– К-кто вы такая?

– Что, по-вашему, вы делаете? Малыш совсем промок. И к тому же, вы собирались поставить кастрюлю на огонь!

Старушка нахмурилась: её взгляд бегал от ребёнка в руках Лидии к кастрюле и обратно.

– Я не знала. Я всего лишь попросила невестку сварить картошку. Но этот ребёнок, он не плакал, хоть его и залили одой. Это не нормально.

Она отвела взгляд от младенца и, ссутулив спину, опустилась на стул.

Он был лишь немного меньше, чем человеческий младенец, но его выдавало коричневое приплюснутое лицо. Уши тоже отличались, так что можно было сказать, что магия, благодаря которой он должен был выглядеть человеком, была не очень высокого уровня.

Если уж лицо ребёнка приняло такой вид, мать могла справедливо полагать, что её дитя подменили.

Даже бабушка ребёнка была в растерянности и готова была чуть ли не принять траур по внуку.

Добби, кажется, тоже была потрясена тем, что её малыша собирались сварить, и плюхнулась на земляной пол, ревя во всё горло. Конечно, Лидия была единственным человеком, который мог это видеть.

Так как добби чуть не попыталась вытереть лицо хвостом Нико, он его брезгливо спрятал.

– Э-э, мадам, вы не должны относиться к нему плохо просто потому, что он подменыш. Пожалуйста, переоденьте его в чистую одежду. И не оставляйте спать в кастрюле.

Женщина снова подняла голову – на её лице явно проступало сомнение.

– Да кто вы, наконец?

– Я фейри-доктор.

– Фейри-доктор? Хм, люди, которые говорят, что могут видеть фейри, всегда принимают их сторону. Им есть дело только до того, чтобы получить благосклонность фейри.

– Это неправда. Если фейри совершают ужасные поступки, мы преподаём им урок.

– Тогда почему вы наших детей не… – почти проговорила она, но оборвала себя на полуслове.

Возможно, так было из-за того, что ей постоянно говорили не пытаться вернуть своего подмененного внука.

– Убирайтесь.

– Но…

– Я закричу. Если вы будете говорить в этом городе, что вы фейри-доктор, который сует свой нос в дела фейри, спокойной жизни не ждите.

– Почему? Потому что лорд сказал так? Но он самозванец!

– Думайте, что говорите!

Выражение женщины тут же сменилось, она встала.

– Пожалуйста, больше никогда не говорите подобного в этом доме. Мою семью изведут!

В это время Лидия заметила, что кто-то стоит у двери кухни, преграждая путь наружу.

Это были двое мужчин, которые, кажется, были местными жителями, стоящие со скрещенными на груди руками.

– Итак, вы фейри-доктор. Не зря я думал, что для путешественников странно приехать в этот город, – проговорил один из них, смотря на Лидию.

– М-моя семье не имеет с ней ничего общего. Я не знаю, почему, но эта девушка сама пришла сюда.

– Знать бы, правда ли это. Никто не приглашал её? В любом случае, нужно поговорить с главой города.

*

Эдгар вместе с Рэйвеном пришёл на третий этаж усадьбы лорда. Он подумал, что апартаменты господина должны быть именно здесь.

Им нужно было обыскать это место, чтобы раскрыть личность человека, приезжавшего сюда два года назад, притворившись графом Блу Найт.

С мечом мерроу в руке Эдгар обследовал комнату. Он захватил его с собой на всякий случай, так как отправлялся в город, который не принял его как графа Блу Найт.

В последнее время дворяне, не служащие в армии, не носили с собой мечи, но он должен был иметь его при себе всегда, и с этим ничего нельзя было поделать.

Некоторые комнаты были заперты, но открыть их не составило труда.

Эдгар проскользнул в помещение, которое, по-видимому, было джентльменской комнатой, и встал посередине, внимательно осматривая окружающее пространство.

В темноте закрытых занавесок единственным предметом, бросающимся в глаза, была статуя в углу комнаты, сделанная из флюорита.

Эдгар подошёл к ней. Когда Рэйвен зажёг свечу, в неясном свете хорошо стала видна форма красно-фиолетовой скульптуры.

