– Как вам спалось, сир?
Эльтон повернулся. К нему подошел граф Бальдер. От него пахло мылом, на шее висело полотенце.
– Благодарю, милорд, неплохо.
– Кто бы мог подумать, что у монахов здесь есть купель, – граф промокнул козлиную бородку полотенцем. – Искупайтесь, они нагрели вдоволь воды.
– Думаю, мне не помешает помыться, – Эльтон отвернулся, чувствуя, что заливается краской. – Как раненые?
– Один солдат умер в полдень, одному пришлось отнять руку – рана загнила. Дэнтон пока жив.
Эльтон кивнул, глядя, как монах встряхивает мокрое покрывало и вешает его на веревку.
– Все хорошо, сир Лавеллет? Говорят, вы храбро сражались в Баргезаре.
Эльтон повернулся к Бальдеру. Круглое лицо графа выглядело добрым, но холодные глаза почти пугали. Эльтону стало неуютно под этим взглядом. Как будто граф знал о нем что-то, чего он сам не знал.
– Я сделал, что мог.
– Это ведь вы убили главаря свинаров?
– Да.
Он срубил ему голову на полном скаку, и свинары сразу дрогнули. Сражение после этого закончилось быстро.
– Это был мой первый бой, – признался Эльтон.
– Неужели? Тогда вы прекрасно проявили себя. Король должен об этом узнать. Впрочем, скоро узнает. Сир Раддерфорд отправил письмо архиепископу, – Бальдер закрыл глаза и распахнул руки, подставляясь новому порыву ветра, словно впитывая его в себя. – Ах, лотарский ветер. Никто его не любит, но я с детства бегал, подгоняемый им.
– Вы не похожи на лотарца, – сказал Эльтон.
– Я не чистокровный, но мои предки жили здесь еще на заре времен, – Бальдер внимательно посмотрел на Эльтона. – А вы не похожи на энарийца, сир – они, помнится, темноволосы и невысоки ростом. Откуда у вас энарийская фамилия?
– Мой прапрадед был из Энариона. Но я считаю себя америйцем.
– И правильно, – понизив холодный голос, сказал граф. – Ведь все мы, каким бы ни было наше прошлое, живем в Америи и служим ей. Не так ли?
– Безусловно, – согласился Эльтон, хотя не понимал, что кроется за словами Бальдера. – Но Энарион – не часть Америи.
– Как и Лотария когда-то.
– Это было давно.
– Да, и пожалуй, слишком давно.
Уголки рта графа приподнялись. Он хлопнул Эльтона по плечу и сказал:
– Сходите, помойтесь. Потом приходите ужинать. Нам, америйцам, есть о чем поговорить.
После горячей купели и впрямь стало лучше. Эльтон пришел в столовую, когда почти все уже поели и монахи убирали посуду. Кассандра сидела отдельно, без аппетита ковыряясь в тарелке. Брон, Бальдер и какой-то старый монах сидели за одним столом с кружками пива. Старик что-то оживленно рассказывал, а Бронвер кивал и тепло улыбался ему.
Эльтон взял миску бобов и присел рядом с Кассандрой. Она подняла на него мутные, темные глаза и ничего не сказала.
– Как ты?
– Когда мы перешли на «ты»? – буркнула Кассандра.
– Простите, госпожа рыцарь, не хотел вас обидеть.
– Да брось. Теперь можно и на «ты», – она отпихнула тарелку. – Не могу есть. Тошнит от всего.
– Мы теперь в безопасности. Ты выздоровеешь, – Эльтон, напротив, с удовольствием закинул в рот ложку вареных с морковью бобов, сдобренных маслом.
Она посмотрела, как он жует, и ее как будто снова затошнило. Она повела подбородком:
– Ты перестал улыбаться.
– Нечему, – проглотив бобы, сказал Эльтон и откусил черного хлеба.
– Раньше, помнится, тоже не всегда было.
Он предпочел снова наполнить рот бобами и не отвечать. Брон чему-то громко рассмеялся:
– Точно, инквизитор! Я таким пьяным никогда не сражался!
– Лекари говорят, раненые больше не будут умирать, – отворачиваясь от него, пробормотала Кассандра.
– А инквизитор?
Она едва заметно передернула плечами.
– Его приложили к мощам. Монахи отстоят ночное бдение, будут всю ночь молить их о помощи. Лекари тоже сделали, что могли.
– Я обязательно упомяну его в своих молитвах. И попрошу помолиться принцессу. Она не спускалась?
