина. Теперь Эдвин это видел совершенно ясно. Просто его раньше обманули её могучие формы, низкий для женщины, грудной голос и, конечно же, двуручный меч, который даже удержать далеко не каждый мужчина сможет, а уж сражаться им в состоянии только очень сильный воин. А тут женщина! Не мудрено ошибиться, да ещё в темноте, пусть и не полной!

Сандра была очень высока, возвышаясь над довольно рослым для своего возраста и ещё растущим принцем, больше, чем на голову. Но у неё была вполне соразмерная фигура. Грудь не выдающаяся, но и не маленькая и в другом состоянии и обстановке Эдвин бы это сразу заметил. Бёдра не широкие, но и не по-мужски узкие. Правда плечи были несколько шире, чем присуще женщинам, но они были накачены многочисленными и многолетними упражнениями и тренировками. Девушка была одета в мужскую, явно походную одежду и видимые сейчас ноги были стройными и сильными, и вся она была очень крепко сложена и физически развита. Её тело было тренированным и в нём не было ни капли лишнего жира, одни тугие мышцы.

— Эдвин, — обратилась к нему Сандра, — куда вы идёте? Может быть вас проводить?

Юноша стоял, покачиваясь, и ему подумалось, что она, должно быть, решила, что он слишком много выпил и не сможет дойти один туда, куда ему было нужно. Да, ситуация сложилась довольно странная, какая-то перевёрнутая. Вместо того чтобы, как это полагается, ему, мужчине спасать женщину, а потом провожать её, наоборот женщина приходит ему на помощь, а теперь вот ещё и предлагает проводить до места.

— Только, если это вам по дороге, — сказал Эдвин, — мне неудобно излишне обременять вас. Я иду в ремесленный квартал, на улицу кузнецов.

— Это мне не по дороге, но мне кажется, что у вас совсем нет оружия, а ночь не такое время, чтобы гулять безоружным. И потом, вы, похоже, ранены. Вы уверены, что грабители ничего вам не сделали?

— Да, но я, и, правда, плоховато себя чувствую.

— Тогда решено, я особо не тороплюсь, а уходить и оставлять вас одного я не могу. В следующий раз, если на вас опять кто-нибудь нападёт, вам может и не повезти, и никто не придёт к вам на помощь.

— От души благодарю вас, — с чувством произнёс Эдвин.

— Тогда пошли, — решительно сказала девушка, трогаясь с места, и с любопытством спросила, — а почему вы не колдовали, когда на вас напали грабители?

Юноша с удивлением посмотрел на Сандру, не понимая, откуда она узнала, что он маг. На то, что девушка использовала слово колдовать, принятое в империи в отношении колдунов, а не чаровать, он не обратил внимания. Магически не одарённые люди часто путали эти два понятия. Он подумал о том, стоит ли ей, если она такая наблюдательная и сообразительная рассказать, что сейчас он чаровать не в силах. Что он по некоторым причинам магически почти полностью пуст и уж тем более он не смог бы без внешней подпитки устроить магический бой с бандитами, на которых, кстати, он заметил несколько амулетов. Но поразмыслив, принц решил сначала узнать, как она поняла, что он маг, неужели это настолько очевидно?

— Почему вы подумали, что я мог победить их колдовством?

— А разве вы не колдун? — в свою очередь удивлённо спросила девушка, — я сразу поняла это, когда увидела вашу одежду.

Эдвин некоторое время с недоумением молчал, пытаясь понять, причем здесь его одежда и какое она отношение имеет к его магическому дару? Ведь маги в отличие от колдунов, не носят какой-то специальной одежды, разве что архимаги иногда, да и то не все. Но потом сообразил, что Сандра имела ввиду. Что случилось бы, конечно, сразу, будь он в нормальном состоянии. Но сейчас, после всего пережитого, и с таким самочувствием, ничего удивительного в том, что он забыл, у кого позаимствовал свою одежду, не было.

— Нет, я не колдун, это не моя мантия. Просто мне по некоторым причинам пришлось воспользоваться ею, — пояснил Эдвин.

— Не боитесь, что колдун вас накажет? Я слышала, что они мстительные люди и могут рассердиться даже из-за такой ерунды. Я бы поостереглась связываться с ними.

— Непременно рассердится и накажет, вернее, попытается это сделать, — грустно усмехнулся юноша, соглашаясь с Сандрой.

— Но зачем вы это сделали? Зачем вам понадобилась эта тряпка? Так рисковать из-за этого! Залезать в дом колдуна! Неужели вы тоже грабитель?!

— Нет, всё было не совсем так, всё было намного сложнее. Просто мне в тот момент совсем нечего было надеть. Вот и пришлось напялить на себя то, что нашлось.

— Понятно, то есть ничего не понятно, но в этом есть какая-то тайна и загадка. Обожаю раскрывать тайны и, разгадывать загадки, — с видимым удовольствием сказала девушка.

— Ах, Сандра, если бы вы знали какова разгадка этой тайны, вы бы так не радовались. Но об этом никто и никогда не узнает, — ещё более грустно сказал Эдвин и тяжело вздохнул, не желая вспоминать произошедшее в доме колдуна, и не в силах забыть об этом. И тут в конце улицы, на которую они свернули, показалась большая группа людей спешащих в их сторону. Сначала Сандра и Эдвин напряглись, не зная, что это за люди и что можно от них ожидать. Даже для девушки, с ее двуручником, их было многовато. А свернуть куда-либо или спрятаться было в этом месте невозможно. Но потом, когда они сблизились достаточно, чтобы можно было друг друга разглядеть, Эдвин расслабился, узнав своих друзей. Они были явно встревожены. Эдвин сказал Сандре, что можно успокоиться, это его товарищи, и поспешил им на встречу насколько мог.

— Эдвин это ты? Ты куда пропал? Мы уж думали, что с тобой опять что-то случилось, — не дойдя до принца, закричал Нэт, и продолжил, — мы шли, шли, а потом обнаружили, что тебя нет. Пришлось возвращаться и заниматься твоими поисками. Так и не добрались до дома кузнеца.