Изменить стиль страницы

Лицо Ленхен мрачнело все больше и больше.

– Почему же ты об этом раньше ничего не сказала?

– А я… я забыла.

Ленхен, тяжело дыша, стояла посреди комнаты. Неужели бранить девочку за то, что она хотела помочь? Месяц назад, наверно, и не было другого выхода. Конечно, не было, раз даже Мавр, когда она его спросила, с улыбкой отмахнулся. «Видишь, все мы живы, Ленхен, и земля по-прежнему крутится вокруг своей оси». Стряхнув с себя оцепенение, Ленхен сняла фартук, трясущимися руками надела шляпу и сунула квитанцию в кошелек.

– Ты уходишь, Ленхен? Не оставляй меня одну!

– Мне обязательно надо уйти, Лаура, маленькая моя Лерхен! И как можно скорей. Нужно продлить залог, понимаешь? – Ленхен очень хотелось выкупить «Тамерлин», но где взять одиннадцать шиллингов? – А ты садись, решай задачки. Через несколько дней тебе вместе с Женни снова идти в школу, а сколько ты пропустила! Если постучат, не отворяй! Я запру тебя снаружи.

И вот Ленхен уже стоит в лавке на Друри-лейн перед ростовщиком, по прозванию Крысиный Ус.

– А-а-а! Мисс Демут! Что же вы пришли так поздно? Бог ты мой! Как же вы могли пропустить срок?

– Срок? Пропустить? – пролепетала Ленхен. – Но сегодня ведь только двадцать восьмое февраля!

– Проценты уплачены за четыре недели, – проскрипел Крысиный Ус. – Ваш срок истек двадцать пятого. Вот видите, здесь значится – четыре недели. А считаете вы отлично, моя дорогая. Кто-кто, а я это знаю…

Кончики его усов вздрагивали. Покачивание головой должно было изображать озабоченность и сострадание. Его гнусный расчет оправдался. Когда перепуганные дети стояли перед ним с драгоценной шкатулкой в дрожащих руках, он сказал им, чтоб они приходили через месяц, а квитанцию выписал только на четыре недели. Большинство людей попадалось на этот подлый трюк и опаздывало на два-три дня.

Елене Демут показалось, что она летит в бездонную пропасть. Когда она вновь открыла глаза, ростовщик уже разговаривал со следующим клиентом. Она возмущенно воскликнула:

– Нет, вы еще не кончили со мной, мистер Уайтмен! Не хотите же вы сказать… я имею в виду… Ведь шкатулка должна быть еще… – Она протянула руку к зарешеченным стеллажам и бессильно уронила ее.

Все было тщетно. Ленхен поняла это по прищуренным глазам оценщика. «Тамерлина» здесь уже нет!

– Мисс Демут, вы же не новичок, – сказал Крысиный Ус сладеньким голосом. – Вам отлично известны правила заклада. Пропустили срок – и вещь реализуется. К тому же такая прелестная шкатулка… – Он закусил губу. – Я хотел сказать, на подобную антикварную вещицу покупателей хоть отбавляй. Да и складских помещений у нас не хватает, чтобы неделями хранить всякий хлам…

Хлам! Ленхен готова была вцепиться подлецу в горло. Как отвратительно он смотрит на нее, мерзкий ханжа!

– Вы хорошо знаете, что это драгоценная вещь, произведение искусства! К тому же семейная реликвия. Настоящие камни и слоновая кость.

Ленхен не могла больше вымолвить ни слова и опустилась на скамью. Ожидавшие своей очереди посетители не обращали на нее никакого внимания. Подобные сцены были здесь в порядке вещей. Ленхен уронила голову на руки и зарыдала.

Крысиный Ус преспокойно протирал стекла очков. Потом кашлянул.

– Надеюсь, вы несколько успокоитесь, узнав, что у меня приготовлена для вас значительная сумма. (Ленхен поднялась и подошла к прилавку.) Шкатулку оценили в тридцать пять шиллингов. Столько и выручено за нее на аукционе. Прошу вас расписаться. Десять шиллингов вы получили двадцать восьмого января. Один шиллинг – процент заклада. Остаток в двадцать четыре шиллинга выплачен сегодня. – Метнув взгляд на стоявших в очереди клиентов, он добавил: – Мы солидное предприятие. Не в наших обычаях обогащаться на чужой счет.

Ленхен взяла себя в руки.

– И вы хотите меня уверить, будто шкатулка стоит меньше двух фунтов? – Горько усмехнувшись, Ленхен добавила: – Ей цена добрых десять – пятнадцать фунтов, а то и двадцать, если не больше. Точно я не знаю.