– Нет, монахи отнесли еды ей в келью, – скривилась Кассандра. – Думаю, она не хочет показываться нам.
– Почему?
– Потому что она во всем виновата.
– Она хотела спасти крестьян от орды, только и всего, – нахмурился Эльтон. – В противном случае они опустошили бы все здешние земли.
– Ну да, крестьяне-то выжили, – Кассандра скривилась, как будто хотела сплюнуть. – Плохо быть добрым, если ты наивный. Свинары каждый год набирают силу к осени, а зимой перебивают друг друга, и их почти не слышно до следующей осени. Просто в этот раз их было чересчур много.
– Я не понимаю. Ведь ты принесла клятвы!
– Я и забыла, какой ты благородный рыцарь. Лучше ведь подохнуть с клятвой на устах, чем наслаждаться жизнью, так?
Эльтон промолчал. Перед глазами снова возник постыдный сон.
– В Просвещении сказано: «Кто нарушает слово ради большего блага, прощен будет», – процитировала Кассандра.
– И какое же большее благо в том, чтобы позволить умереть невинным?
– Довести принцессу-целительницу до страдающего Дримгарда – для начала. Сохранить армию для борьбы с Возрождением. А еще в Просвещении сказано: «Кто невинно убиен будет, того приму Я в доме Своем».
– «Если грехи его достойны искупления Моего», – закончил Эльтон цитату.
– Ха! Если им суждено попасть в Небытие, на кой мы вообще старались?
Кассандра встала, покачнувшись, и ушла прочь из комнаты. Бальдер проследил за ней взглядом, а потом махнул Эльтону – мол, давай к нам.
– Познакомьтесь, сир, – когда он подошел, сказал граф. – Брат Теор Кослоу, ныне монах, в прошлом – инквизитор Лотарии и земель Дримгарда.
– Большая честь, – поклонился Эльтон. – Я только что вспомнил, что слышал о вас в детстве. Вы ведь были инквизитором еще до войны с Дар-Минором?
– Не совсем так, – старик прочистил горло. – Я был секретарем. Перо вместо меча, чернила вместо крови. Не зря ведь старую инквизицию теперь называют Бумажной.
– Но вы стали одним из лучших инквизиторов Железной.
– В свое время меня называли лучшим, как и Молларда сейчас, – Кослоу кашлянул. – Мы как раз вспоминали о юности нашего Дэнтона.
Брон что-то буркнул и спрятался в кружке с пивом.
– Тяжелая судьба, – сказал Бальдер. – Бедняга Дэнтон. Так потерять матушку.
– А что случилось с ней?
– Вы не знаете, юный сир? – проскрипел Кослоу. – Дэнтон должен был стать герцогом Лотарии, и даже стал им – на один день. Его мать отравили, и он в страхе написал отречение. Ему тогда было лет десять.
– Кто же посмел сделать такое? – удивился Эльтон.
– Законная вдова его отца, леди Сариса Моллард, – сказал Бальдер, глядя сквозь стол. – Мерзкая была женщина.
– Невероятное совпадение, что ее обвинили в ведьмовстве, – пробубнил Бронвер и подлил себе пива.
– Сам Господь дал Дэнтону шанс отомстить, – кивнул Кослоу. – Это любопытная история, юный Эльтон, вы не слышали?
– Увы, уважаемый брат.
– Тогда слушайте…
XI
Июль 2937 года м.к.
Лотария, герцогство Альдеринг
– Именем инквизиции и Святого Престола, откройте ворота!
Перед поднятым мостом Альдеринга стояла небольшая армия – пятьдесят солдат инквизитора Кослоу, два рыцаря – Дэнтон и Брон – и тридцать гвардейцев под началом Эллиса Бальдера. На стенах стояла лишь пара десятков лучников, но стены эти были высоки.
Тяжелое чувство душило Дэнтона и тянуло вниз, будто камень, привязанный к шее. Он тринадцать лет не был здесь. Почему-то страшно было стучаться в ворота родного замка с мечом в руке.
– Это ты, Дэнтон? – спросила Сариса, и Дэн узнал ее хрипловатый голос. – Я слышала, ты погиб в пути на Восток.
– Вы говорите со мной, – напомнил Кослоу.
– Ах да. И по какому праву вы хотите войти в мой замок? – бросив на Дэна еще один короткий взгляд, сказала герцогиня.
– Мы все расскажем, милая леди, – инквизитор скинул алый капюшон. – Впустите нас. Напоминаю, что противодействие Железной инквизиции карается казнью.