– Белый лебедь, взлетающий в небо. Хм, Рэйвен, не считаешь, что это самое настоящее произведение искусства?

Слуга не подтвердил, но и не опроверг его слова. Однако граф с самого начала не ждал от него ответа. Отойдя от статуи, Эдгар внимательно посмотрел на стол.

На нём лежали бумаги и печать с фамильном гербом графа.

Открыв ящики, он проверил содержимое каждого из них. Но они были пусты.

Рэйвен открыл шкаф, но, как на это ни посмотри, тот факт, что он был заперт на замок, был странен, поскольку в нём ничего не было.

И, тем не менее, в этой комнате должны были быть спрятанные или утаённые документы, которые никому не предполагалось видеть.

Эдгар подошёл к камину. Он был чист, но в небольшой кучке золы, забившейся в угол, он нашёл полусгоревший кусочек кожаной ленты, которой что-то было связано, и щёлкнул языком.

Однако в следующую секунду его взгляд зацепился за что-то на полу.

Он увидел желтоватый листок бумаги, выглядывающий из-под одного из углов ковра.

– Лорд Эдгар, это…

– Похоже, это часть бухгалтерской книги.

Пока он пробегал глазами слова на листе, Эдгар нахмурился.

Там описывалось, сколько и когда денег было получено.

Было добыто огромное количество камней, которые, по отчетам, не могли быть выкопаны.

– Лорд Эдгар, кто-то идёт.

В эту секунду топот ног, быстро поднимающихся по лестнице, достиг ушей Эдгара.

Люди с подозрением отнеслись бы к путешественникам, которые решили обыскать усадьбу лорда.

Рэйвен подошёл к двери и попытался запереть её, но был остановлен своим господином.

– Нет причин бежать или прятаться. Давайте послушаем, что скажут эти люди.

Эдгар опустился на стул, предназначавшийся для лорда.

В то же время дверь распахнулась, и несколько человек, спотыкаясь, ввалились в комнату.

Рэйвен подошёл к графу, оставшемуся сидеть, с готовым ножом в руке в районе талии.

Старик, который был мэром города, сказал Лидии следовать за ним и направился обратно к усадьбе лорда.

Её провели вверх по лестнице. Она оставалась в окружении мужчин, которые выглядели так, словно это было торжественное шествие.

Она беспокоилась, было ли хорошей идеей раскрывать то, что она фейри-доктор, не посоветовавшись с Эдгаром, и не будет ли у него из-за этого проблем, но сделать с этим уже ничего не могла.

Один из мужчин отделился от общей группы и отправился проверять комнату, отведённую Эдгару, после чего вернулся и что-то прошептал мэру на ухо.

Мэр кивнул, жестом приказал Лидии следовать за ним и начал подниматься по лестнице снова.

Они остановились перед одной из дверей; мужчины прислушались, пытаясь понять, что происходит в комнате, затем кивнули друг другу, распахнули дверь и ввалились в комнату.

– Джентльмены, правила вежливости требуют, чтобы вы сначала постучали и только потом вошли, если у вас есть ко мне дело.

Беспечный голос графа донёсся даже до Лидии.

– Что вы делаете здесь?!

– Что? Почему вы говорите «здесь» так, словно что-то случилось?

– Конечно, случилось, это комната нашего лорда!

– Ну, хватит вам, просто помолчите.

Мэр, войдя в комнату, обратился к молодым людям таким тоном, как будто давал им добрый совет. Лидия, которую подтолкнул стоявший позади мужчина, также переступила порог.

Когда её взгляд встретился с Эдгаровым, на секунду показалось, будто они с Рэйвеном напряглись, но и граф, и слуга спокойно наблюдали за тем, как мэр осторожно усадил её в кресло.

Глава города тут же отошёл от Лидии, но, прежде чем заговорить, встал перед дверью, как если бы отказывался выпускать кого-либо из них.

– Юная леди, сопровождавшая вас, заявила, что она фейри-доктор, и, по-видимому, положила ребёнка одного из жителей в кастрюлю.

– Что?! Нет! Я пыталась спасти малыша. Если вы будете плохо относиться к подменышам, ваших детей не вернут. Нужно действовать правильно…