– Возможно, возможно, уважаемая, однако это нас не касается. Мы не ювелирный магазин, мы ломбардное заведение. Имеем дело с малыми суммами. Получите деньги, и прошу вас более меня не задерживать. Распишитесь.

– Скажите мне хоть, где был аукцион? Куда мне обратиться, чтобы выкупить шкатулку!

– Весьма сожалею. – Ростовщик облизнул потрескавшиеся губы. – Аукцион состоялся вчера. Доступ, как известно, свободный, людей там было много, много и антикваров, ювелиров разве всех упомнишь! Поздно вы спохватились… Следующий, прошу!

– Нет вы обязаны назвать мне имя аукционщика…

– Ничего я не обязан. Да и бесполезно все это. Шкатулка пошла с молотка. Впрочем, раз вы при деньгах, уважаемая мисс, у меня на полках хранится несколько невыкупленных вещей доктора Маркса.

Ленхен задыхалась. Она с трудом собрала монеты. Нет, она должна немедленно сообщить все Мавру. Быть может, он с помощью суда добьется возврата шкатулки. Ах, Лерхен, Лерхен, какая беда свалилась на нас!

Между тем на Дин-стрит Джо стоял перед запертой дверью и через замочную скважину переговаривался с Лаурой. Увидев поднимающуюся по лестнице мисс Демут, он сразу подумал: что-то случилось!

Но, сколько Ленхен ему ни объясняла, Джо никак не мог взять в толк: ведь он вовремя принес одиннадцать шиллингов, значит, шкатулку можно сегодня же выкупить. Да Ленхен ни в чем его и не винила. Она сказала:

– Уж я-то знаю этого мистера Уайтмена. Это самый вероломный, я хочу сказать – самый отпетый негодяй во всем Лондоне. У сатаны легче вымолить отсрочку. Нет, тут уж ничего не поделаешь!

Джо грустно смотрел на плачущую Лауру. Они же старались помочь! Обращаясь скорее к себе самому, он сказал:

– Но ведь шкатулка к кому-то попала! – Лаура кивнула. – Надо в лепешку расшибиться, а узнать, к кому.

– Я уже пыталась узнать, – упавшим голосом сказала Ленхен. – Все напрасно.

– Ну, а теперь я попробую. Не один, конечно. Грачи мне помогут. Мой брат Билли. Грачи знают все ходы и выходы.

Джо как мог успокоил Лауру, а затем сразу же поехал в доки.

На этот раз дорога в порт и к «Пьяному киту» показалась Джо особенно длинной. Месяц назад грачи не могли дать ему взаймы даже десять шиллингов, так на что ему надеяться сейчас? Высмеют, только и всего. И в первую голову – Оливер и Хенни. Скажут: «Какое нам дело до шкатулки твоего мистера Мавра. На ней не разживешься!» Вот Билли и Джек – те поймут его. Но что они могут сделать? Шкатулки ведь им не найти. Правда, он только что сам утешал Лауру: грачи, мол, все могут, знают все ходы и выходы. Сказать-то это было легко. Джо горестно вздохнул. Дал слово – держись.

Простояв довольно долго перед входом, но так и не дождавшись никого из грачей, Джо заставил себя перешагнуть порог «Пьяного кита». Одноглазый хозяин, прижав палец к губам, толкнул его за сальную занавеску и шепотом спросил:

– Ты его брат, что ли? Ну да. Так вот, слушай внимательно.

К своему ужасу, Джо узнал, что грачи «улетели». Вернее, им пришлось «улететь». Полиция их разыскивает. От страха лицо Джо побелело. Хозяин успокаивал:

– Да нет же, говорю: чуть было не накрыла! А «чуть было» не считается. Кинг парень тертый! Грачи смылись вовремя, как в воду канули. – Он осклабился. – Легавым их не поймать. – Хозяин отдернул рваную занавеску и объяснил Джо дорогу к новому пристанищу грачей. – Из Лондонских доков держи прямо на «Табачную трубку». Знаешь ведь? А уж там прошмыгни незаметно. Сразу позади двух пакгаузов стоит «Голубой сарай». Там-то они и свили себе новое гнездо.

Хозяин «Кита» объяснил Джо, какой ему подать знак, и выпроводил его через черный ход.

Всю дорогу у Джо дрожали колени. Грудь давило. «Чуть было не накрыли! А я опять с таким делом иду к Билли!»

Начало смеркаться. Над кузницами верфей веером рассыпались искры. Джо вздрагивал от каждого удара молота, грохота упавшего стального листа. Наконец он добрался до двух пакгаузов.